diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/ksirc.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/ksirc.po | 2224 |
1 files changed, 2224 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/ksirc.po new file mode 100644 index 00000000000..c504b2772be --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/ksirc.po @@ -0,0 +1,2224 @@ +# translation of ksirc.po to Slovenian +# Translation of ksirc.po to Slovenian +# KSIRC TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE. +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: ksirc.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ +# $Source$ +# +# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. +# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000-2001. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-24 20:25+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: FilterRuleEditor.cpp:29 +msgid "Edit Filter Rules" +msgstr "Uredi filtrirna pravila" + +#: FilterRuleEditor.cpp:101 +msgid "" +"Cannot create the rule since not\n" +"all the fields are filled in." +msgstr "" +"Ker vsa polja niso izpolnjena,\n" +"ni moč ustvariti pravila." + +#: NewWindowDialog.cpp:12 +msgid "New Window For" +msgstr "Novo okno za" + +#: NewWindowDialog.cpp:17 +msgid "C&hannel/Nick:" +msgstr "K&anal/Vzdevek:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 +#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Key:" +msgstr "&Ključ:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" + +#: chanButtons.cpp:30 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Kanalski načini" + +#: chanButtons.cpp:31 +msgid "i (invite-only)" +msgstr "i (samo povabi)" + +#: chanButtons.cpp:32 +msgid "l (limited users)" +msgstr "l (omejeni uporabniki)" + +#: chanButtons.cpp:33 +msgid "k (key to join)" +msgstr "k (ključ za pridružitev)" + +#: chanButtons.cpp:34 +msgid "s (secret)" +msgstr "s (skrivno)" + +#: chanButtons.cpp:36 +msgid "User Modes" +msgstr "Uporabniški načini" + +#: chanButtons.cpp:37 +msgid "i (be invisible)" +msgstr "i (bodi neviden)" + +#: chanButtons.cpp:38 +msgid "w (receive wallops)" +msgstr "w (sprejmi udarce)" + +#: chanButtons.cpp:39 +msgid "s (get server notices)" +msgstr "s (dobi sporočila strežnika" + +#: chanButtons.cpp:45 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: chanButtons.cpp:48 +msgid "Only op'ed users can change the topic" +msgstr "Samo vrhnji uporabniki lahko spremenijo temo" + +#: chanButtons.cpp:52 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: chanButtons.cpp:55 +msgid "No outside messages" +msgstr "Brez zunanjih sporočil" + +#: chanButtons.cpp:59 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: chanButtons.cpp:62 +msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" +msgstr "Samo vrhnji uporabniki in uporabniki z govorjenjem (+v) lahko govorijo" + +#: chanButtons.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: chanButtons.cpp:70 +msgid "More mode commands" +msgstr "Več načinovnih ukazov" + +#: chanButtons.cpp:212 +msgid "Limit Number of Users" +msgstr "Omeji število uporabnikov" + +#: chanparser.cpp:130 +msgid "Unable to parse status string" +msgstr "Ni možno analizirati niza stanja" + +#: chanparser.cpp:135 +msgid "Unable to parse status (no known format) string" +msgstr "Ni možno analizirati niza stanja (ni znana vrsta)" + +#: chanparser.cpp:155 +msgid "Away-" +msgstr "Stran-" + +#: chanparser.cpp:221 +msgid "<No Topic Set>" +msgstr "<Ni nastavljene teme>" + +#: chanparser.cpp:261 +msgid "" +"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " +"long." +msgstr "Dolžina niza za vzdevek je večja od 100 znakov. To je preveč." + +#: chanparser.cpp:265 +msgid "String not long enough" +msgstr "Niz ni dovolj dolg" + +#: chanparser.cpp:386 +msgid "Could not find channel name" +msgstr "Ni možno najti ime kanala" + +#: chanparser.cpp:553 +msgid "Kick window open" +msgstr "Odprto okno z brcami" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "You Have Been Kicked" +msgstr "Bili ste brcnjeni" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Rejoin" +msgstr "Ponovni vstop" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Leave" +msgstr "Zapusti" + +#: chanparser.cpp:622 +msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" +msgstr "Ni uspelo analizirati sporočilo za del/brco/odhod/končanje" + +#: chanparser.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unable to parse: %1" +msgstr "Ni moč analizirati: %1" + +#: chanparser.cpp:645 +msgid "Unable to parse change nick code" +msgstr "Ni možno analizirati spremembe kode vzdevka" + +#: chanparser.cpp:825 +#, c-format +msgid "Unable to parse mode change: %1" +msgstr "Ni možno analizirati spremembo načina: %1" + +#: charSelector.cpp:27 +msgid "&Insert Char" +msgstr "&Vstavi znak" + +#: colorpicker.cpp:34 +msgid "Pick Color" +msgstr "Izberite barvo" + +#: colorpicker.cpp:44 +msgid "Preview:" +msgstr "Predogled:" + +#: colorpicker.cpp:47 +msgid "Sample Text" +msgstr "Vzorčno besedilo" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 +#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Ospredje:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 +#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "O&zadje:" + +#: dccManager.cpp:73 +msgid "Receiving" +msgstr "Sprejemanje" + +#: dccManager.cpp:76 +msgid "Got Offer" +msgstr "Dobljena ponudba" + +#: dccManager.cpp:79 +msgid "Sent Offer" +msgstr "Poslana ponudba" + +#: dccManager.cpp:82 +msgid "Resume Requested" +msgstr "Zahtevano nadaljevanje" + +#: dccManager.cpp:85 +msgid "Did Resume" +msgstr "Je nadaljeval" + +#: dccManager.cpp:88 +msgid "Sending" +msgstr "Pošiljanje" + +#: dccManager.cpp:91 +msgid "" +"_: dcc status\n" +"Open" +msgstr "Odprto" + +#: dccManager.cpp:94 +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" + +#: dccManager.cpp:97 +msgid "Canceled" +msgstr "Preklicano" + +#: dccManager.cpp:103 +msgid "Unknown State" +msgstr "Neznano stanje" + +#: dccManager.cpp:206 +msgid "Get" +msgstr "Dobi" + +#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 +msgid "Send" +msgstr "Pošlji" + +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 +#: dockservercontroller.cpp:239 +msgid "Chat" +msgstr "Klepet" + +#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 +msgid "dcc activity" +msgstr "aktivnost dcc" + +#: dccNew.cpp:42 +msgid "aListBox::" +msgstr "aListBox::" + +#: displayMgrMDI.cpp:48 +msgid "Detach Window" +msgstr "Odcepi okno" + +#: displayMgrMDI.cpp:50 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Premakni zavihek levo" + +#: displayMgrMDI.cpp:51 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Premakni zavihek desno" + +#: displayMgrMDI.cpp:58 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#: displayMgrMDI.cpp:67 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "Vrstica zavi&hkov" + +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Top" +msgstr "&Vrh" + +#: displayMgrMDI.cpp:242 +msgid "Cycle left" +msgstr "Zasuči levo" + +#: displayMgrMDI.cpp:243 +msgid "Cycle right" +msgstr "Zasuči desno" + +#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 +msgid "Dump Object Tree" +msgstr "Vrzi objektno drevo" + +#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 +msgid "Server Debug Window" +msgstr "Razhroščevalno okno strežnika" + +#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 +msgid "&Filter Rule Editor..." +msgstr "Urejevalnik pravil za &filtriranje ..." + +#: dockservercontroller.cpp:80 +msgid "New &Server..." +msgstr "Nov &strežnik ..." + +#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 +msgid "&Do Autoconnect..." +msgstr "Poveži se samo&dejno ..." + +#: dockservercontroller.cpp:106 +msgid "Raise Last Window" +msgstr "Dvigni zadnje okno" + +#: dockservercontroller.cpp:107 +msgid "" +"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " +"for you." +msgstr "" +"Če je kdo omenil vaš vzdevek v oknu, bo to dejanje naredilo to okno aktivno." + +#: dockservercontroller.cpp:113 +msgid "Clear Blinking Dock Icon" +msgstr "Počisti utripajočo sidrno ikono" + +#: dockservercontroller.cpp:114 +msgid "" +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " +"clear the blinking." +msgstr "" +"Če sidrna ikona utripa, vendar ne želite iti v to okno, bo to počistilo " +"utripanje," + +#: dockservercontroller.cpp:176 +msgid "Came Online: " +msgstr "Prišel na zvezo:" + +#: dockservercontroller.cpp:178 +msgid "Last Offline: " +msgstr "Zadnjič brez povezave:" + +#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 +msgid "Ping" +msgstr "Ping" + +#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 +msgid "Whois" +msgstr "KdoJe" + +#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 +msgid "DCC Chat" +msgstr "Klepet DCC" + +#: dockservercontroller.cpp:185 +msgid "online" +msgstr "na zvezi" + +#: dockservercontroller.cpp:194 +msgid "Went Offline: " +msgstr "Šel z zveze:" + +#: dockservercontroller.cpp:196 +msgid "Last Online: " +msgstr "Zadnjič na zvezi:" + +#: dockservercontroller.cpp:199 +msgid " offline" +msgstr " brez povezave" + +#: dockservercontroller.cpp:209 +msgid "Help on Notify Popup..." +msgstr "Pomoč pri obvestilnem pojavnem meniju ..." + +#: dockservercontroller.cpp:210 +msgid "Configure Notify..." +msgstr "Nastavi obvestilo ..." + +#: dockservercontroller.cpp:405 +msgid "" +"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" +"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " +"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " +"list or when no one in your list is online." +msgstr "" +"Ta pojavni meni lahko prikazuje seznam ljudi, ki jih imate na obvestilnem " +"seznamu, ter njihovo stanje. Ta seznam lahko nastavite tako, da greste na " +"»KSirc -> Zagon -> Obvesti« in dodate ljudi na seznam. To se bo poznalo ob " +"naslednji povezavi na strežnik. To sporočilo se bo pojavilo, ko ni nič na " +"obvestilnem seznamu ali ko ni nihče na seznamu ni povezan." + +#: dockservercontroller.cpp:417 +msgid "Help for Notification Popup" +msgstr "Pomoč pri obvestilnem pojavnem meniju" + +#: ioDCC.cpp:32 +msgid " DCC Controller" +msgstr " Nadzornik DCC" + +#: ioDCC.cpp:214 +msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC SEND z %1 za %2 ni uspel zaradi %3" + +#: ioDCC.cpp:236 +msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC GET z %1 za %2 ni uspel zaradi %3" + +#: ioDCC.cpp:332 +msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC Get z %1 za %2 ni uspel zaradi %3" + +#: ioDCC.cpp:343 +msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" +msgstr "Klepet DCC z %1 ni uspel zaradi %2" + +#: ksirc.cpp:33 +msgid "KDE IRC client" +msgstr "Odjemnik IRC za KDE" + +#: ksirc.cpp:40 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Uporabljeni vzdevek" + +#: ksirc.cpp:41 +msgid "Server to connect to on startup" +msgstr "Strežnik za povezavo ob zagonu" + +#: ksirc.cpp:42 +msgid "Channel to connect to on startup" +msgstr "Kanal za povezavo ob zagonu" + +#: ksirc.cpp:44 +msgid "Do not autoconnect on startup" +msgstr "Ne poveži samodejno ob zagonu" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: ksirc.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" +msgstr "© 1997-2002, razvijalci KSirc" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Prvotni avtor" + +#: ksirc.cpp:80 +msgid "Icons Author" +msgstr "Avtor ikon" + +#: ksircprocess.cpp:353 +msgid "" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " +"flood your X server with windows.\n" +"Shall I turn off AutoCreate windows?" +msgstr "" +"5 oken kanalov je bilo odprtih v manj kot 5 sekundah. Morda nekdo poskuša " +"preplaviti vaš strežnik X z okni.\n" +"Ali naj izklopim samodejno odprtje oken?" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Flood Warning" +msgstr "Opozorilo na poplavo" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Turn Off" +msgstr "Ugasni" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Pusti omogočeno" + +#: ksview.cpp:203 +msgid "Beep Received" +msgstr "Prejet pisk" + +#: ksview.cpp:286 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ksview.cpp:287 +msgid "Open URL" +msgstr "Odpri URL" + +#: ksview.cpp:288 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiraj naslov povezave" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nov" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "Op&is:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "Z&a:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "U&jemajoč:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "O&d:" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "Upravljalnik DCC" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Kdo" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "KB/s" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Napredek" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Novo ..." + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Poveži" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "N&adaljuj" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "Pre&imenuj" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "P&rekini" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Nov DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "Vrsta DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "&Datoteka poslana" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "&Klepet" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Vzdevek" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Ime datoteke" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Pošlji" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Strežnik/Hitra povezava z:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "V&rata:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Izberite strežnik za omrežje IRC" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " +"can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"Navadno so strežniki IRC povezani v omrežja (IRCNet, Freenode, itd.). Tu lahko " +"izberete najbližji strežnik vašega priljubljenega omrežja." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "S&kupina:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Vnesite/Izberite strežnik za povezavo" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." +msgstr "" +"Če ste v <i>»Skupini«</i> izbrali omrežje IRC, to okno prikaže vse njegove " +"strežnike. Če niste izbrali skupine, lahko tu vnesete svoje strežnike ali pa " +"izberete enega najpogosteje rabljenih (<i>»Hitra povezava«</i>)." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Izberite vrata strežnika" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " +"other values if you have been told so." +msgstr "" +"V večini primerov se tu uporabi <i>»6667«</i> ali <i>»6666«</i>" +". Druge vrednosti uporabite le, če vam tako posebej rečejo." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Opis strežnika:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "To je opis trenutno izbranega strežnika" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Dostop do strežnika" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Geslo:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Uporabi SS&L" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " +"server." +msgstr "" +"To bo uporabilo varno povezavo do strežnika. To mora strežnik podpirati." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "S&hrani geslo" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "To bo povzročilo, da se vaše geslo shrani na disk." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Prekliči povezavo" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "Po&veži" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Poveži se z izbranim strežnikom" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " +"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." +msgstr "" +"Povezava s strežnikom, podanem v <i>»Strežnik / Hitra povezava do:«</i> " +"na vrata, podana v <i>»Vrata:«</i>." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "Ur&edi strežnike" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Samodejna povezava" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "Seznam samodejnih povezav" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "Vrata/Ključ" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "Geslo strežnika" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect Setup" +msgstr "Nastavitve samodejnega povezovanja" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Strežnik:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Server password:" +msgstr "Geslo strežnika:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Kanal:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Barve" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Scheme" +msgstr "&Shema" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Chat Colors" +msgstr "Barve pri klepetu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "C&hannel messages:" +msgstr "Sporočila na &kanalu:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&Generic text:" +msgstr "&Generično besedilo:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Errors:" +msgstr "N&apake:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Info:" +msgstr "&Informacije:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Links:" +msgstr "&Povezave:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Selection backgr&ound:" +msgstr "O&zadje izbire:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Sele&ction foreground:" +msgstr "&Ospredje izbire:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Use background color for links" +msgstr "&Uporabi barvo ozadja za povezave" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sample Color Themes" +msgstr "Vzorčne barvne teme" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Osvetljevanje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Your Nick" +msgstr "Vaš vzdevek" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Color: " +msgstr "Barve:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Polkrepko" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnjeno" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Podčrtano" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Other Nicks" +msgstr "Drugi vzdevki" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "N&o nick colors" +msgstr "&Brez barv vzdevkov" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Au&to nick colorization" +msgstr "Samodejno barvanje v&zdevkov" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed" +msgstr "&Fiksno" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Backg&round:" +msgstr "O&zadje:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Highlight Messages" +msgstr "Osvetli sporočila" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Containing &your nick:" +msgstr "ki vsebujejo &vaš vzdevek:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Containing:" +msgstr "Vsebujejo:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Regex" +msgstr "Reg. izraz" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Color Codes" +msgstr "Nastavitve barv" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Strip &kSirc color codes" +msgstr "Dovoli nastavitve barv za &KSirc" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Strip &mIRC color codes" +msgstr "Dovoli nastavitve barv za &mIRC" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Global Options" +msgstr "Splošne možnosti" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Histor&y length:" +msgstr "&Dolžina zgodovine:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid " lines" +msgstr " vrstic" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "unlimited" +msgstr "neomejeno" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" +msgstr "" +"Število vrstic pogovora, ki se shranijo v zgodovino za vsako okno posebej" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " +"upwards and see what has already been said." +msgstr "" +"Število vrstic pogovora, ki se shranijo v zgodovino za vsako okno posebej. Tako " +"se lahko premaknete proti vrhu okna in preberete, kaj ste se pogovarjali v " +"preteklosto." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Announce away messages" +msgstr "Oznani sporočila od&hodov" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "See the messages when a user selects the away option" +msgstr "Prikaže sporočilo, ko uporabnik postane odsoten" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " +"option. By default this option is not checked." +msgstr "" +"Če je ta možnost omogočena, boste videli sporočilo, ko uporabnik postane " +"odsoten. Privzeto ta možnost ni omogočena." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "A&uto create window" +msgstr "S&amodejno ustvari okno" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" +msgstr "Za vsakega uporabnika, ki vam pošlje /msg, bo ustvarjeno novo okno" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " +"displayed in the current window and you can use /query username to create a " +"window to chat to that user." +msgstr "" +"Če je možnost omogočena, bo KSirc za vsakega uporabnika, ki vam pošlje ukaz " +"/msg, ustvaril novo okno. V nasprotnem primeru bo besedilo, ki vam je poslano " +"na ta način, prikazano v trenutne oknu. Za odprtje novega okna za klepet s " +"pošiljateljem lahko uporabite ukaz /query." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Auto create &on notice" +msgstr "S&amodejno ustvari ob obvestilu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Auto-re&join" +msgstr "Samodejno se pri&druži" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." +msgstr "Samodejno pridruževanje kanalom po prekinitvi povezave" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " +"disconnected." +msgstr "" +"Če pride do prekinitve povezave, se KSirc samodejno ponovno pridruži kanalom" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Dock &passive popups" +msgstr "Zasidraj &pasivna pojavna okna" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "D&isplay topic in caption" +msgstr "Prik&aži temo v naslovu" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" +msgstr "V naslovu okna bo prikazana tema trenutnega kanala" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " +"selected, the topic is only displayed inside the window." +msgstr "" +"Če je možnost omogočena, bo v naslovu okna prikazana tema trenutnega kanala. V " +"nasprotnem primeru je tema prikazana le znotraj okna." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color pi&cker popup" +msgstr "Pojavno okno izbiralnika &barv" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" +msgstr "Omogoča vam, da odprete izbiralnik za barve z Ctrl+K" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " +"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " +"manually." +msgstr "" +"Če je možnost omogočena, lahko pogovorno okno za izbiranje barve prikličete s " +"pritiskom tipk Ctrl+K. V nasprotnem primeru morate kode barv vpisati ročno." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "One line te&xt entry box" +msgstr "&Enovrstično polje za vnos besedila" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Us&e color nick list" +msgstr "Upor&abi seznam barv za vzdevke" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " +"the nicknames" +msgstr "Za barvanje vzdevkov uporabi barve določene v nastavitvah" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " +"KSirc dialog for coloring the nicknames." +msgstr "" +"Za barvanje vzdevkov uporabi barve določene v razdelku Barve v nastavitvah za " +"KSirc." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "&Nick completion" +msgstr "Dokončanje &vzdevka" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Switch nickname completion on" +msgstr "Vklopi dokončanje vzdevkov" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " +"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " +"text you typed will be completed to match the username, including changes in " +"capitalization if necessary." +msgstr "" +"Če omogočite to možnost, bo vklopljeno dokončanje vzdevkov. Dokončanje deluje " +"tako: Vtipkajte nekaj črk z začetka vzdevka, pritisnite tipko Tab in besedilo, " +"ki ste ga vtipkali, bo dokončano, tako da se bo ujemalo z vzdevkom, vključno z " +"velikostjo črk." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "&Zasidraj v sistemsko vrstico" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Put the KSirc icon in the system tray" +msgstr "V sistemski vrstici prikaže ikono za KSirc" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " +"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " +"icon stays in the systray until you quit KSirc." +msgstr "" +"Omogoči, da se KSirc zasidra v sistemsko vrstico. Privzeto ta možnost ni " +"omogočena. Ko je KSirc zasidran v sistemski vrstici, lahko do nekaterih " +"možnosti dostopate s klikom na ikono KSirca. Ko zaprete okno KSirca, ikona " +"ostane v sistemski vrstici vse dokler ne zapustite programa." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Auto save history" +msgstr "Samodejno shrani zgodovino" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Per Channel Options" +msgstr "Možnosti za kanal" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "&Time stamp" +msgstr "Časovna &oznaka" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Add the time and date on the left of each message" +msgstr "Na levi strani sporočila bo dodan čas" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " +"[HH:MM:SS]." +msgstr "Pred vsakim besedilom na kanalu je dodan čas v obliki [HH:MM:SS]." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "O&verride existing channel options" +msgstr "Po&vozi obstoječe možnosti kanala" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " +"ignored" +msgstr "" +"V veljavi bodo nastavitve s tega zavihka, nastavitve za posamezni kanal bodo " +"spregledane" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " +"options so these settings will be applied in each channel, independently of " +"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " +"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " +"then; this is because you probably do not want to override the existing " +"channels options all the time." +msgstr "" +"Če je omogočena ta možnost, bodo nastavitve s tega zavihka povozile nastavitve " +"za posamezni kanal posebej. Ta nastavitev bo veljala le dokler spet ne odprete " +"pogovornega okna za nastavitve. Takrat bo možnost spet onemogočena." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Sho&w topic" +msgstr "Prika&ži temo" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top" +msgstr "Prikaže temo kanala na vrhu okna" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." +msgstr "Prikaže temo kanala na vrhu vsakega okna za kanal" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "&Beep on change" +msgstr "Za&piskaj ob spremembi" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Hide part/join messages" +msgstr "Skrij pridružitvena/zapustitvena sporočila" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Enable lo&gging" +msgstr "Omogoči &beleženje" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Default en&coding:" +msgstr "Privzeto &kodiranje:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "Barve IRC" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " +"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " +"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " +"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " +"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" +msgstr "" +"<p>Ta izbira vam omogoča naszorovati, kako izgledajo barve znotraj kanala. Te " +"barve se uporabljajo tako za slogovne barve mIRC-a v kanalih in barvne vzdevke. " +"Primer zraven gumba vam daje primer, kako bo to izgledalo v kanalu. Potrditveno " +"polje nadzoruje uporabo barv v možnostih barvanja vzdevkov. Izbrano pomeni, da " +"se uporablja.</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Dark Colors" +msgstr "Temne barve" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Black:" +msgstr "Črna:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Black</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Črna</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "White:" +msgstr "Bela:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">White</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Bela</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Dark blue:" +msgstr "Temno modra:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Temno modra</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Red:" +msgstr "Rdeča:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Red</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Rdeča</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Dark green:" +msgstr "Temno zelena:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Temno zelena</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Brown:" +msgstr "Rjava:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Rjava</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Magenta:" +msgstr "Škrlatna:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Škrlatna</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Orange:" +msgstr "Oranžna:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" +msgstr "<p align=\"center\">Oranžna<p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Light Colors" +msgstr "Svetle barve" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "IRC Channel Colors" +msgstr "Barve kanalov IRC" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Dark cyan:" +msgstr "Temno turkizna:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Cyan:" +msgstr "Turkizna:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Blue:" +msgstr "Modra:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Purple:" +msgstr "Vijolična:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Gray:" +msgstr "Siva:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Light gray:" +msgstr "Svetlo siva:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Green:" +msgstr "Zelena:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Rumena</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Green</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Zelena</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Turkizna</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Temno turkizna</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Modra</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Vijolična</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Siva</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Svetlo siva</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Yellow:" +msgstr "Rumena:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "LooknFeel" +msgstr "Videz in občutek" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Window Mode" +msgstr "Okenski način" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "&Paged MDI mode (XChat)" +msgstr "Način &MDI z zavihki (XChat)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Choose your favorite window mode:" +msgstr "Izberite najljubši način prikaza oken:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&SDI mode (old behavior)" +msgstr "Način &SDI (staro obnašanje)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Wallpaper" +msgstr "Tapeta" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Nick Option Menu" +msgstr "Meni z možnostmi za vzdevek" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " +"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"commands to learn how it works." +msgstr "" +"Ta stran vam omogoča nastavitve menija desnega miškinega gumba za seznam " +"vzdevkov, ki se nahaja na desni. Za določena imena lahko navedete dejanja. " +"Poglejte na preddoločene ukaze, da bi videli, kako deluje." + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "Ime &vnosa:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "Povezan &ukaz:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "Omogoči samo na s&tanju Op" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Premakni dol" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Premakni gor" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Vstavi &ločilo" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "Vstavi &ukaz" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "Spr&emeni" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "Iz&briši izbran ukaz" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "Strežnik/kanali" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 +#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 +#: toplevel.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "Izb&riši strežnik s seznama" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "&Dodaj strežnik na seznam" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Kanali" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "Iz&briši kanal s seznama" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "Doda&j kanal na seznam" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Bližnjice" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Splošne bližnjice" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "Zagon" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "Nastavitve imena" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Vzdevek:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "N&adomestni vzdevek:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "ID &uporabnika:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "&Pravo ime:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "Seznam opozorjenih" + +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Nov strežnik ..." + +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "P&ridruži se kanalu ..." + +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "P&ovezave" + +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Nov strežnik" + +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"To dejanje omogoča lažje odpiranje novega strežnika v sidranem načinu, ker ne " +"rabite klikati na sidrno ikono." + +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Nadzor strežnika" + +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "Povezan" + +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 je ravnokar zapustil %2" + +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 se je ravnokar pridružil %2" + +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Aktivne povezave s strežnikom:" + +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Pozornik" + +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Nov stre&žnik ..." + +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "Upravljalnik &DCC" + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Shrani v dnevniško datoteko ..." + +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "Časovna &oznaka" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Skrij pridružitvena/zapustitvena sporočila" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&Tabela znakov" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "Za&piskaj ob spremembi" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodiranje" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "Pri&kaži temo" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "Drsni &način" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Kanal" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Zastoj: čakanje" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&Počisti okno" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "&Uporabniki" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "&Ukaz" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Odjemalec" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Operator" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Oper" + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Ste pred tem, da prilepite %1 vrstic besedila.\n" +"Ali resnično želite poslati tako veliko?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Besedilo, ki ste ga prilepili, vsebuje vrstico, ki se začne z /.\n" +"Naj se obravnava kot ukaz za IRC?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Obravnavaj kot ukaz" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Ne obravnavaj kot ukaz" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Shrani pogovorno/poizvedbeno datoteko" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "Vaš vzdevek se je pojavil na kanalu %1" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Kanal %1 se je spremenil" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Osveži vzdevke" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Sledi" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&Ne sledi" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&KdoJe" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Ping" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "&Različica" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Zloraba" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Brcni" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "Pr&epoved" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "Ne prepove&d" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "Vr&hnji" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "Ne vrhn&ji" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "&Glas" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Brez g&lasu" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Poveži se s strežnikom" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Nedavno" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Nedaven strežnik" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Naključno" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Ni na voljo" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Prosim, vnesite ime strežnika." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Nastavi KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Videz in občutek" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Nadzoruje izgled KSirca" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Splošne nastavitve KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Zagon" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "Zagonske nastavitve KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "Nastavitve barv KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "Nastavitve barv za IRC v KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Uporabniški meni" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Nastavitve uporabniškega menija" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Strežnik/Kanali" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Nastavitve strežnikov/kanalov" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Nastavitve samodejnega povezovanja" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavitve pisav" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Nastavitve bližnjic" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "Os&veži/Dodaj" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Stanje prenosa" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Pisava ..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Hitrost drsenja ..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Konstantno drsenje" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Vrnitev v navadni način" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "© 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Nastavitve hitrosti" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "Interval utripa:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Velikost koraka:" |