diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmailcvt.po | 776 |
1 files changed, 388 insertions, 388 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmailcvt.po index a726df51a00..8c5d3ce75ea 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:38+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -21,29 +21,25 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Uvozi mape iz OS X Mail" +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Uvozi e-pošto iz Outlooka" -#: filter_mailapp.cxx:34 +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" msgstr "" -"<p><b>Uvozni filter OS X</b></p>" -"<p>Ta filter uvaža e-pošto s poštnega odjemalca za Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Filter za uvažanje iz Outlooka</b></p>" +"<p>Ta filter bo uvozil e-sporočila iz Outlookove datoteke pst. Najti boste " +"morali mapo, v kateri je shanjena datoteka pst. Iščite v<i>" +"C:\\Documents and Settings</i> v Windows 2000 ali novejših</ul></p>" +"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu, iz " +"katerega izvirajo, s predpono OUTLOOK-</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -53,6 +49,27 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Ni izbranega imenika." +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Štetje datotek ..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Štetje e-pošte ..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Štetje imenikov ..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Štetje map ..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Uvažanje novih poštnih datotek ..." + #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -60,6 +77,25 @@ msgstr "Ni izbranega imenika." msgid "No files found for import." msgstr "Ni najdenih datotek za uvoz." +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Uvažanje e-pošte iz %1 ..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"%n podvojenih sporočil ni uvoženih\n" +"%n podvojeno sporočilo ni uvoženo\n" +"%n podvojeni sporočili nista uvoženi\n" +"%n podvojena sporočila niso uvožena" + #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 @@ -68,10 +104,23 @@ msgstr "Ni najdenih datotek za uvoz." msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Ni moč odpreti %1, preskakovanje" -#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "Uvažanje e-pošte iz %1 ..." +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Uvozi krajevno pošto in zgradbo map iz Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvoz iz Evolution 1.x</b></p>" +"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Evolution (običajno " +"~/evolution/local/).</p>" +"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " +"»Evolution-Import«.</p>" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 @@ -81,61 +130,17 @@ msgstr "Uvažanje e-pošte iz %1 ..." msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Uvoz e-pošte iz %1 je končan" -#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" -"%n podvojenih sporočil ni uvoženih v mapo %1 v KMailu\n" -"%n podvojeno sporočilo ni uvoženo v mapo %1 v KMailu\n" -"%n podvojeni sporočili nista uvoženi v mapo %1 v KMailu\n" -"%n podvojena sporočila niso uvožena v mapo %1 v KMailu" -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Uvoz je končan, prekinjen s strani uporabnika." - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Uvozi e-pošto iz Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" +"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" +"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filter za uvažanje pošte v obliki strukturiranega besedila iz Lotus " -"Notes</b></p>" -"<p>Ta filter bo uvozil strukturirane besedilne datoteke, ki so bile izvožene iz " -"odjemalca za e-pošto Lotus Notes. Uporabite ta filter, če želite uvoziti pošto " -"iz Lotus Notes ali iz drugih odjemalcev, ki uporabljajo obliko strukturiranega " -"besedila Lotus Notes.</p>" -"<p><b>Opomba:</b> Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo sporočila " -"shranjena v mape pod: »LNotes-Import« v krajevni mapi. Podmape bodo imele enako " -"ime kot izvorne datoteke s sporočili.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Vse datoteke (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Uvažanje e-pošte iz %1" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Sporočilo %1" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -154,11 +159,6 @@ msgstr "" "<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " "»PegasusMail-Import«.</p>" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Štetje datotek ..." - #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." @@ -182,97 +182,83 @@ msgstr "Uvažanje poštnih map »UNIX« (».mbx«) ..." msgid "Importing %1" msgstr "Uvažanje %1" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Sporočilo %1" + #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Razčlenjevanje zgradbe map ..." -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Uvozi e-pošto iz Outlooka" +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Napisal(a) %1</i></p>" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Uvozi e-pošto iz Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filter za uvažanje iz Outlooka</b></p>" -"<p>Ta filter bo uvozil e-sporočila iz Outlookove datoteke pst. Najti boste " -"morali mapo, v kateri je shanjena datoteka pst. Iščite v<i>" -"C:\\Documents and Settings</i> v Windows 2000 ali novejših</ul></p>" -"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu, iz " -"katerega izvirajo, s predpono OUTLOOK-</p>" - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Štetje e-pošte ..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Štetje imenikov ..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Štetje map ..." +"<p><b>Filter za uvažanje pošte v obliki strukturiranega besedila iz Lotus " +"Notes</b></p>" +"<p>Ta filter bo uvozil strukturirane besedilne datoteke, ki so bile izvožene iz " +"odjemalca za e-pošto Lotus Notes. Uporabite ta filter, če želite uvoziti pošto " +"iz Lotus Notes ali iz drugih odjemalcev, ki uporabljajo obliko strukturiranega " +"besedila Lotus Notes.</p>" +"<p><b>Opomba:</b> Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo sporočila " +"shranjena v mape pod: »LNotes-Import« v krajevni mapi. Podmape bodo imele enako " +"ime kot izvorne datoteke s sporočili.</p>" -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Uvažanje novih poštnih datotek ..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Vse datoteke (*)" -#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 -#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"%n podvojenih sporočil ni uvoženih\n" -"%n podvojeno sporočilo ni uvoženo\n" -"%n podvojeni sporočili nista uvoženi\n" -"%n podvojena sporočila niso uvožena" +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Uvažanje e-pošte iz %1" -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Uvozi krajevno pošto in zgradbo map iz Evolution 1.x" +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz KMaila" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filter za uvoz iz Evolution 1.x</b></p>" -"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Evolution (običajno " -"~/evolution/local/).</p>" +"<p><b>Filter za uvoz iz KMaila</b></p>" +"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Kmailu, ki ga želite uvoziti.</p>" +"<p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite trenutne lokalne poštne mape " +"(običajno ~/Mail ali ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). Če to storite, se lahko " +"KMailCVT ujame v neskončno zanko.</p> " +"<p>Ta filter ne uvozi poštnih map, ki vsebujejo datoteke mbox.</p>" "<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " -"»Evolution-Import«.</p>" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz Sylpheeda" +"»Kmail-Import«.</p>" -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"<p><b>Filter za uvoz iz Sylpheeda</b></p> " -"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Sylpheedu (običajno ~/Mail ).</p> " -"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " -"»Sylpheed-Import« v vaši krajevni mapi.</p> " -"<p>Ta filter prav tako poustvari stanje sporočil, na primer novo ali " -"posredovano.</p>" +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Uvoz je končan, prekinjen s strani uporabnika." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -285,6 +271,57 @@ msgstr "Uvozi mapo %1 ..." msgid "Could not import %1" msgstr "Ni moč uvoziti %1" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Uvozi krajevno pošto Thunderbirda/Mozille in strukturo map" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvoz iz Thunderbirda</b></p>" +"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Thunderbirdu (običajno " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite mape, ki <u>ne</u> " +"vsebuje datotek mbox (na primer mape vrste maildir). Če to vseeno naredite, " +"boste imeli veliko novih map.</p>" +"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " +"»Thunderbird-Import«.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Začni uvažati datoteko %1 ..." + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Uvozi e-pošto iz Opere" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za pošte iz Opere</b></p>" +"<p>Ta filter bo uvozil e-sporočila iz Operinega poštnega imenika. Uporabite ta " +"filter če želite uvoziti vsa sporočila znotraj računa v Operinem poštnem " +"imeniku.</p> " +"<p>Izberite imenik za račun (običajno ~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu iz " +"katerega izvirajo, s predpono OPERA-</p>" + #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz Evolution 2.x" @@ -309,14 +346,135 @@ msgstr "" "<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " "»Evolution-Import«.</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Začni uvažati datoteko %1 ..." +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Od:" -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Napisal(a) %1</i></p>" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Trenutno:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Uvažanje poteka ..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Skupaj:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Kliknite »Nazaj« za uvažanje dodatnih sporočil ali stikov" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Dobrodošli v KMailCVT - orodju za uvažanje v KMail</b> " +"<br>" +"<br> Ta program vam bo pomagal pri uvažanju vaših e-sporočil iz vašega " +"prejšnjega e-poštnega programa v KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br> Prosim, izberite program iz katerega želite uvažati in nato kliknite " +"»Naprej«." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Odstrani po&dvojena sporočila med uvažanjem" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Uvozni filtri za KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "© 2000-2005, razvijalci KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Prvotni avtor" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Vzdrževalec in novi filtri" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nov grafičen vmesnik in čiščenje" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Uvozi mape iz OS X Mail" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Uvozni filter OS X</b></p>" +"<p>Ta filter uvaža e-pošto s poštnega odjemalca za Apple Mac OS X.</p>" + +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"%n podvojenih sporočil ni uvoženih v mapo %1 v KMailu\n" +"%n podvojeno sporočilo ni uvoženo v mapo %1 v KMailu\n" +"%n podvojeni sporočili nista uvoženi v mapo %1 v KMailu\n" +"%n podvojena sporočila niso uvožena v mapo %1 v KMailu" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" @@ -338,65 +496,6 @@ msgstr "Uvažanje poteka" msgid "Import finished" msgstr "Uvažanje končano" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 -msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." -msgstr "" -"<b>Pogubna napaka:</b> Ni moč pognati KMail za komunikacijo preko DCOP. " -"Preverite, če je <i>KMail</i> nameščen." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Mape %1 v KMail ni moč narediti" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "V KMail ni moč dodati sporočila v mapo %1." - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Napaka pri dodajanju sporočila v mapo %1 v KMailu." - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Uvozi datoteke mbox (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filter za uvoz mbox</b></p>" -"<p>Ta filter bo uvozil datoteke mbox v KMail. Uporabite ta filter če želite " -"uvoziti sporočila iz Ximian Evolution in drugih poštnih programov, ki " -"uporabljajo ta tradicionalno UNIX obliko.</p> " -"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mape poimenovane po izvoru s " -"predpono MBOX-</p>" - -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "Datoteke mbox (*)" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Uvoz navadnih besedilnih sporočil" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Izberite imenik, ki vsebuje e-pošto. E-pošta se nahaja v mapi z enakim " -"imenom, kot ga je imel imenik, v katerem se je nahajala, s predpono PLAIN-</p> " -"<p>Ta filter bo uvozil vsa e-sporočila oblike .msg, .eml in .txt.</p>" - #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Uvozi e-sporočila iz Outlook Expressa" @@ -455,77 +554,84 @@ msgstr "Uvažanje poštnega predala %1 za OE5+" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Uvažanje datoteke OE5+ z mapo %1 " -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Od:" +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz Sylpheeda" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Za:" +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvoz iz Sylpheeda</b></p> " +"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Sylpheedu (običajno ~/Mail ).</p> " +"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " +"»Sylpheed-Import« v vaši krajevni mapi.</p> " +"<p>Ta filter prav tako poustvari stanje sporočil, na primer novo ali " +"posredovano.</p>" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Trenutno:" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Pogubna napaka:</b> Ni moč pognati KMail za komunikacijo preko DCOP. " +"Preverite, če je <i>KMail</i> nameščen." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Uvažanje poteka ..." +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Mape %1 v KMail ni moč narediti" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "V KMail ni moč dodati sporočila v mapo %1." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Skupaj:" +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Napaka pri dodajanju sporočila v mapo %1 v KMailu." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "Kliknite »Nazaj« za uvažanje dodatnih sporočil ali stikov" +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Uvoz navadnih besedilnih sporočil" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" msgstr "" -"<b>Dobrodošli v KMailCVT - orodju za uvažanje v KMail</b> " -"<br>" -"<br> Ta program vam bo pomagal pri uvažanju vaših e-sporočil iz vašega " -"prejšnjega e-poštnega programa v KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br> Prosim, izberite program iz katerega želite uvažati in nato kliknite " -"»Naprej«." +"<p>Izberite imenik, ki vsebuje e-pošto. E-pošta se nahaja v mapi z enakim " +"imenom, kot ga je imel imenik, v katerem se je nahajala, s predpono PLAIN-</p> " +"<p>Ta filter bo uvozil vsa e-sporočila oblike .msg, .eml in .txt.</p>" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Odstrani po&dvojena sporočila med uvažanjem" +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Uvozi datoteke mbox (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvoz mbox</b></p>" +"<p>Ta filter bo uvozil datoteke mbox v KMail. Uporabite ta filter če želite " +"uvoziti sporočila iz Ximian Evolution in drugih poštnih programov, ki " +"uporabljajo ta tradicionalno UNIX obliko.</p> " +"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mape poimenovane po izvoru s " +"predpono MBOX-</p>" + +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Datoteke mbox (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" @@ -547,109 +653,3 @@ msgstr "" "To pomeni, da uvozi le račune POP in ne računov IMAP ali DIMAP.</p>" "<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo sporočila shranjena v mape pod: " "»TheBat-Import« v krajevni mapi.</p>" - -#: filter_kmail_archive.cxx:24 -msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "" - -#: filter_kmail_archive.cxx:26 -msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz KMaila" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filter za uvoz iz KMaila</b></p>" -"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Kmailu, ki ga želite uvoziti.</p>" -"<p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite trenutne lokalne poštne mape " -"(običajno ~/Mail ali ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). Če to storite, se lahko " -"KMailCVT ujame v neskončno zanko.</p> " -"<p>Ta filter ne uvozi poštnih map, ki vsebujejo datoteke mbox.</p>" -"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " -"»Kmail-Import«.</p>" - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Uvozi krajevno pošto Thunderbirda/Mozille in strukturo map" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filter za uvoz iz Thunderbirda</b></p>" -"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Thunderbirdu (običajno " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite mape, ki <u>ne</u> " -"vsebuje datotek mbox (na primer mape vrste maildir). Če to vseeno naredite, " -"boste imeli veliko novih map.</p>" -"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " -"»Thunderbird-Import«.</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Uvozi e-pošto iz Opere" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filter za pošte iz Opere</b></p>" -"<p>Ta filter bo uvozil e-sporočila iz Operinega poštnega imenika. Uporabite ta " -"filter če želite uvoziti vsa sporočila znotraj računa v Operinem poštnem " -"imeniku.</p> " -"<p>Izberite imenik za račun (običajno ~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu iz " -"katerega izvirajo, s predpono OPERA-</p>" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Uvozni filtri za KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "© 2000-2005, razvijalci KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Prvotni avtor" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Vzdrževalec in novi filtri" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nov grafičen vmesnik in čiščenje" |