diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po index 503f5c331c6..bc542cace82 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:26+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -526,16 +526,16 @@ msgstr "Uredi vrstni red zaključevanja" msgid "Showing URL %1" msgstr "Prikazovanje URL-ja %1" -#: kaddrbook.cpp:76 +#: kaddrbook.cpp:75 msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" msgstr "<qt>E-poštnega naslova <b>%1</b> ni moč najti v vašem adresarju.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:79 +#: kaddrbook.cpp:78 msgid "is not in address book" msgstr "ni v adresarju" -#: kaddrbook.cpp:151 +#: kaddrbook.cpp:150 msgid "" "<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " "more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" @@ -543,11 +543,11 @@ msgstr "" "<qt>E-poštni naslov <b>%1</b> je bil dodan vašemu adresarju. Temu vnosu " "lahko dodate več podatkov, če odprete adresar.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:157 +#: kaddrbook.cpp:156 msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" msgstr "<qt>E-poštni naslov <b>%1</b> je že v vašem adresarju.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:188 +#: kaddrbook.cpp:187 msgid "" "The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " "this entry by opening the addressbook." @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "" "Kartica vCard je bila dodana vašemu adresarju. Temu vnosu lahko dodate več " "podatkov, če odprete adresar.</qt>" -#: kaddrbook.cpp:195 +#: kaddrbook.cpp:194 msgid "" "The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " "you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " @@ -943,33 +943,33 @@ msgstr "Krajevni vnos" msgid "New (remote) entry" msgstr "Nov (oddaljeni) vnos" -#: komposer/core/core.cpp:251 +#: komposer/core/core.cpp:250 #, fuzzy msgid "&Send" msgstr "Pošlji" -#: komposer/core/core.cpp:255 +#: komposer/core/core.cpp:254 msgid "&Queue" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:259 +#: komposer/core/core.cpp:258 msgid "Save in &Drafts Folder" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:262 +#: komposer/core/core.cpp:261 msgid "&Insert File..." msgstr "" -#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:264 #, no-c-format msgid "&Address Book" msgstr "&Adresar" -#: komposer/core/core.cpp:268 +#: komposer/core/core.cpp:267 msgid "&New Composer" msgstr "" -#: komposer/core/core.cpp:273 +#: komposer/core/core.cpp:272 msgid "&Attach File..." msgstr "" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "" msgid "Permissions Check" msgstr "Preverjanje dovoljenj" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:464 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one " "@. You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1745,7 +1745,7 @@ msgstr "" "Vnešen e-poštni naslov ni veljaven, ker vsebuje več kot en znak @. Če ne " "boste spremenili vašega naslova, ne boste mogli ustvariti veljavnih sporočil." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @." "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -1753,11 +1753,11 @@ msgstr "" "Vnešen e-poštni naslov ni veljaven, ker ne vsebuje znaka @. Če ne boste " "spremenili vašega naslova, ne boste mogli ustvariti veljavnih sporočil." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:474 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Nekaj morate vnesti v polje z e-poštnim naslovom." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:476 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "local part." @@ -1765,7 +1765,7 @@ msgstr "" "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker ne vsebuje krajevnega " "dela." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:479 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a " "domain part." @@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr "" "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker ne vsebuje domenskega " "dela." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:482 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." @@ -1781,11 +1781,11 @@ msgstr "" "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nezaprte " "komentarje ali oklepaje." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:485 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli je veljaven." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:487 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "" "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nezaprt oglati " "oklepaj." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:490 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." @@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "" "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje neodprt oglati " "oklepaj." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:493 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." @@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr "" "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nepričakovano " "vejico." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:496 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " "this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " @@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "" "kar verjetno pomeni, da ste uporabili znak nadaljevanja na koncu naslova, " "npr. »\\«." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "" "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje besedilo v " "narekovajih, ki se ne končajo." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 ../libemailfunctions/email.cpp:565 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to " "contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -1835,14 +1835,14 @@ msgstr "" "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker očitno ne vsebuje " "dejanskega e-poštnega naslova, npr. nekaj v obliki janez@nekaj.si." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:508 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." msgstr "" "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nedovoljen znak." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:511 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "invalid displayname." @@ -1850,11 +1850,11 @@ msgstr "" "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje neveljavno ime " "za prikaz." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:514 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Neznana težava z e-poštnim naslovom" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:103 msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "<qt>Ni uspelo izvesti skripta za podpis <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" |