diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po | 899 |
1 files changed, 579 insertions, 320 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po index 70b472470b9..a11323fb42f 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:26+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -22,140 +22,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Ni uspelo izvesti skripta za podpis <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (Privzeto)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovano" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Vnešen e-poštni naslov ni veljaven, ker vsebuje več kot en znak @. Če ne boste " -"spremenili vašega naslova, ne boste mogli ustvariti veljavnih sporočil." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"Vnešen e-poštni naslov ni veljaven, ker ne vsebuje znaka @. Če ne boste " -"spremenili vašega naslova, ne boste mogli ustvariti veljavnih sporočil." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Nekaj morate vnesti v polje z e-poštnim naslovom." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker ne vsebuje krajevnega dela." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker ne vsebuje domenskega dela." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nezaprte komentarje " -"ali oklepaje." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli je veljaven." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nezaprt oglati " -"oklepaj." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje neodprt oglati " -"oklepaj." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nepričakovano " -"vejico." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker se nepričakovano konča, kar " -"verjetno pomeni, da ste uporabili znak nadaljevanja na koncu naslova, npr. " -"»\\«." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje besedilo v " -"narekovajih, ki se ne končajo." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker očitno ne vsebuje " -"dejanskega e-poštnega naslova, npr. nekaj v obliki janez@nekaj.si." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nedovoljen znak." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje neveljavno ime za " -"prikaz." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Neznana težava z e-poštnim naslovom" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -320,8 +193,8 @@ msgstr "Adresar:" #: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." msgstr "" "Ni podanega programa za izvesti. Prosim pojdite v nastavitveno okno in ga " "določite." @@ -363,8 +236,7 @@ msgstr "Klepet s/z %1" msgid "<group>" msgstr "<skupina>" -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Izbor naslova" @@ -383,8 +255,8 @@ msgstr "Drugi naslovi" #: addressesdialog.cpp:888 msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your " +"address book, then try again." msgstr "" "Na seznamu ni naslovov. Najprej dodajte nekaj naslovov iz vašega adresarja, " "nato pa poskusite znova." @@ -402,8 +274,8 @@ msgid "" "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " "select a different name.</qt>" msgstr "" -"<qt>Distribucijski seznam z danim imenom <b>%1</b> že obstaja. Prosim izberite " -"drugo ime.</qt>" +"<qt>Distribucijski seznam z danim imenom <b>%1</b> že obstaja. Prosim " +"izberite drugo ime.</qt>" #: broadcaststatus.cpp:59 msgid "" @@ -452,8 +324,8 @@ msgstr "Prenos končan. Ni novih sporočil." msgid "" "_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " "remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server)." msgstr "" "Prenos za račun %3 je končan. %n novih sporočil v %1 KB. (%2 KB ostaja na " "strežniku).\n" @@ -488,6 +360,15 @@ msgstr "" msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." msgstr "Prenos za račun %1 je končan. Ni novih sporočil." +#: calendardiffalgo.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ne" + #: calendardiffalgo.cpp:111 msgid "Attendees" msgstr "Udeleženci" @@ -609,22 +490,52 @@ msgstr "Celotno" msgid "Completed" msgstr "Končano" -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Categories" msgstr "Uredi kategorije" +#: categoryeditdialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: categoryeditdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Uredi ..." + +#: categoryeditdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "<< Odst&rani" + #: categoryeditdialog.cpp:127 msgid "New category" msgstr "Nova kategorija" -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16 #, no-c-format msgid "Select Categories" msgstr "Izberite kategorije" +#: cfgc/autoexample.cpp:41 +msgid "autoconfig example" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:54 +msgid "General" +msgstr "" + +#: cfgc/autoexample.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "MyOptions" +msgstr "Možnost" + +#: cfgc/example.cpp:37 +msgid "cfgc example" +msgstr "" + #: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" @@ -650,11 +561,11 @@ msgstr "ni v adresarju" #: kaddrbook.cpp:151 msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add " +"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>" msgstr "" -"<qt>E-poštni naslov <b>%1</b> je bil dodan vašemu adresarju. Temu vnosu lahko " -"dodate več podatkov, če odprete adresar.</qt>" +"<qt>E-poštni naslov <b>%1</b> je bil dodan vašemu adresarju. Temu vnosu " +"lahko dodate več podatkov, če odprete adresar.</qt>" #: kaddrbook.cpp:157 msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" @@ -662,19 +573,20 @@ msgstr "<qt>E-poštni naslov <b>%1</b> je že v vašem adresarju.</qt>" #: kaddrbook.cpp:188 msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to " +"this entry by opening the addressbook." msgstr "" "Kartica vCard je bila dodana vašemu adresarju. Temu vnosu lahko dodate več " "podatkov, če odprete adresar.</qt>" #: kaddrbook.cpp:195 msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook " +"manually." msgstr "" -"VCardov glavni e-poštni naslov je že v vašem adresarju. Vseeno lahko shranite " -"kartico VCard v datoteko in jo ročno uvozite v adresar." +"VCardov glavni e-poštni naslov je že v vašem adresarju. Vseeno lahko " +"shranite kartico VCard v datoteko in jo ročno uvozite v adresar." #: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 msgid "Text" @@ -745,44 +657,33 @@ msgstr "Ogled izbrane strani" #: kcmdesignerfields.cpp:300 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer" -"<li>Close TQt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in TQt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ta del vam omogoča dodajanje svojih elementov grafičnega vmesnika (»<i>" -"gradnikov</i>«), da shranite svoje vrednosti v %1. Nadaljujte tako, kot je " -"opisano spodaj:</p>" -"<ol>" -"<li>Kliknite na »<i>Uredi s Qt Designerjem</i>«" -"<li>V pogovornem oknu izberite »<i>Gradnik</i>« in kliknite <i>V redu</i>" -"<li>Dodajte vaše gradnike v obrazec" -"<li>Shranite datoteko v imenik, ki ga predlaga Qt Designer" -"<li>Zaprite Qt Designer</ol>" -"<p>Če že imate datoteko Designerja (*.ui) nekje na vašem trdem disku, potem " -"izberite »<i>Uvozi stran</i>«</p>" -"<p><b>Pomebno:</b> Ime vsakega vnosnega gradnika, ki ga postavite znotraj " -"obrazca, se mora začeti z »<i>X_</i>«; torej če vaš gradnik ustreza izrazu »<i>" -"X-Nekaj</i>«, nastavite lastnost gradnika <i>name</i> (ime) na »<i>X_Nekaj</i>" -"«.</p>" -"<p><b>Pomebno:</b> Gradnik bo uredil svoja polja s programskim imenom %2. Da bi " -"spremenili programsko ime v urejevano, nastavite ime gradnika v Qt " -"Designerju.</p></qt>" +"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</" +"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</" +"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select " +"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the " +"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt " +"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located " +"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</" +"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the " +"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to " +"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to " +"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields " +"with an application name of %2. To change the application name to be " +"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Ta del vam omogoča dodajanje svojih elementov grafičnega vmesnika " +"(»<i>gradnikov</i>«), da shranite svoje vrednosti v %1. Nadaljujte tako, kot " +"je opisano spodaj:</p><ol><li>Kliknite na »<i>Uredi s Qt Designerjem</" +"i>«<li>V pogovornem oknu izberite »<i>Gradnik</i>« in kliknite <i>V redu</" +"i><li>Dodajte vaše gradnike v obrazec<li>Shranite datoteko v imenik, ki ga " +"predlaga Qt Designer<li>Zaprite Qt Designer</ol><p>Če že imate datoteko " +"Designerja (*.ui) nekje na vašem trdem disku, potem izberite »<i>Uvozi " +"stran</i>«</p><p><b>Pomebno:</b> Ime vsakega vnosnega gradnika, ki ga " +"postavite znotraj obrazca, se mora začeti z »<i>X_</i>«; torej če vaš " +"gradnik ustreza izrazu »<i>X-Nekaj</i>«, nastavite lastnost gradnika " +"<i>name</i> (ime) na »<i>X_Nekaj</i>«.</p><p><b>Pomebno:</b> Gradnik bo " +"uredil svoja polja s programskim imenom %2. Da bi spremenili programsko ime " +"v urejevano, nastavite ime gradnika v Qt Designerju.</p></qt>" #: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" @@ -947,15 +848,13 @@ msgstr "Zaznan je bil spor" #: kincidencechooser.cpp:56 msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same " +"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to " +"check mail again to apply your changes to the server.</qt>" msgstr "" "<qt>Zaznan je bil spor. To verjetno pomeni, da je nekdo urejal isti vnos na " -"strežniku, vi pa ste ga spremenili krajevno. " -"<br/>VEDITE: Znova morate preveriti pošto, da uveljavite vaše spremembe na " -"strežniku.</qt>" +"strežniku, vi pa ste ga spremenili krajevno. <br/>VEDITE: Znova morate " +"preveriti pošto, da uveljavite vaše spremembe na strežniku.</qt>" #: kincidencechooser.cpp:63 msgid "Take Local" @@ -1068,6 +967,110 @@ msgstr "Krajevni vnos" msgid "New (remote) entry" msgstr "Nov (oddaljeni) vnos" +#: komposer/core/core.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "&Send" +msgstr "Pošlji" + +#: komposer/core/core.cpp:255 +msgid "&Queue" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:259 +msgid "Save in &Drafts Folder" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:262 +msgid "&Insert File..." +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Adresar" + +#: komposer/core/core.cpp:268 +msgid "&New Composer" +msgstr "" + +#: komposer/core/core.cpp:273 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Editors" +msgstr "Urejevalnik pravil" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62 +msgid "komposerconfig" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63 +msgid "TDE Komposer" +msgstr "" + +#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65 +msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132 +msgid "C&lear" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147 +msgid "&Bold" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152 +msgid "&Italic" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "&Underline" +msgstr "Nedoločeno" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164 +msgid "Text &Color..." +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171 +msgid "&Font" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177 +msgid "Font &Size" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185 +msgid "Align &Left" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190 +msgid "Align &Center" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195 +msgid "Align &Right" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200 +msgid "&Justify" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:33 +msgid "TDE mail editing manager" +msgstr "" + +#: komposer/test/test.cpp:39 +msgid "KomposerTest" +msgstr "" + +#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32 +msgid "Open" +msgstr "" + #: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 msgid "Select Region of Image" msgstr "Izberite območje na sliki" @@ -1101,8 +1104,8 @@ msgid "" "You are about to set all preferences to default values. All custom " "modifications will be lost." msgstr "" -"Nameravate nastaviti vse lastnosti na privzete vrednosti. Vse spremembe po meri " -"bodo izgubljene." +"Nameravate nastaviti vse lastnosti na privzete vrednosti. Vse spremembe po " +"meri bodo izgubljene." #: kprefsdialog.cpp:854 msgid "Setting Default Preferences" @@ -1112,19 +1115,17 @@ msgstr "Nastavljanje privzetih lastnosti" msgid "Reset to Defaults" msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti" +#: kscoring.cpp:86 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "" + #: kscoring.cpp:106 msgid "" "Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3" msgstr "" "Članek\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>je povzročil pojavo naslednjega sporočila:" -"<br>%3" +"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>je povzročil pojavo naslednjega sporočila:<br>%3" #: kscoring.cpp:172 msgid "Adjust Score" @@ -1215,6 +1216,10 @@ msgstr "Uredi ..." msgid "Select an action." msgstr "Izberite dejanje." +#: kscoringeditor.cpp:400 +msgid "Properties" +msgstr "" + #: kscoringeditor.cpp:408 msgid "&Name:" msgstr "I&me:" @@ -1333,9 +1338,8 @@ msgstr "Nalaganje ..." msgid "Current changes:" msgstr "Trenutne spremembe:" -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267 +#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -1472,6 +1476,10 @@ msgstr "Poišči:" msgid "in" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 #, fuzzy msgid "Search" @@ -1495,6 +1503,11 @@ msgstr "Začetni čas" msgid "Unselect All" msgstr "" +#: ldapsearchdialog.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Izbira" + #: ldapsearchdialog.cpp:193 #, fuzzy msgid "Add Selected" @@ -1526,108 +1539,6 @@ msgstr "Prekliči to dejanje" msgid "Aborting..." msgstr "Prekinjanje ..." -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "E-poštni naslov" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&Za >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "&Kp >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "&Skp >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< Odst&rani" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "Izbrani na&slovi" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Adresar" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filter na:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Shrani kot &distribucijski seznam ..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "kategorija" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Dodaj" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "Po&briši izbiro" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "&Uredi kategorije ..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Tema čustvenih ikon" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "To vam omogoča spreminjanje tem čustvnih ikon, ki se naj uporabljajo." - #: recentaddresses.cpp:161 msgid "Edit Recent Addresses" msgstr "Uredi nedavne naslove" @@ -1711,11 +1622,16 @@ msgstr "Vrednost" #: tdeconfigwizard.cpp:166 msgid "" "Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could " +"be lost." +msgstr "" +"Prosimo, poskrbite da programi, ki jih čarovnik nastavlja, ne tečejo " +"vzporedno s čarovnikom; sicer so lahko s čarovnikom narejene spremembe " +"izgubljene." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Warning" msgstr "" -"Prosimo, poskrbite da programi, ki jih čarovnik nastavlja, ne tečejo vzporedno " -"s čarovnikom; sicer so lahko s čarovnikom narejene spremembe izgubljene." #: tdeconfigwizard.cpp:169 msgid "Run Wizard Now" @@ -1863,9 +1779,352 @@ msgid "" "Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " "manually." msgstr "" -"Nekatere dattoteke ali mape nimajo pravilnih dovoljenj, prosim, popravite jih " -"ročno." +"Nekatere dattoteke ali mape nimajo pravilnih dovoljenj, prosim, popravite " +"jih ročno." #: tdefileio.cpp:383 msgid "Permissions Check" msgstr "Preverjanje dovoljenj" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Vnešen e-poštni naslov ni veljaven, ker vsebuje več kot en znak @. Če ne " +"boste spremenili vašega naslova, ne boste mogli ustvariti veljavnih sporočil." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @." +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Vnešen e-poštni naslov ni veljaven, ker ne vsebuje znaka @. Če ne boste " +"spremenili vašega naslova, ne boste mogli ustvariti veljavnih sporočil." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Nekaj morate vnesti v polje z e-poštnim naslovom." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "" +"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker ne vsebuje krajevnega " +"dela." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "" +"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker ne vsebuje domenskega " +"dela." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nezaprte " +"komentarje ali oklepaje." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli je veljaven." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nezaprt oglati " +"oklepaj." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje neodprt oglati " +"oklepaj." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" +"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nepričakovano " +"vejico." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, " +"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker se nepričakovano konča, " +"kar verjetno pomeni, da ste uporabili znak nadaljevanja na koncu naslova, " +"npr. »\\«." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje besedilo v " +"narekovajih, ki se ne končajo." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker očitno ne vsebuje " +"dejanskega e-poštnega naslova, npr. nekaj v obliki janez@nekaj.si." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nedovoljen znak." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid displayname." +msgstr "" +"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje neveljavno ime " +"za prikaz." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Neznana težava z e-poštnim naslovom" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Ni uspelo izvesti skripta za podpis <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Privzeto)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovano" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%1 (Privzeto)" + +#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "E-poštni naslov" + +#: addresspicker.ui:100 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&Za >>" + +#: addresspicker.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&Kp >>" + +#: addresspicker.ui:122 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&Skp >>" + +#: addresspicker.ui:150 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< Odst&rani" + +#: addresspicker.ui:182 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Izbrani na&slovi" + +#: addresspicker.ui:223 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Filter na:" + +#: addresspicker.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Shrani kot &distribucijski seznam ..." + +#: addresspicker.ui:303 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#: addresspicker.ui:311 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "kategorija" + +#: categoryeditdialog_base.ui:68 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" + +#: categoryeditdialog_base.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "<< Odst&rani" + +#: categoryselectdialog_base.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "Po&briši izbiro" + +#: categoryselectdialog_base.ui:88 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "&Uredi kategorije ..." + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "One option" +msgstr "Možnost" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Another option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "This is some funky option" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "" +"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will " +"the translations of those be handled?" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Do" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Three" +msgstr "" + +#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "This is a string" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:16 +#, no-c-format +msgid "AutoExampleDialog" +msgstr "" + +#: cfgc/general_base.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OneOption" +msgstr "Možnost" + +#: cfgc/general_base.ui:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AnotherOption:" +msgstr "Opis:" + +#: cfgc/myoptions_base.ui:28 +#, no-c-format +msgid "MyString:" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "Sporočilo" + +#: komposer/core/komposerui.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "Priloge" + +#: komposer/core/komposerui.rc:30 +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: komposer/core/komposerui.rc:41 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Uredi ..." + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46 +#, no-c-format +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "" + +#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "" + +#: pimemoticons.kcfg:8 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "Tema čustvenih ikon" + +#: pimemoticons.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "To vam omogoča spreminjanje tem čustvnih ikon, ki se naj uporabljajo." |