diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po | 3557 |
1 files changed, 3557 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..9be84e0bb50 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3557 @@ +# translation of kgpg.po to Slovenian +# Translation of kgpg.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:30+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Dešifriraj in shrani datoteko" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Prikaži dešifrirano datoteko" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Šifriraj datoteko" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Podpiši datoteko" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - orodje za šifriranje" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Odložišče je prazno." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KGpg bo sedaj ustvaril začasno arhivno datoteko " +"<br><b>%1</b> za izvajanje šifriranja. Datoteka bo zbrisana po končanem " +"šifriranju.</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Metoda stiskanja za arhiv:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Datoteka že obstaja" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Izvajanje stiskanja in šifriranja mape" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosim počakajte ..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Ni moč ustvariti začasne datoteke" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Scefraj datoteke" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Želite zares <a href=\"whatsthis:%1\">scefrati</a> te datoteke?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Vedeti morate, da <b>cefranje ni varno</b> na vseh datotečnih sistemih, ker " +"so lahko deli datoteke shranjeni v začasni datoteki ali v čakalniku tiskalnika, " +"če ste datoteko prej odprli za tiskanje. Deluje samo na datotekah (ne na " +"mapah).</p></qt>" + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Ni moč prebrati začasne arhivske datoteke" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Izvleci v: " + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Spuščeno besedilo je javni ključ.<br>Ga želite uvoziti?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Ni najdenega šifriranega besedila." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Niste nastavili poti do nastavitvene datoteke za GnuPG." +"<br> To lahko povzroči nekatere presenetljive rezultate med izvajanjem KGpg." +"<br> Želite zagnati čarovnika za KGpg in odpraviti težavo?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Zaženi čarovnika" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ne zaženi" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nastavitvena datoteka GnuPG ni bila najdena.</b> " +"Prosim preverite, da imate GnuPG nameščen. Naj KGpg poskusi ustvariti " +"nastavitveno datoteko?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Ustvari nastavitve" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne ustvari" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nastavitvena datoteka GnuPG ni bila najdena.</b> " +"Prosim preverite, da imate GnuPG nameščen in v poti napisano pot do " +"nastavitvene datoteke.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Vaš GnuPG je verjetno starejši od različice 1.2.0. ID fotografij in skupine " +"ključev ne bodo delovale pravilno. Razmislite o nadgraditvi GnuPG " +"(http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Korak tri: Izbira vašega privzetega zasebnega ključa" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Cefralnik" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Šifriraj odložišče" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Dešifriraj odložišče" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Podpiši/Preveri odložišče" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Odpri urejevalnik" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Odpri upravitelja ključev" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Okno za strežnike s &ključi" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Uporaba <b>agenta GnuPG</b> je omogočena v nastavitveni datoteki GnuPG " +"(%1)." +"<br>Vendar kaže, da agent ne teče. To lahko povzroči težave pri podpisovanju " +"ali šifriranju." +"<br>Prosim onemogočite agenta GnuPG iz nastavitev KGpg ali pa popravite " +"agenta.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Žal ni možno izvesti zahtevane operacije.\n" +"Prosim izberite le eno mapo ali pa več datotek, vendar ne mešajte map in map." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Ni možno scefrati mape." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Ni možno dešfrirati in prikazati mape." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Ni možno podpisati mape." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Ni možno preveriti mape." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Šifrirano je naslednje besedilo:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Zasebni seznam ključev" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Izberite skrivni ključ:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejen" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Poteče:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nekaterim svojim skrivnim ključem ne zaupate.</b>" +"<br> Spremenite jim zaupanje, če bi jih radi uporabljali za podpisovanje.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Želite uvoziti datoteko <b>%1</b> v vašo zbirko ključev?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ne uvozi" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Upravljanje s ključi" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "I&zvozi javne ključe ..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Zbriši ključe" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Podpiši ključe ..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Zbriši po&dpis ..." + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "&Uredi ključ" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "U&vozi ključ ..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Nastavi kot p&rivzeti ključ" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Uvozi ključ s strežnika ključev" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Uvozi &manjkajoče podpise s strežnika ključev" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "Os&veži ključe s strežnika ključev" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Ustvari skupino z izbranimi ključi ..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Zbriši skupino" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Uredi skupino" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "&Ustvari nov stik v Adresarju" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Po&jdi k privzetemu ključu" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "O&sveži seznam" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Odpri fotografijo" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Zbriši fotografijo" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Dodaj fotografijo" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Dodaj uporabniški ID" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Zbriši uporabniški ID" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Uredi ključ v &terminalu" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Izvozi skrivni ključ ..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Prekliči ključ ..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Zbriši par ključev" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Ustvari par ključev ..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Znova ustvari javni ključ" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Nasvet &dneva" + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Poglej priročnik GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "Pri&kaži samo skrivne ključe" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "Skrij pretečene/onemogočene ključe:" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Zaupaj" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Ustvaritev" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Potek" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "ID &fotografij" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Onemogoči" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Majhna" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Počisti iskanje" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Iskanje:" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Fitriraj iskanje" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 ključev, 000 skupin" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Osvežite lahko le glavne ključe. Prosim preverite vašo izbiro." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Dodaj nov uporabniški ID" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Slika mora biti datoteka JPEG. Vedite, da bo slika shranjena znotraj vašega " +"javnega ključa. Če boste uporabili zelo veliko sliko, bo velik tudi vaš ključ. " +"Dovolj dobro je, da sliko nastavite na velikost 240×288." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Nekaj nepričakovanega se je zgodilo med zahtevano operacijo.\n" +"Prosim preverite podrobnosti za popoln izpis dnevnika." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ste prepričani, da želite zbrisati ID fotografije <b>%1</b>" +"<br>iz kljula <b>%2 <%3></b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "ID fotografije" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Iskani niz »<b>%1</b>« ni bil najden." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Ni moč navezati stika z adresarjem. Prosim preverite vašo namestitev." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Javni ključ" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Podključ" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Skrivni par ključev" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "SKupina ključev" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Uporabniški ID" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "ID fotografije" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Preklicni podpis" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Osirotel skrivni ključ" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 ključev, %2 skupin" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Žal ta ključ ni veljaven za šifriranje ali pa ni zaupan." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Preklican" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Ustvari preklicni certifikat" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "ID: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Skrivni ključi NE BI SMELI biti shranjeni na negotovih mestih.\n" +"Če lahko kdo drug dostopi do te datoteke, bo šifriranje s tem ključem " +"ogroženo!\n" +"Nadaljujem z izvozom ključa?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Ne izvozi" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Izvozi PRIVATNI KLJUČ kot" + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Vaš PRIVATNI ključ »%1« je bil uspešno izvožen.\n" +"NE PUSTITE ga na nezanesljivem mestu." + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Vaš skrivni ključ ni bil izvožen.\n" +"Preverite ključ." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Izvoz javnega ključa" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Shrani datoteko" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Vaš javni ključ »%1« je bil uspešno izvožen\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Vaš ključ ni bil izvožen\n" +"Preverite ključ." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Ta ključ je osirotel skrivni ključ (skrivni ključ brez javnega ključa.) " +"Trenutno ni uporaben.\n" +"\n" +"Ali želite znova ustvariti javni ključ?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Ustvari" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Ne ustvari" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Ste prepričani, da bi radi zbrisali skupino <b>%1</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ne morete ustvariti skupino, ki vsebuje podpise, podključe ali druge " +"skupine.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Ustvari novo skupino" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Vnesite novo ime skupine:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Naslednji ključi niso veljavni ali zaupani, zato ne bodo dodani v skupino:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ni bilo izbranega veljavnega ali zaupanega ključa. Skupina <b>%1</b> " +"ne bo ustvarjena.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Naslednji ključi so v skupini, vendar niso veljavni ali pa niso v vašem šopu " +"ključev. Odstranjeni bodo iz skupine." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Lasntosti skupine" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Podpišete lahko le glavne ključe. Prosim preverite vašo izbiro." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Podpisali boste ključ:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Prstni odtis: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Preveriti bi morali prstni odtis s telefoniranjem lastniku ključa ali pa ga " +"osebno srečate, saj lahko kdo prestreza vaše komunikacije</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Naslednje ključe boste podpisali naenkrat. " +"<br><b>Če niste pazljivo preverili vseh prstnih odtisov, potem bo ogrožena " +"varnost vašega sistema.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključev zares priprada osebi, s katero " +"želite komunicirati?\n" +"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključ zares priprada osebi, s katero želite " +"komunicirati?\n" +"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključa zares pripradata osebi, s katero " +"želite komunicirati?\n" +"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključi zares pripradajo osebi, s katero " +"želite komunicirati?" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Ne bom odgovoril(a)" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Sploh nisem preveril(a)" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Občasno sem preveril(a)" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Zelo podrobno sem preveril(a)" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Lokalni podpis (be more biti izvožen)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Ne podpiši vseh uporabniških ID-jev (odpri terminal)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Slaba šifrirna fraza, ključ <b>%1</b> ni podpisan.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Vsi podpisi za ta ključ so že v vašem šopu ključev" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Uredi ključ ročno, da se zbriše ta podpis." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Uredi ključ ročno, da se zbriše ta samodejni podpis." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ste prepričani, da bi radi zbrisali podpis " +"<br><b>%1</b> s ključa " +"<br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Zahtevana operacija je bila neuspešna, zato uredite ključ ročno." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Vnesite šifrirno frazo za %1</b>:" +"<br>Šifrirna fraza naj vsebuje ne-alfanumerične znake in naključne nize" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Ta šifrirna fraza ni dovolj varna.\n" +"Najmanjša dolžina je 5 znakov" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Ustvarjanje novega para ključev." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Prosim počakajte ..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Ustvarjanje novega ključa ..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Nekaj nepričakovanega se je zgodilo med ustvarjanjem para ključev. \n" +"Prosim preverite podrobnosti za popoln izpis dnevnika" + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Ustvarjen nov par ključev" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "varnostna kopija" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1</b> za tiskanje ...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Zbrišem par <b>SKRIVNIH KLJUČEV</b> <b>%1</b> ?</p>" +"Brisanje tega para pomeni, da ne boste mogli več dešifrirati ali pa šifrirati s " +"tem ključem." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Naslednja sta skrivna para ključev:" +"<br><b>%1</b>Ne bosta zbrisana." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Naj se zbriše naslednjih %n javnih ključev?</b></qt>\n" +"<qt><b>Naj se zbriše naslednji %n javni ključ?</b></qt>\n" +"<qt><b>Naj se zbrišeta naslednja %n javna ključa?</b></qt>\n" +"<qt><b>Naj se zbrišejo naslednji %n javni ključi?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Uvoz ključa" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Uvažanje ..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Preklicni podpis]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [krajevno]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "Podključ %1" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Nalaganje ključev ..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Pretečen" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal" + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Neveljaven" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočen" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedoločeno" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Malenkostno" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Polno" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Dokončno" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"KGpg - preprost vmesnik za gpg\n" +"\n" +"KGpg je narejen tako, da je uporaba\n" +"gpg z njim zelo preprosta. Narejen\n" +"je tako varno kot je mogoče.\n" +"Upam, da vam je všeč." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Šifriraj datoteko" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Odpri upravljalnik ključev" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Prikaži šifrirano datoteko" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Podpiši datoteko" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Preveri podpis" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Scefraj datoteko" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Datoteka za odprtje" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Spuščena oddaljena datoteka</b>." +"<br>Oddaljena datoteka bo sedaj prekopirana v začasno, da se izvede zahtevana " +"operacija. Ta začasna datoteka bo zbrisana po operaciji.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Ni moč naložiti datoteke." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Datoteka <b>%1</b> je javni ključ.<br>Jo želite uvoziti?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"To je zasebni ključ.\n" +"Uporabite upravljanje s ključi kgpg za njegov uvoz." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dešifriranje ni uspelo." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Ni moč prebrati datoteke." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Podp&iši/Preveri" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Šifriraj" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Dešifriraj" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "neimenovano" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Mankajoč podpis:</b>" +"<br>ID ključa: %1" +"<br>" +"<br>Želite uvoziti ta ključ iz strežnika s ključi?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Manjkajoč ključ" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Podpisovanje ni možno: slaba šifrirna fraza ali manjkajoč ključ" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Šifriranje ni uspelo." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Izberite javni ključ" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Izberite javni ključ za %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Šifriranje na podlagi ASCII" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Skrij uporabniški ID" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Seznam javnih ključev</b>: izberite ključ, ki bo uporabljen za šifriranje." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>Šifriranje ASCII</b>: šifrirano datoteko/sporočilo je možno odpreti v " +"urejevalniku besedil" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Skrij uporabnikov ID</b>: Ne postavi ID ključa v šifrirane pakete. Ta " +"možnost skrije prejemnika sporočila in je ukrep proti analizam prometa. Lahko " +"upočasni dešifriranje, ker morajo biti poskušani vsi skrivni ključi na voljo." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi</b>: ko uvozite javen ključ, je " +"običajno označen kot nezaupan in ga ne morete uporabiti, razen če ga podpišete, " +"da postane »zaupan«. Izbor te možnosti vam omogoča uporabo tega ključa, tudi če " +"ni podpisan." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Scefraj izvorno datoteko" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Scefraj izvorno datoteko</b>: trajno odstrani izvorno datoteko. Naknadna " +"rešitev datoteke ni bo možna" + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Scefraj izvirno datoteko:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Izbor te možnosti bo scefralo (pred brisanjem večkrat nadomestilo) datoteke, " +"ki ste jih šifrirali. Tako je skoraj nemogoče, da bi obnovili izvirno datoteko. " +"</p> " +"<p>Vendar pa morate vedeti, <b>da to ni 100 % varno</b> " +"na vseh datotečnih sistemih, ker so lahko deli datoteke shranjeni v začasni " +"datoteki ali v čakalniku tiskalnika, če ste datoteko prej odprli za tiskanje. " +"Deluje samo na datotekah (ne na mapah).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Preberite to pred uporabljanjem cefranja</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Simetrično šifriranje" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Simetrično šifriranje</b>: šifriranje ne uporablja ključev. Za šifriranje " +"ali dešifriranje datoteke morate samo podatki geslo" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Dodatne možnosti:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Dodatne možnosti</b>: samo za izkušene uporabnike; omogoča vam vnesti " +"možnost kot ukazno vrstico, npr. »--armor«" + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(Privzeto)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifriranje" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Dešifriranje" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Nastavitve GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Strežniki s ključi" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Nova domača lokacija GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"Na izbrani lokaciji ni bila najdena nastavitvena datoteka.\n" +"Ali jo želite ustvariti sedaj?\n" +"\n" +"Brez nastavitvene datoteke ne bosta pravilno delovala niti KGpg niti Gnupg." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Ni bilo najdene nastavitvene datoteke" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Prezri" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Ni moč ustvariti nastavitvene datotele. Prosim preverite, če je ciljni medij " +"priklopljen in da imate dostop do pisanja" + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Podpiši datoteko" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Dešifriraj datoteko" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Dodaj nov strežnik s ključi" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL strežnika:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Niste izbrali šifrirnega ključa." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>Preostale datoteke: %1.</b>\n" +"Šifriranje </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Šifriranje </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Izvajanje šifriranja (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Cefranje %n datotek\n" +"Cefranje %n datoteke\n" +"Cefranje %n datotek\n" +"Cefranje %n datotek" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Napaka KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Izvajanje ustavljeno, niso bile scefrane vse datoteke." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Izvajanje ustavljeno</b>.<br>Niso bile scefrane vse datoteke." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Dešifriranje %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Izvajanje dešifriranja" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Datoteka <b>%1</b> je zasebni blok ključev. Prosim uporabite upravljalnik " +"ključev KGpg za uvoz.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " ali" + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Vnesite šifrirno frazo za vašo datoteko (simetrično šifriranje):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Ni najdenega uporabniškega ID]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "<b>Uporabniški ID ni najden</b>. Poskušanje vseh skrivnih ključev.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza.</b> Imate še %1 poskusov.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Vnesite šifrirno frazo za <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Vnesite šifrirno frazo (simetrično šifriranje):" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Zaznan slab MDC. Šifrirano besedilo je bilo spremenjeno." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Ni najdenega podpisa." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Dober podpis od:<br><b>%1</b><br>ID ključa: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Slab podpis</b> od:" +"<br>%1" +"<br>ID ključa: %2" +"<br>" +"<br><b>Besedilo je pokvarjeno.</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Podpis je veljaven, vendar ključ ni zaupan" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Podpis je veljaven, ključ pa je popolnoma zaupan" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Vsota MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Primerjaj MD5 z odložiščem" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "Vsota MD5 za <b>%1</b> je:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Neznano stanje</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Pravilna vsota</b>, datoteka je v redu." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Vsebina odložišča ni vsota MD5." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Napačna vsota, DATOTEKA JE OKVARJENA</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Datoteka s podpisom %1 je bila uspešno ustvarjena." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Slaba šifrirna fraza, podpis ni bil ustvarjen." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Na voljo imate še %1 poskusov.<BR>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>SLAB podpis</b> od:" +"<br> %1" +"<br>ID ključa: %2" +"<br>" +"<br><b>Datoteka je pokvarjena!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Vnesite šifrirno frazo za <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Poskusite znova.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Podpisovanje ključa <b>%1</b> s ključem <b>%2</b> ni uspelo." +"<br>Želite podpisati ključ v konzolnem načinu?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Ta ključ ima več kot en uporabniški ID.\n" +"Ročno uredite ključ, da zbrišete podpis." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Vnesite šifrirno frazo za <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Spreminjanje poteka ni uspelo.</b>" +"<br>DŽelite poskusiti spreminjanje poteka ključa v konzolnem načinu?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Poskusite znova<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Vnesite šifrirno frazo za <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Vnesite novo šifrirno frazo za <b>%1</b> " +"<br>Če pozabite to šifrirno frazo, bodo izgubljene vse vaše šifrirane datoteke " +"in sporočila!" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n predelanih skrivnih ključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n predelan skrivni ključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n predelana skrivna ključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n predelani skrivni ključi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n nespremenjenih ključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjen ključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjena ključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjeni ključi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n uvoženih podpisov." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen podpis." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena podpisa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi podpisi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n ključev brez ID-ja." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ključ brez ID-ja." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ključa brez ID-ja." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ključi brez ID-ja." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n uvoženih ključev RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen ključ RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena ključa RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi ključi RSA." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n uvoženih uporabniških ID-jev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen uporabniški ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena uporabniška ID-ja." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi uporabniški ID-ji." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n uvoženih podključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen podključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena podključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi podključi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n uvoženih preklicnih certifikatov." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen preklicni certifikat." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena preklicna certifikata." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi preklicni certifikati." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n predelanih skrivnih ključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n predelan skrivni ključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n predelana skrivna ključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n predelani skrivni ključi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n uvoženih skrivnih ključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen skrivni ključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena skrivna ključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi skrivni ključi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n nespremenjenih skrivnih ključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjen skrivni ključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjena skrivna ključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjeni skrivni ključi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n neuvoženih skrivnih ključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n neuvožen skrivni ključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n neuvožena skrivna ključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n neuvoženi skrivni ključi." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n uvoženih skrivnih ključev." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen skrivni ključ." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena skrivna ključa." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi skrivni ključi." +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Uvozili ste skrivni ključ.</b> " +"<br>Prosim vedite, da skriti ključi privzeto niso zaupani." +"<br>Da bi popolnoma uporabili ta skrivni ključ za podpisovanje in šifriranje, " +"morate ključ urediti (tako, da dvakrat kliknete nanj) in izbrati njegovo " +"zaupanje na Polno ali Dokončno.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Ni uvoženih ključev ...\n" +"Preverite dnevnik za več podrobnosti" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Ta slika je zelo velika. Jo vseeno uporabim?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Vseeno uporabi" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ne uporabi" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Ustvaritev preklicnega certifikata ni uspela ..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "Po&dpis" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Ključi" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Prikaži podrobnosti" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Skupine" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Ime (vsaj 5 znakov):" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Komentar (neobvezen):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Lasten ukaz dešifriranja:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Lasten ukaz dešifriranja:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Ta možnost omogoča uporabniku, da poda lasten ukaz, ki ga izvede GPG ob " +"dešifriranju. (To je priporočljivo samo za izkušene uporabnike).</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Združljivost s PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Združljivost s PGP 6:</b><br />\n" +"\t\t " +"<p> Izbor te možnosti prisili GnuPG, da izdaja šifrirane pakete, ki so čimbolj " +"združljivi s standardi PGP (Pretty Good Privacy) 6, da lahko uporabniki GnuPG " +"lahko operirajo z uporabniki PGP 6.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Šifriranje na podlagi ASCII:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Izbor te možnosti bo vse datoteke šifriralo v obliko, ki jo lahko odpre " +"urejevalnik besedila, zato je to primerno za spravljanje v telesa e-poštnih " +"sporočil.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skrij uporabniški ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Izbira te možnosti bo odstranila ID ključa pošiljatelja iz vseh šifriranih " +"paketov. Prednost: ni možno narediti analize prometa na šifriranih paketih tako " +"zlahka, saj pošiljatelj ni znan. Slabost: prejemnik šifriranih paketov mora " +"poskusiti vse skrite ključe pred dešifriranjem paketov. To je lahko dolgotrajen " +"proces, odvisno od števila skrivnih ključev, ki jih ima prejemnik.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Scefraj izvirno datoteko:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Izbor te možnosti bo scefralo (pred brisanjem večkrat nadomestilo) datoteke, " +"ki ste jih šifrirali. Tako je skoraj nemogoče, da bi obnovili izvirno datoteko. " +"Vendar pa morate vedeti, <b>da to ni 100 % varno</b> " +"na vseh datotečnih sistemih, ker so lahko deli datoteke shranjeni v začasni " +"datoteki ali v čakalniku tiskalnika, če ste datoteko prej odprli za tiskanje. " +"Deluje samo na datotekah (ne na mapah).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>Ko uvažate javen ključ, se ključ običajno označi za nezaupanega in tako ne " +"more biti uporabljen, razen če je podpisan s privzetim ključem (postane " +"»zaupan«). Izbira te možnosti omogoča uporabo kateregakoli ključa, tudi če je " +"nezaupan.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Lasten ukaz dešifriranja:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Lasten ukaz dešifriranja:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Ko je aktivirano, se pokaže vnosno polje v oknu za izbiro ključa, v katerem " +"vnesete lasten ukaz za šifriranje. Ta možnost je priporočena samo za iskušene " +"uporabnike.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Izbor te možnosti bo dodalo pripono .pgp vsem šifriranim datotekam namesto " +"pripone .gpg . Ta možnost omogoča združljivost z uporabniki programja PGP " +"(Pretty Good Privacy).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Šifriraj datoteke z:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Šifriraj datoteke z:</b><br /> \n" +"<p>Izbor te možnosti in izbor ključa bo prisilil vsako operacijo šifriranja " +"datotek, da uporabi izbrani ključ. KGpg ne bo poizvedel po prejemniku, privzeti " +"ključ pa bo prezrt.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Spremeni ..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Vedno šifriraj z:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vedno šifriraj z:</b><br /> \n" +"<p>To zagotavlja, da bodo tudi vse datoteke in sporočila šifrirana z izbranim " +"ključem. Če pa je izbrana možnost »Šifriraj datoteke z:«, bo ta izbrani ključ " +"povozil izbiro pri »Vedno šifriraj z:«.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skupne nastavitve:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Domači imenik GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Nastavitvena datoteka:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Domača lokacija:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Uporabi agenta GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Dodatna zbirka ključev" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&Javni:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Zasebni:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Uporabljaj le to zbirko ključev" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Skupne nastavitve" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Ob prijavi samodejno zaženi KGpg" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Zaženi KGpg samodejno ob zagonu KDE:</b><br />\n" +"<p>Če je to izbrano, se KGpg samodejno zažene ob vsakem zagonu KDE.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Uporabi miškino izbiro namesto odložišča" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Uporabi miškino izbiro namesto odložišča:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Če je izbrano, bodo dejanja odožišča v KGpg uporabila izbirno odložišče, kar " +"pomeni, da izbor besedila z miško kopira,srednji gumb (ali pa skupaj levi in " +"desni) prilepi besedilo. Če ta možnost ni izbrana, odložišče deluje z " +"bližnjicami (Ctrl-C, Ctrl-V).</p></qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Prikaži opozorilo pred ustvarjanjem začasnih datotek \n" +"(samo pri operacijah z oddaljenimi datotekami)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Prikaži opozorilo pred ustvaritvijo začasnih datotek:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Namesti cefralnik" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg vam omogoča, da namestite cefralnik na namizje.\n" +"Scefral (pred brisanjem večkrat nadomestil) bo datoteke,\n" +"ki jih boste vrgli vanj, tako da bo skoraj nemogoče obnoviti\n" +"prvotno datoteko." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "besedilnaOznaka7" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Vstavek in meniji" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Levi miškin klik odpre (znova zaženite KGpg za uveljavitev):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Upravitelj ključev" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Urejevalnik" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Servisni meniji Konquerorja" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Servisni meni podpisovanja datotek:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Servisni meni podpisovanja datotek:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Servisni meni dešifriranja datotek:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Servisni meni dešifriranja datotek:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Omogoči z vsemi datotekami" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Omogoči s šifriranimi datotekami" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Vstavek sistemske vrstice" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Dogodek ob spustu nešifrirane datoteke:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dogodek ob spustu nešifrirane datoteke:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Dogodek ob spustu šifrirane datoteke:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dogodek ob spustu šifrirane datoteke:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifriraj" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Podpiši" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Vprašaj" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Dešifriraj in shrani" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Dešifriraj in odpri v urejevalniku" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Nastavi kot privzeto" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj ..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>INFORMACIJA</b>:\n" +"Samo prvi strežnik bo shranjen v nastavitveno datoteko GnuPG, \n" +"vsi ostali pa bodo shranjeni samo za uporabo KGpg." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Upoštevaj posrednika HTTP, ko je na voljo" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Barve ključev" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Neznani ključi:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Zaupani ključi:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Pretečeni/Onemogoči ključi:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Preklicani ključi:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Pisava urejevalnika" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Razpoložljivi zaupani ključi" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Ključi v skupini</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Izvozi atribute (ID fotografije)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Privzet strežnik s ključi" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Odložišče" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Lastnosti ključa" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Brez fotografije" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Fotografija:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Fotografija se lahko doda javnemu ključu za dodatno varnost. Fotografija se " +"lahko uporablja kot dodatna metoda overovitve ključa. Vendar se pa naj ne bi " +"smela uporabljati kot edino obliko overovitve.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "ID fotografije:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Onemogoči ključ" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Spremeni potek ..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr " Spremeni šifrirno frazo ..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Dolžina:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Ustvaritev:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ID ključa:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Zaupanje lastnika:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritem:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Zaupaj:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Prstni odtis:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Ne vem" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "NE zaupaj" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Delno" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Popolnoma" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Dokončno" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Besedilo za iskanje ali ID ključa za uvoz:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Iskano besedilo ali ID ključa za uvoz:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Na voljo so številni načini, kako poiskati ključ. Uporabite lahko iskanje " +"besedila ali dela besedila (primer: če vnesete Janez ali Novak, boste poiskali " +"vse ključe, kjer se pojavljata Janez in Novak), iščete pa lahko tudi po ID-jih " +"ključev. ID-ji ključev so nizi črk in številk, ki enolično predstavljajo ključ " +"(primer: če vnesete 0xED7585F4, boste poiskali ključ, ki mu pripada ta ID).</p>" +"\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Spustni seznam strežnika ključev:</b>\n" +"Uporabniku omogoča izbiro strežnika ključev, ki se bo uporabljal za uvoz " +"ključev PGP/GnuPG v lokalni šop ključev." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Strežnik s ključi:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Strežnik s ključi:</b><br /> " +"<p>Strežnik s ključi je glavno skladišče ključev PGP/GnuPG, ki je povezano na " +"internet in lahko dosegljiv za pridobivanje ali odlaganje ključev. Iz spustnega " +"seznama izberite, kateri strežnik ključev naj se uporablja.</p> " +"<p>Pogosto te ključe zadržujejo osebe, ki jih uporabnik ni nikoli srečal, zato " +"je njihova pristnost zelo dvomljiva. Poglejte v priročnik GnuPG, kjer obravnava " +"odnose »Spletnega zaupanja« (Web-of-Trust), da ugotovite delovanje GnuPG glede " +"problema preverjanja pristnosti.</p></qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Iskanje" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvozi" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Upoštevaj posrednika HTTP:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvozi" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Izvozi:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Spust tega ključa bo izvozilo naveden ključ na naveden naslov.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Ključ za izvoz:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ključ za izvoz:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>To omogoča uporabniku, da navede ključ iz spustnega seznama, ki bo izvožen " +"na izbran strežnik s ključi.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ID ključa" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Natisni certifikat" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Ustvari preklicni certifikat za" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Brez razloga" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Ključ je bil ogrožen" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Ključ je nadomeščen" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Ključ se ne uporablja več" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Razlog za preklic:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Shrani certifikat:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Uvozi v šop ključev" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Čarovnik KGpg" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Dobrodošli v Čarovnik KGpg</h1>\n" +"Ta čarovnik bo najprej nastavil nekaj osnovnih možnosti, ki jih KGpg potrebuje " +"za pravilno delovanje. Potem vam bo omogočil ustvariti vaš osebni par ključev, " +"da boste lahko šifrirali datoteke in e-pošto." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Imate GnuPG različice:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Korak ena: Komunikacija z GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Kliknite na gumb »Naprej«, razen če bi radi poskusili neobičajne nastavitve." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg mora vedeti, kje je shranjena nastavitvena datoteka GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Pot do datoteke z možnostmi GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Korak dva: Namestitev cefralnika na namizje" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Namesti cefralnik na namizje" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>To bo namestilo ikono cefralnika na namizje." +"<br>\n" +"Cefralnik varno zbriše datoteke (prepiše jih 35-krat), ki jih spustite nanj. \n" +"Vedite, da če naložite ali odprete datoteko v urejevalniku, se deli datoteke " +"shranijo na začasno lokacijo. Cefranje ne bo zbrisalo teh začasnih datotek.\n" +"<br><b>Cefranje ni vedno varno, če uporabljate dnevniški datotečni sistem.</b>" +"</qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Korak tri: Pripravljen za ustvarjanje vašega para ključev" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Samodejno zaženi KGpg ob zagonu KDE." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Vaš privzet ključ:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpgp bo sedaj pognal okno za ustvarjanje ključev, da boste lahko ustvarili " +"lasten par ključev za šifriranje in dešifriranje." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Nov ključ ustvarjen" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Uspešno ste ustvarili naslednji ključ:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Nastavi kot privzeti ključ" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nastavi kot privzeti ključ:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Izbor te možnosti nastavi na novo ustvarjen par ključev kot privzet par " +"ključev.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "besedilnaOznaka7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "besedilnaOznaka8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "besedilnaOznaka10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Preklicni certifikat" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Priporočeno je, da shranite ali natisnete preklicni certifikat, če bi bil " +"slučajno vaš ključ ogrožen." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Shrani kot:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Ključ za uvoz:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Lasten ukaz dešifriranja." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Lastne možnosti šifriranja" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Dovoli lastne možnosti šifriranja" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Ključ šifriranja datoteke." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Uporabi šifriranje na podlagi ASCII." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Skrij uporabniški ID." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Scefraj izvorno datoteko po šifriranju." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Omogoči združljivost s PGP 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Pot do nastavitvene datoteke gpg." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Skupine GPG" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Uporabljaj le dodatno zbirko ključev in ne privzete." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Omogoči dodatno javno zbirko ključev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Omogoči dodatno zasebno zbirko ključev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Pot do dodatne javne zbirke ključev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Pot do dodatne zasebne zbirke ključev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "To je prvič, ko program teče." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Velikost urejevalnega okna." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Prikaži vrednost zaupanosti v upravljalniku ključev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Prikaži vrednost poteka v upravljalniku ključev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Prikaži velikost v upravljalniku klučev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Prikaži datum ustvaritve v upravljalniku ključev." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Uporabi miškino izbiro namesto odložišča." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Prikaži opozorilo pred ustvarjanjem začasnih datotek med operacijami z " +"oddaljenimi datotekami." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Izberite privzeto obnašanje levega klika" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Rokuj s šifriranimi spusti" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Rokuj z nešifriranimi spusti" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Prikaži servisni menu »podpisovanje datotek«." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Prikaži servisni menu »dešifriranje datotek«." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Prikaži nasvet dneva." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Uporabljena barva za zaupane ključe." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Uporabljena barva za preklicane ključe." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Uporabljena barva za neznane ključe." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Uporabljena barva za nezaupane ključe." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Uporabi posrednika HTTP, ko je na voljo." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Ustvarjanje ključa" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Napredni način" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Ustvari par ključev" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dnevi" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Tedni" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Meseci" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Leta" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Velikost ključa:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Podati morate ime." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Ustvariri nameravate ključ brez e-poštnega naslova" + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "E-poštni naslov ni veljaven" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informacije" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "brez" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Izberite nov potek" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Šifrirna fraza je bila spremenjena" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Ni možno spremeniti poteka" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Slaba šifrirna fraza" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Če želite dešifrirati besedilno datoteko, jo preprosto povlecite in spustite " +"na urejevalno okno. Kgpg opravil ostalo. Celo oddaljene datoteke so lahko " +"spuščene.</p>\n" +"<p>Če spustite javen ključ na urejevalno okno, ga bo kgpg samodejno uvozil.</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Najpreprostejši način šifriranja datoteke: preprosto kliknite na datoteko z " +"desnim miškinim gumbom, kjer boste v kontekstnem meniju našli možnost " +"šifriranja.\n" +"To deluje v <strong>Konquerorju</strong> na vašem namizju!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Če želite dešifrirati sporočilo za več različnih oseb, izberite več " +"šifrirnih ključev s pritiskom na tipko Ctrl.</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Ne veste nič o šifriranju?</strong>" +"<br>\n" +"Nič hudega, preprosto si ustvarite par ključev v oknu za upravljalnje s ključi. " +"Potem izvozite vaš javni ključ in ga pošljite svojim prijateljem." +"<br>\n" +"Prosite jih za enako dejanje in uvozite njihove javne ključe. Da bi poslali " +"šifrirano sporočilo, ga natipkajte v urejevalnik KGpg, nato pa kliknite " +"»Šifriraj«Izberite \n" +"Ključ vašega prijatelja in spet kliknite »Šifriraj«. Sporočilo bo šifrirano in " +"pripravljeno za pošiljanje po e-pošti.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Da izvedete operacijo na ključu, odprite okno za upravljanje ključev in " +"kliknite z desnim miškinim gumbom na ključ. Pokazal se bo pojavni meni z vsemi " +"možnostmi.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Dešifrirajte datoteko z enim klikom miške. Vprašani boste za geslo in to je " +"vse!</p>\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Če bi radi samo odpri upravljalnik ključev, v ukazno vrstico vnesite »kgpg " +"-k«.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Če natipkate »kgpg -s ime_datoteke«, se bo datoteka dešifrirala in odprla v " +"urejevalniku Kgpg</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Šifriraj datoteko ..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Dešifriraj datoteko ..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Ustvari podpis ..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Preveri podpis ..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "P&reveri vsoto MD5 ..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Vse datoteke" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Odpri datoteko za šifriranje" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Odpri datoteko za dešifriranje" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Dešifriraj datoteko v" + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Dokument ni mogel biti shranjen, kajti izbrano kodiranje ne more šifrirati " +"vsakega znaka unicode v njem." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Dokument ni bil shranjen. Prosim preverite vaša dovoljenja in prostor na disku." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Nadomestim obstoječo datoteko %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Odpri datoteko za preverbo" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Odpri datoteko za podpis" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Strežnik s ključi" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Vnesti morate iskani niz." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Povezovanje na strežnik ..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Izbrati morate ključ." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Najdenih %1 ustreznih ključev" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Povezovanje na strežnik ...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prekini" |