summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po3557
1 files changed, 3557 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..9be84e0bb50
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3557 @@
+# translation of kgpg.po to Slovenian
+# Translation of kgpg.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:30+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Dešifriraj in shrani datoteko"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Prikaži dešifrirano datoteko"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Šifriraj datoteko"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&Podpiši datoteko"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - orodje za šifriranje"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Odložišče je prazno."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KGpg bo sedaj ustvaril začasno arhivno datoteko "
+"<br><b>%1</b> za izvajanje šifriranja. Datoteka bo zbrisana po končanem "
+"šifriranju.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Metoda stiskanja za arhiv:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Datoteka že obstaja"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Izvajanje stiskanja in šifriranja mape"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Prosim počakajte ..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Ni moč ustvariti začasne datoteke"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Scefraj datoteke"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr "Želite zares <a href=\"whatsthis:%1\">scefrati</a> te datoteke?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Vedeti morate, da <b>cefranje ni varno</b> na vseh datotečnih sistemih, ker "
+"so lahko deli datoteke shranjeni v začasni datoteki ali v čakalniku tiskalnika, "
+"če ste datoteko prej odprli za tiskanje. Deluje samo na datotekah (ne na "
+"mapah).</p></qt>"
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Ni moč prebrati začasne arhivske datoteke"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Izvleci v: "
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Spuščeno besedilo je javni ključ.<br>Ga želite uvoziti?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Ni najdenega šifriranega besedila."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Niste nastavili poti do nastavitvene datoteke za GnuPG."
+"<br> To lahko povzroči nekatere presenetljive rezultate med izvajanjem KGpg."
+"<br> Želite zagnati čarovnika za KGpg in odpraviti težavo?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Zaženi čarovnika"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Ne zaženi"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nastavitvena datoteka GnuPG ni bila najdena.</b> "
+"Prosim preverite, da imate GnuPG nameščen. Naj KGpg poskusi ustvariti "
+"nastavitveno datoteko?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "Ustvari nastavitve"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Ne ustvari"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nastavitvena datoteka GnuPG ni bila najdena.</b> "
+"Prosim preverite, da imate GnuPG nameščen in v poti napisano pot do "
+"nastavitvene datoteke.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"Vaš GnuPG je verjetno starejši od različice 1.2.0. ID fotografij in skupine "
+"ključev ne bodo delovale pravilno. Razmislite o nadgraditvi GnuPG "
+"(http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Korak tri: Izbira vašega privzetega zasebnega ključa"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Cefralnik"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Šifriraj odložišče"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Dešifriraj odložišče"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Podpiši/Preveri odložišče"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "&Odpri urejevalnik"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Odpri upravitelja ključev"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "Okno za strežnike s &ključi"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Uporaba <b>agenta GnuPG</b> je omogočena v nastavitveni datoteki GnuPG "
+"(%1)."
+"<br>Vendar kaže, da agent ne teče. To lahko povzroči težave pri podpisovanju "
+"ali šifriranju."
+"<br>Prosim onemogočite agenta GnuPG iz nastavitev KGpg ali pa popravite "
+"agenta.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Žal ni možno izvesti zahtevane operacije.\n"
+"Prosim izberite le eno mapo ali pa več datotek, vendar ne mešajte map in map."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Ni možno scefrati mape."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Ni možno dešfrirati in prikazati mape."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Ni možno podpisati mape."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Ni možno preveriti mape."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Šifrirano je naslednje besedilo:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Zasebni seznam ključev"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "E-pošta"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Izberite skrivni ključ:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neomejen"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Poteče:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nekaterim svojim skrivnim ključem ne zaupate.</b>"
+"<br> Spremenite jim zaupanje, če bi jih radi uporabljali za podpisovanje.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p>Želite uvoziti datoteko <b>%1</b> v vašo zbirko ključev?</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Ne uvozi"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "Upravljanje s ključi"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "I&zvozi javne ključe ..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "&Zbriši ključe"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&Podpiši ključe ..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Zbriši po&dpis ..."
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "&Uredi ključ"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "U&vozi ključ ..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Nastavi kot p&rivzeti ključ"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Uvozi ključ s strežnika ključev"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "Uvozi &manjkajoče podpise s strežnika ključev"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "Os&veži ključe s strežnika ključev"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&Ustvari skupino z izbranimi ključi ..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "&Zbriši skupino"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "&Uredi skupino"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "&Ustvari nov stik v Adresarju"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "Po&jdi k privzetemu ključu"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "O&sveži seznam"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&Odpri fotografijo"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "&Zbriši fotografijo"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&Dodaj fotografijo"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&Dodaj uporabniški ID"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&Zbriši uporabniški ID"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "Uredi ključ v &terminalu"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Izvozi skrivni ključ ..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Prekliči ključ ..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Zbriši par ključev"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&Ustvari par ključev ..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "&Znova ustvari javni ključ"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "Nasvet &dneva"
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Poglej priročnik GnuPG"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "Pri&kaži samo skrivne ključe"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "Skrij pretečene/onemogočene ključe:"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "Zaupaj"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Ustvaritev"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "Potek"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "ID &fotografij"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Onemogoči"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "Majhna"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "ID"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Počisti iskanje"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "Iskanje:"
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Fitriraj iskanje"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 ključev, 000 skupin"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Osvežite lahko le glavne ključe. Prosim preverite vašo izbiro."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Dodaj nov uporabniški ID"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"Slika mora biti datoteka JPEG. Vedite, da bo slika shranjena znotraj vašega "
+"javnega ključa. Če boste uporabili zelo veliko sliko, bo velik tudi vaš ključ. "
+"Dovolj dobro je, da sliko nastavite na velikost 240×288."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Nekaj nepričakovanega se je zgodilo med zahtevano operacijo.\n"
+"Prosim preverite podrobnosti za popoln izpis dnevnika."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ste prepričani, da želite zbrisati ID fotografije <b>%1</b>"
+"<br>iz kljula <b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "ID fotografije"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>Iskani niz »<b>%1</b>« ni bil najden."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "Ni moč navezati stika z adresarjem. Prosim preverite vašo namestitev."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "Javni ključ"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Podključ"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Skrivni par ključev"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "SKupina ključev"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "Uporabniški ID"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "ID fotografije"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "Preklicni podpis"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Osirotel skrivni ključ"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 ključev, %2 skupin"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "Žal ta ključ ni veljaven za šifriranje ali pa ni zaupan."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "Preklican"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Ustvari preklicni certifikat"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "ID: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Skrivni ključi NE BI SMELI biti shranjeni na negotovih mestih.\n"
+"Če lahko kdo drug dostopi do te datoteke, bo šifriranje s tem ključem "
+"ogroženo!\n"
+"Nadaljujem z izvozom ključa?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "Ne izvozi"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Izvozi PRIVATNI KLJUČ kot"
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"Vaš PRIVATNI ključ »%1« je bil uspešno izvožen.\n"
+"NE PUSTITE ga na nezanesljivem mestu."
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Vaš skrivni ključ ni bil izvožen.\n"
+"Preverite ključ."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Izvoz javnega ključa"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Shrani datoteko"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"Vaš javni ključ »%1« je bil uspešno izvožen\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Vaš ključ ni bil izvožen\n"
+"Preverite ključ."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Ta ključ je osirotel skrivni ključ (skrivni ključ brez javnega ključa.) "
+"Trenutno ni uporaben.\n"
+"\n"
+"Ali želite znova ustvariti javni ključ?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "Ustvari"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Ne ustvari"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Ste prepričani, da bi radi zbrisali skupino <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ne morete ustvariti skupino, ki vsebuje podpise, podključe ali druge "
+"skupine.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Ustvari novo skupino"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Vnesite novo ime skupine:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Naslednji ključi niso veljavni ali zaupani, zato ne bodo dodani v skupino:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ni bilo izbranega veljavnega ali zaupanega ključa. Skupina <b>%1</b> "
+"ne bo ustvarjena.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Naslednji ključi so v skupini, vendar niso veljavni ali pa niso v vašem šopu "
+"ključev. Odstranjeni bodo iz skupine."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Lasntosti skupine"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Podpišete lahko le glavne ključe. Prosim preverite vašo izbiro."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Podpisali boste ključ:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Prstni odtis: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>Preveriti bi morali prstni odtis s telefoniranjem lastniku ključa ali pa ga "
+"osebno srečate, saj lahko kdo prestreza vaše komunikacije</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Naslednje ključe boste podpisali naenkrat. "
+"<br><b>Če niste pazljivo preverili vseh prstnih odtisov, potem bo ogrožena "
+"varnost vašega sistema.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključev zares priprada osebi, s katero "
+"želite komunicirati?\n"
+"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključ zares priprada osebi, s katero želite "
+"komunicirati?\n"
+"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključa zares pripradata osebi, s katero "
+"želite komunicirati?\n"
+"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključi zares pripradajo osebi, s katero "
+"želite komunicirati?"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "Ne bom odgovoril(a)"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "Sploh nisem preveril(a)"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Občasno sem preveril(a)"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Zelo podrobno sem preveril(a)"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Lokalni podpis (be more biti izvožen)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "Ne podpiši vseh uporabniških ID-jev (odpri terminal)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>Slaba šifrirna fraza, ključ <b>%1</b> ni podpisan.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Vsi podpisi za ta ključ so že v vašem šopu ključev"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Uredi ključ ročno, da se zbriše ta podpis."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Uredi ključ ročno, da se zbriše ta samodejni podpis."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ste prepričani, da bi radi zbrisali podpis "
+"<br><b>%1</b> s ključa "
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "Zahtevana operacija je bila neuspešna, zato uredite ključ ročno."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>Vnesite šifrirno frazo za %1</b>:"
+"<br>Šifrirna fraza naj vsebuje ne-alfanumerične znake in naključne nize"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Ta šifrirna fraza ni dovolj varna.\n"
+"Najmanjša dolžina je 5 znakov"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Ustvarjanje novega para ključev."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Prosim počakajte ..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Ustvarjanje novega ključa ..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravljen"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Nekaj nepričakovanega se je zgodilo med ustvarjanjem para ključev. \n"
+"Prosim preverite podrobnosti za popoln izpis dnevnika"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Ustvarjen nov par ključev"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "varnostna kopija"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1</b> za tiskanje ...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>Zbrišem par <b>SKRIVNIH KLJUČEV</b> <b>%1</b> ?</p>"
+"Brisanje tega para pomeni, da ne boste mogli več dešifrirati ali pa šifrirati s "
+"tem ključem."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Naslednja sta skrivna para ključev:"
+"<br><b>%1</b>Ne bosta zbrisana."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Naj se zbriše naslednjih %n javnih ključev?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Naj se zbriše naslednji %n javni ključ?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Naj se zbrišeta naslednja %n javna ključa?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Naj se zbrišejo naslednji %n javni ključi?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "Uvoz ključa"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "Uvažanje ..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Preklicni podpis]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [krajevno]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "Podključ %1"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Nalaganje ključev ..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "Pretečen"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA"
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal"
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA"
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznan"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neveljaven"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "Onemogočen"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedoločeno"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "Malenkostno"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "Polno"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Dokončno"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"KGpg - preprost vmesnik za gpg\n"
+"\n"
+"KGpg je narejen tako, da je uporaba\n"
+"gpg z njim zelo preprosta. Narejen\n"
+"je tako varno kot je mogoče.\n"
+"Upam, da vam je všeč."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Šifriraj datoteko"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Odpri upravljalnik ključev"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Prikaži šifrirano datoteko"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Podpiši datoteko"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Preveri podpis"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Scefraj datoteko"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Datoteka za odprtje"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Spuščena oddaljena datoteka</b>."
+"<br>Oddaljena datoteka bo sedaj prekopirana v začasno, da se izvede zahtevana "
+"operacija. Ta začasna datoteka bo zbrisana po operaciji.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Ni moč naložiti datoteke."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Datoteka <b>%1</b> je javni ključ.<br>Jo želite uvoziti?</p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"To je zasebni ključ.\n"
+"Uporabite upravljanje s ključi kgpg za njegov uvoz."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Dešifriranje ni uspelo."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Ni moč prebrati datoteke."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "Podp&iši/Preveri"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Šifriraj"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "&Dešifriraj"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "neimenovano"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Mankajoč podpis:</b>"
+"<br>ID ključa: %1"
+"<br>"
+"<br>Želite uvoziti ta ključ iz strežnika s ključi?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Manjkajoč ključ"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Podpisovanje ni možno: slaba šifrirna fraza ali manjkajoč ključ"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Šifriranje ni uspelo."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Izberite javni ključ"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Izberite javni ključ za %1"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Šifriranje na podlagi ASCII"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Skrij uporabniški ID"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Seznam javnih ključev</b>: izberite ključ, ki bo uporabljen za šifriranje."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Šifriranje ASCII</b>: šifrirano datoteko/sporočilo je možno odpreti v "
+"urejevalniku besedil"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Skrij uporabnikov ID</b>: Ne postavi ID ključa v šifrirane pakete. Ta "
+"možnost skrije prejemnika sporočila in je ukrep proti analizam prometa. Lahko "
+"upočasni dešifriranje, ker morajo biti poskušani vsi skrivni ključi na voljo."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi</b>: ko uvozite javen ključ, je "
+"običajno označen kot nezaupan in ga ne morete uporabiti, razen če ga podpišete, "
+"da postane »zaupan«. Izbor te možnosti vam omogoča uporabo tega ključa, tudi če "
+"ni podpisan."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Scefraj izvorno datoteko"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Scefraj izvorno datoteko</b>: trajno odstrani izvorno datoteko. Naknadna "
+"rešitev datoteke ni bo možna"
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Scefraj izvirno datoteko:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Izbor te možnosti bo scefralo (pred brisanjem večkrat nadomestilo) datoteke, "
+"ki ste jih šifrirali. Tako je skoraj nemogoče, da bi obnovili izvirno datoteko. "
+"</p> "
+"<p>Vendar pa morate vedeti, <b>da to ni 100 % varno</b> "
+"na vseh datotečnih sistemih, ker so lahko deli datoteke shranjeni v začasni "
+"datoteki ali v čakalniku tiskalnika, če ste datoteko prej odprli za tiskanje. "
+"Deluje samo na datotekah (ne na mapah).</p></qt>"
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Preberite to pred uporabljanjem cefranja</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Simetrično šifriranje"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Simetrično šifriranje</b>: šifriranje ne uporablja ključev. Za šifriranje "
+"ali dešifriranje datoteke morate samo podatki geslo"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Dodatne možnosti:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Dodatne možnosti</b>: samo za izkušene uporabnike; omogoča vam vnesti "
+"možnost kot ukazno vrstico, npr. »--armor«"
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Privzeto)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifriranje"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Dešifriranje"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Nastavitve GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Strežniki s ključi"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Razno"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Nova domača lokacija GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"Na izbrani lokaciji ni bila najdena nastavitvena datoteka.\n"
+"Ali jo želite ustvariti sedaj?\n"
+"\n"
+"Brez nastavitvene datoteke ne bosta pravilno delovala niti KGpg niti Gnupg."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Ni bilo najdene nastavitvene datoteke"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Ustvari"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Prezri"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Ni moč ustvariti nastavitvene datotele. Prosim preverite, če je ciljni medij "
+"priklopljen in da imate dostop do pisanja"
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Podpiši datoteko"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Dešifriraj datoteko"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Dodaj nov strežnik s ključi"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "URL strežnika:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Niste izbrali šifrirnega ključa."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>Preostale datoteke: %1.</b>\n"
+"Šifriranje </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Šifriranje </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Izvajanje šifriranja (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr ""
+"Cefranje %n datotek\n"
+"Cefranje %n datoteke\n"
+"Cefranje %n datotek\n"
+"Cefranje %n datotek"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Napaka KGpg"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Izvajanje ustavljeno, niso bile scefrane vse datoteke."
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Izvajanje ustavljeno</b>.<br>Niso bile scefrane vse datoteke."
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Dešifriranje %1"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Izvajanje dešifriranja"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Datoteka <b>%1</b> je zasebni blok ključev. Prosim uporabite upravljalnik "
+"ključev KGpg za uvoz.</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " ali"
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Vnesite šifrirno frazo za vašo datoteko (simetrično šifriranje):"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Ni najdenega uporabniškega ID]"
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr "<b>Uporabniški ID ni najden</b>. Poskušanje vseh skrivnih ključev.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza.</b> Imate še %1 poskusov.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Vnesite šifrirno frazo za <b>%1</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Vnesite šifrirno frazo (simetrično šifriranje):"
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Zaznan slab MDC. Šifrirano besedilo je bilo spremenjeno."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "Ni najdenega podpisa."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Dober podpis od:<br><b>%1</b><br>ID ključa: %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Slab podpis</b> od:"
+"<br>%1"
+"<br>ID ključa: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Besedilo je pokvarjeno.</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "Podpis je veljaven, vendar ključ ni zaupan"
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Podpis je veljaven, ključ pa je popolnoma zaupan"
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Vsota MD5"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Primerjaj MD5 z odložiščem"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "Vsota MD5 za <b>%1</b> je:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Neznano stanje</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Pravilna vsota</b>, datoteka je v redu."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Vsebina odložišča ni vsota MD5."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Napačna vsota, DATOTEKA JE OKVARJENA</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Datoteka s podpisom %1 je bila uspešno ustvarjena."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Slaba šifrirna fraza, podpis ni bil ustvarjen."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Na voljo imate še %1 poskusov.<BR>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>SLAB podpis</b> od:"
+"<br> %1"
+"<br>ID ključa: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Datoteka je pokvarjena!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1 Vnesite šifrirno frazo za <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Poskusite znova.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Podpisovanje ključa <b>%1</b> s ključem <b>%2</b> ni uspelo."
+"<br>Želite podpisati ključ v konzolnem načinu?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Ta ključ ima več kot en uporabniški ID.\n"
+"Ročno uredite ključ, da zbrišete podpis."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Vnesite šifrirno frazo za <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Spreminjanje poteka ni uspelo.</b>"
+"<br>DŽelite poskusiti spreminjanje poteka ključa v konzolnem načinu?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Poskusite znova<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Vnesite šifrirno frazo za <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vnesite novo šifrirno frazo za <b>%1</b> "
+"<br>Če pozabite to šifrirno frazo, bodo izgubljene vse vaše šifrirane datoteke "
+"in sporočila!"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n predelanih skrivnih ključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n predelan skrivni ključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n predelana skrivna ključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n predelani skrivni ključi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n nespremenjenih ključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nespremenjen ključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nespremenjena ključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nespremenjeni ključi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n uvoženih podpisov."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožen podpis."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožena podpisa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvoženi podpisi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n ključev brez ID-ja."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ključ brez ID-ja."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ključa brez ID-ja."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ključi brez ID-ja."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n uvoženih ključev RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožen ključ RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožena ključa RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvoženi ključi RSA."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n uvoženih uporabniških ID-jev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožen uporabniški ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožena uporabniška ID-ja."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvoženi uporabniški ID-ji."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n uvoženih podključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožen podključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožena podključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvoženi podključi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n uvoženih preklicnih certifikatov."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožen preklicni certifikat."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožena preklicna certifikata."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvoženi preklicni certifikati."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n predelanih skrivnih ključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n predelan skrivni ključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n predelana skrivna ključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n predelani skrivni ključi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n uvoženih skrivnih ključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožen skrivni ključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožena skrivna ključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvoženi skrivni ključi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n nespremenjenih skrivnih ključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nespremenjen skrivni ključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nespremenjena skrivna ključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n nespremenjeni skrivni ključi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n neuvoženih skrivnih ključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n neuvožen skrivni ključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n neuvožena skrivna ključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n neuvoženi skrivni ključi."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n uvoženih skrivnih ključev."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožen skrivni ključ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvožena skrivna ključa."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n uvoženi skrivni ključi."
+"<br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>Uvozili ste skrivni ključ.</b> "
+"<br>Prosim vedite, da skriti ključi privzeto niso zaupani."
+"<br>Da bi popolnoma uporabili ta skrivni ključ za podpisovanje in šifriranje, "
+"morate ključ urediti (tako, da dvakrat kliknete nanj) in izbrati njegovo "
+"zaupanje na Polno ali Dokončno.</qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"Ni uvoženih ključev ...\n"
+"Preverite dnevnik za več podrobnosti"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Ta slika je zelo velika. Jo vseeno uporabim?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Vseeno uporabi"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Ne uporabi"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Ustvaritev preklicnega certifikata ni uspela ..."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "Po&dpis"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&Ključi"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "&Prikaži podrobnosti"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Skupine"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Ime (vsaj 5 znakov):"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "E-pošta:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Komentar (neobvezen):"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Lasten ukaz dešifriranja:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Lasten ukaz dešifriranja:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Ta možnost omogoča uporabniku, da poda lasten ukaz, ki ga izvede GPG ob "
+"dešifriranju. (To je priporočljivo samo za izkušene uporabnike).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "Združljivost s PGP 6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Združljivost s PGP 6:</b><br />\n"
+"\t\t "
+"<p> Izbor te možnosti prisili GnuPG, da izdaja šifrirane pakete, ki so čimbolj "
+"združljivi s standardi PGP (Pretty Good Privacy) 6, da lahko uporabniki GnuPG "
+"lahko operirajo z uporabniki PGP 6.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Šifriranje na podlagi ASCII:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Izbor te možnosti bo vse datoteke šifriralo v obliko, ki jo lahko odpre "
+"urejevalnik besedila, zato je to primerno za spravljanje v telesa e-poštnih "
+"sporočil.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Skrij uporabniški ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Izbira te možnosti bo odstranila ID ključa pošiljatelja iz vseh šifriranih "
+"paketov. Prednost: ni možno narediti analize prometa na šifriranih paketih tako "
+"zlahka, saj pošiljatelj ni znan. Slabost: prejemnik šifriranih paketov mora "
+"poskusiti vse skrite ključe pred dešifriranjem paketov. To je lahko dolgotrajen "
+"proces, odvisno od števila skrivnih ključev, ki jih ima prejemnik.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Scefraj izvirno datoteko:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Izbor te možnosti bo scefralo (pred brisanjem večkrat nadomestilo) datoteke, "
+"ki ste jih šifrirali. Tako je skoraj nemogoče, da bi obnovili izvirno datoteko. "
+"Vendar pa morate vedeti, <b>da to ni 100 % varno</b> "
+"na vseh datotečnih sistemih, ker so lahko deli datoteke shranjeni v začasni "
+"datoteki ali v čakalniku tiskalnika, če ste datoteko prej odprli za tiskanje. "
+"Deluje samo na datotekah (ne na mapah).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Ko uvažate javen ključ, se ključ običajno označi za nezaupanega in tako ne "
+"more biti uporabljen, razen če je podpisan s privzetim ključem (postane "
+"»zaupan«). Izbira te možnosti omogoča uporabo kateregakoli ključa, tudi če je "
+"nezaupan.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Lasten ukaz dešifriranja:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Lasten ukaz dešifriranja:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Ko je aktivirano, se pokaže vnosno polje v oknu za izbiro ključa, v katerem "
+"vnesete lasten ukaz za šifriranje. Ta možnost je priporočena samo za iskušene "
+"uporabnike.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr "Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Izbor te možnosti bo dodalo pripono .pgp vsem šifriranim datotekam namesto "
+"pripone .gpg . Ta možnost omogoča združljivost z uporabniki programja PGP "
+"(Pretty Good Privacy).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Šifriraj datoteke z:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Šifriraj datoteke z:</b><br /> \n"
+"<p>Izbor te možnosti in izbor ključa bo prisilil vsako operacijo šifriranja "
+"datotek, da uporabi izbrani ključ. KGpg ne bo poizvedel po prejemniku, privzeti "
+"ključ pa bo prezrt.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Spremeni ..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Vedno šifriraj z:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Vedno šifriraj z:</b><br /> \n"
+"<p>To zagotavlja, da bodo tudi vse datoteke in sporočila šifrirana z izbranim "
+"ključem. Če pa je izbrana možnost »Šifriraj datoteke z:«, bo ta izbrani ključ "
+"povozil izbiro pri »Vedno šifriraj z:«.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Skupne nastavitve:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "Domači imenik GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Nastavitvena datoteka:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Domača lokacija:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "&Uporabi agenta GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Dodatna zbirka ključev"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "&Javni:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Zasebni:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Uporabljaj le to zbirko ključev"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Skupne nastavitve"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Ob prijavi samodejno zaženi KGpg"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Zaženi KGpg samodejno ob zagonu KDE:</b><br />\n"
+"<p>Če je to izbrano, se KGpg samodejno zažene ob vsakem zagonu KDE.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Uporabi miškino izbiro namesto odložišča"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Uporabi miškino izbiro namesto odložišča:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Če je izbrano, bodo dejanja odožišča v KGpg uporabila izbirno odložišče, kar "
+"pomeni, da izbor besedila z miško kopira,srednji gumb (ali pa skupaj levi in "
+"desni) prilepi besedilo. Če ta možnost ni izbrana, odložišče deluje z "
+"bližnjicami (Ctrl-C, Ctrl-V).</p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"Prikaži opozorilo pred ustvarjanjem začasnih datotek \n"
+"(samo pri operacijah z oddaljenimi datotekami)"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Prikaži opozorilo pred ustvaritvijo začasnih datotek:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Namesti cefralnik"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"KGpg vam omogoča, da namestite cefralnik na namizje.\n"
+"Scefral (pred brisanjem večkrat nadomestil) bo datoteke,\n"
+"ki jih boste vrgli vanj, tako da bo skoraj nemogoče obnoviti\n"
+"prvotno datoteko."
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "besedilnaOznaka7"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Vstavek in meniji"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr "Levi miškin klik odpre (znova zaženite KGpg za uveljavitev):"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Upravitelj ključev"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Urejevalnik"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Servisni meniji Konquerorja"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "Servisni meni podpisovanja datotek:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Servisni meni podpisovanja datotek:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "Servisni meni dešifriranja datotek:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Servisni meni dešifriranja datotek:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Omogoči z vsemi datotekami"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Omogoči s šifriranimi datotekami"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Vstavek sistemske vrstice"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Dogodek ob spustu nešifrirane datoteke:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Dogodek ob spustu nešifrirane datoteke:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Dogodek ob spustu šifrirane datoteke:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Dogodek ob spustu šifrirane datoteke:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Šifriraj"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Podpiši"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Vprašaj"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Dešifriraj in shrani"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Dešifriraj in odpri v urejevalniku"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Nastavi kot privzeto"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj ..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>INFORMACIJA</b>:\n"
+"Samo prvi strežnik bo shranjen v nastavitveno datoteko GnuPG, \n"
+"vsi ostali pa bodo shranjeni samo za uporabo KGpg."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Upoštevaj posrednika HTTP, ko je na voljo"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Barve ključev"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Neznani ključi:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Zaupani ključi:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Pretečeni/Onemogoči ključi:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Preklicani ključi:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Pisava urejevalnika"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Razpoložljivi zaupani ključi"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Ključi v skupini</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Izvozi atribute (ID fotografije)"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Privzet strežnik s ključi"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Odložišče"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Lastnosti ključa"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Brez fotografije"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Fotografija:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Fotografija se lahko doda javnemu ključu za dodatno varnost. Fotografija se "
+"lahko uporablja kot dodatna metoda overovitve ključa. Vendar se pa naj ne bi "
+"smela uporabljati kot edino obliko overovitve.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "ID fotografije:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Onemogoči ključ"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Spremeni potek ..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr " Spremeni šifrirno frazo ..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Dolžina:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Ustvaritev:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "ID ključa:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Zaupanje lastnika:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Algoritem:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Zaupaj:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentar:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Prstni odtis:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Ne vem"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "NE zaupaj"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Delno"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Popolnoma"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Dokončno"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Besedilo za iskanje ali ID ključa za uvoz:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Iskano besedilo ali ID ključa za uvoz:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Na voljo so številni načini, kako poiskati ključ. Uporabite lahko iskanje "
+"besedila ali dela besedila (primer: če vnesete Janez ali Novak, boste poiskali "
+"vse ključe, kjer se pojavljata Janez in Novak), iščete pa lahko tudi po ID-jih "
+"ključev. ID-ji ključev so nizi črk in številk, ki enolično predstavljajo ključ "
+"(primer: če vnesete 0xED7585F4, boste poiskali ključ, ki mu pripada ta ID).</p>"
+"\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>Spustni seznam strežnika ključev:</b>\n"
+"Uporabniku omogoča izbiro strežnika ključev, ki se bo uporabljal za uvoz "
+"ključev PGP/GnuPG v lokalni šop ključev."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Strežnik s ključi:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Strežnik s ključi:</b><br /> "
+"<p>Strežnik s ključi je glavno skladišče ključev PGP/GnuPG, ki je povezano na "
+"internet in lahko dosegljiv za pridobivanje ali odlaganje ključev. Iz spustnega "
+"seznama izberite, kateri strežnik ključev naj se uporablja.</p> "
+"<p>Pogosto te ključe zadržujejo osebe, ki jih uporabnik ni nikoli srečal, zato "
+"je njihova pristnost zelo dvomljiva. Poglejte v priročnik GnuPG, kjer obravnava "
+"odnose »Spletnega zaupanja« (Web-of-Trust), da ugotovite delovanje GnuPG glede "
+"problema preverjanja pristnosti.</p></qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Iskanje"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Uvozi"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Upoštevaj posrednika HTTP:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Izvozi"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Izvozi:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Spust tega ključa bo izvozilo naveden ključ na naveden naslov.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Ključ za izvoz:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ključ za izvoz:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>To omogoča uporabniku, da navede ključ iz spustnega seznama, ki bo izvožen "
+"na izbran strežnik s ključi.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "ID ključa"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Natisni certifikat"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Ustvari preklicni certifikat za"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Brez razloga"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "Ključ je bil ogrožen"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "Ključ je nadomeščen"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "Ključ se ne uporablja več"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Razlog za preklic:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Shrani certifikat:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Uvozi v šop ključev"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "Čarovnik KGpg"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Uvod"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>Dobrodošli v Čarovnik KGpg</h1>\n"
+"Ta čarovnik bo najprej nastavil nekaj osnovnih možnosti, ki jih KGpg potrebuje "
+"za pravilno delovanje. Potem vam bo omogočil ustvariti vaš osebni par ključev, "
+"da boste lahko šifrirali datoteke in e-pošto."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Imate GnuPG različice:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Korak ena: Komunikacija z GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Kliknite na gumb »Naprej«, razen če bi radi poskusili neobičajne nastavitve."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "KGpg mora vedeti, kje je shranjena nastavitvena datoteka GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>Pot do datoteke z možnostmi GnuPG:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Korak dva: Namestitev cefralnika na namizje"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Namesti cefralnik na namizje"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>To bo namestilo ikono cefralnika na namizje."
+"<br>\n"
+"Cefralnik varno zbriše datoteke (prepiše jih 35-krat), ki jih spustite nanj. \n"
+"Vedite, da če naložite ali odprete datoteko v urejevalniku, se deli datoteke "
+"shranijo na začasno lokacijo. Cefranje ne bo zbrisalo teh začasnih datotek.\n"
+"<br><b>Cefranje ni vedno varno, če uporabljate dnevniški datotečni sistem.</b>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Korak tri: Pripravljen za ustvarjanje vašega para ključev"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Samodejno zaženi KGpg ob zagonu KDE."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Vaš privzet ključ:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"KGpgp bo sedaj pognal okno za ustvarjanje ključev, da boste lahko ustvarili "
+"lasten par ključev za šifriranje in dešifriranje."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Nov ključ ustvarjen"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Uspešno ste ustvarili naslednji ključ:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Nastavi kot privzeti ključ"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Nastavi kot privzeti ključ:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Izbor te možnosti nastavi na novo ustvarjen par ključev kot privzet par "
+"ključev.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "besedilnaOznaka7"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "besedilnaOznaka8"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "besedilnaOznaka10"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Preklicni certifikat"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr ""
+"Priporočeno je, da shranite ali natisnete preklicni certifikat, če bi bil "
+"slučajno vaš ključ ogrožen."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Shrani kot:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Ključ za uvoz:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Lasten ukaz dešifriranja."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Lastne možnosti šifriranja"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Dovoli lastne možnosti šifriranja"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Ključ šifriranja datoteke."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "Uporabi šifriranje na podlagi ASCII."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Skrij uporabniški ID."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Scefraj izvorno datoteko po šifriranju."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Omogoči združljivost s PGP 6."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "Pot do nastavitvene datoteke gpg."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "Skupine GPG"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr "Uporabljaj le dodatno zbirko ključev in ne privzete."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Omogoči dodatno javno zbirko ključev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Omogoči dodatno zasebno zbirko ključev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Pot do dodatne javne zbirke ključev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Pot do dodatne zasebne zbirke ključev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "To je prvič, ko program teče."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "Velikost urejevalnega okna."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Prikaži vrednost zaupanosti v upravljalniku ključev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Prikaži vrednost poteka v upravljalniku ključev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Prikaži velikost v upravljalniku klučev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Prikaži datum ustvaritve v upravljalniku ključev."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Uporabi miškino izbiro namesto odložišča."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr ""
+"Prikaži opozorilo pred ustvarjanjem začasnih datotek med operacijami z "
+"oddaljenimi datotekami."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Izberite privzeto obnašanje levega klika"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Rokuj s šifriranimi spusti"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Rokuj z nešifriranimi spusti"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Prikaži servisni menu »podpisovanje datotek«."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Prikaži servisni menu »dešifriranje datotek«."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Prikaži nasvet dneva."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Uporabljena barva za zaupane ključe."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Uporabljena barva za preklicane ključe."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Uporabljena barva za neznane ključe."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Uporabljena barva za nezaupane ključe."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Uporabi posrednika HTTP, ko je na voljo."
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Ustvarjanje ključa"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Napredni način"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Ustvari par ključev"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "Nikoli"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "Dnevi"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "Tedni"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "Meseci"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "Leta"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Velikost ključa:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Podati morate ime."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Ustvariri nameravate ključ brez e-poštnega naslova"
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "E-poštni naslov ni veljaven"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Informacije"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "brez"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Izberite nov potek"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Šifrirna fraza je bila spremenjena"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Ni možno spremeniti poteka"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Slaba šifrirna fraza"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Če želite dešifrirati besedilno datoteko, jo preprosto povlecite in spustite "
+"na urejevalno okno. Kgpg opravil ostalo. Celo oddaljene datoteke so lahko "
+"spuščene.</p>\n"
+"<p>Če spustite javen ključ na urejevalno okno, ga bo kgpg samodejno uvozil.</p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Najpreprostejši način šifriranja datoteke: preprosto kliknite na datoteko z "
+"desnim miškinim gumbom, kjer boste v kontekstnem meniju našli možnost "
+"šifriranja.\n"
+"To deluje v <strong>Konquerorju</strong> na vašem namizju!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Če želite dešifrirati sporočilo za več različnih oseb, izberite več "
+"šifrirnih ključev s pritiskom na tipko Ctrl.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Ne veste nič o šifriranju?</strong>"
+"<br>\n"
+"Nič hudega, preprosto si ustvarite par ključev v oknu za upravljalnje s ključi. "
+"Potem izvozite vaš javni ključ in ga pošljite svojim prijateljem."
+"<br>\n"
+"Prosite jih za enako dejanje in uvozite njihove javne ključe. Da bi poslali "
+"šifrirano sporočilo, ga natipkajte v urejevalnik KGpg, nato pa kliknite "
+"»Šifriraj«Izberite \n"
+"Ključ vašega prijatelja in spet kliknite »Šifriraj«. Sporočilo bo šifrirano in "
+"pripravljeno za pošiljanje po e-pošti.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Da izvedete operacijo na ključu, odprite okno za upravljanje ključev in "
+"kliknite z desnim miškinim gumbom na ključ. Pokazal se bo pojavni meni z vsemi "
+"možnostmi.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Dešifrirajte datoteko z enim klikom miške. Vprašani boste za geslo in to je "
+"vse!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Če bi radi samo odpri upravljalnik ključev, v ukazno vrstico vnesite »kgpg "
+"-k«.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Če natipkate »kgpg -s ime_datoteke«, se bo datoteka dešifrirala in odprla v "
+"urejevalniku Kgpg</p>\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Šifriraj datoteko ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Dešifriraj datoteko ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Ustvari podpis ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Preveri podpis ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "P&reveri vsoto MD5 ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Vse datoteke"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Odpri datoteko za šifriranje"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Odpri datoteko za dešifriranje"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Dešifriraj datoteko v"
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Dokument ni mogel biti shranjen, kajti izbrano kodiranje ne more šifrirati "
+"vsakega znaka unicode v njem."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Dokument ni bil shranjen. Prosim preverite vaša dovoljenja in prostor na disku."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Nadomestim obstoječo datoteko %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Odpri datoteko za preverbo"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Odpri datoteko za podpis"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Strežnik s ključi"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Vnesti morate iskani niz."
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Povezovanje na strežnik ..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Izbrati morate ključ."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Najdenih %1 ustreznih ključev"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Povezovanje na strežnik ...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Prekini"