diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po | 4955 |
1 files changed, 2324 insertions, 2631 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po index f44188ae13d..e31a168fe79 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:30+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -21,1748 +21,611 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Niste izbrali šifrirnega ključa." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Datoteka že obstaja" - -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>Preostale datoteke: %1.</b>\n" -"Šifriranje </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Šifriranje </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Izvajanje šifriranja (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosim počakajte ..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Cefranje %n datotek\n" -"Cefranje %n datoteke\n" -"Cefranje %n datotek\n" -"Cefranje %n datotek" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Napaka KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Izvajanje ustavljeno, niso bile scefrane vse datoteke." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Izvajanje ustavljeno</b>.<br>Niso bile scefrane vse datoteke." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Dešifriranje %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Izvajanje dešifriranja" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Datoteka <b>%1</b> je javni ključ.<br>Jo želite uvoziti?</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"<p>Datoteka <b>%1</b> je zasebni blok ključev. Prosim uporabite upravljalnik " -"ključev KGpg za uvoz.</p>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dešifriranje ni uspelo." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "Po&dpis" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informacije" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Ključi" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Ustvarjanje ključa" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "&Prikaži podrobnosti" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Napredni način" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Skupine" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Ustvari par ključev" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Ime (vsaj 5 znakov):" +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "Komentar (neobvezen):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Lasten ukaz dešifriranja:" +msgid "Expiration:" +msgstr "Poteče:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Lasten ukaz dešifriranja:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Ta možnost omogoča uporabniku, da poda lasten ukaz, ki ga izvede GPG ob " -"dešifriranju. (To je priporočljivo samo za izkušene uporabnike).</p>\n" -"\t\t</qt>" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Šifriranje" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dnevi" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Združljivost s PGP 6" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Tedni" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Meseci" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Združljivost s PGP 6:</b><br />\n" -"\t\t " -"<p> Izbor te možnosti prisili GnuPG, da izdaja šifrirane pakete, ki so čimbolj " -"združljivi s standardi PGP (Pretty Good Privacy) 6, da lahko uporabniki GnuPG " -"lahko operirajo z uporabniki PGP 6.</p></qt>" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Leta" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Šifriranje na podlagi ASCII" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Velikost ključa:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Šifriranje na podlagi ASCII:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Izbor te možnosti bo vse datoteke šifriralo v obliko, ki jo lahko odpre " -"urejevalnik besedila, zato je to primerno za spravljanje v telesa e-poštnih " -"sporočil.</p></qt>" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritem:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Skrij uporabniški ID" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Podati morate ime." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Skrij uporabniški ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Izbira te možnosti bo odstranila ID ključa pošiljatelja iz vseh šifriranih " -"paketov. Prednost: ni možno narediti analize prometa na šifriranih paketih tako " -"zlahka, saj pošiljatelj ni znan. Slabost: prejemnik šifriranih paketov mora " -"poskusiti vse skrite ključe pred dešifriranjem paketov. To je lahko dolgotrajen " -"proces, odvisno od števila skrivnih ključev, ki jih ima prejemnik.</p></qt>" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Ustvariri nameravate ključ brez e-poštnega naslova" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Scefraj izvorno datoteko" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "E-poštni naslov ni veljaven" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Scefraj izvirno datoteko:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Izbor te možnosti bo scefralo (pred brisanjem večkrat nadomestilo) datoteke, " -"ki ste jih šifrirali. Tako je skoraj nemogoče, da bi obnovili izvirno datoteko. " -"Vendar pa morate vedeti, <b>da to ni 100 % varno</b> " -"na vseh datotečnih sistemih, ker so lahko deli datoteke shranjeni v začasni " -"datoteki ali v čakalniku tiskalnika, če ste datoteko prej odprli za tiskanje. " -"Deluje samo na datotekah (ne na mapah).</p></qt>" +msgid "Key Properties" +msgstr "Lastnosti ključa" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>Ko uvažate javen ključ, se ključ običajno označi za nezaupanega in tako ne " -"more biti uporabljen, razen če je podpisan s privzetim ključem (postane " -"»zaupan«). Izbira te možnosti omogoča uporabo kateregakoli ključa, tudi če je " -"nezaupan.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "Neveljaven" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Lasten ukaz dešifriranja:" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočen" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Lasten ukaz dešifriranja:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Ko je aktivirano, se pokaže vnosno polje v oknu za izbiro ključa, v katerem " -"vnesete lasten ukaz za šifriranje. Ta možnost je priporočena samo za iskušene " -"uporabnike.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "Preklican" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "Pretečen" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Izbor te možnosti bo dodalo pripono .pgp vsem šifriranim datotekam namesto " -"pripone .gpg . Ta možnost omogoča združljivost z uporabniki programja PGP " -"(Pretty Good Privacy).</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedoločeno" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Šifriraj datoteke z:" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "Brez" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Šifriraj datoteke z:</b><br /> \n" -"<p>Izbor te možnosti in izbor ključa bo prisilil vsako operacijo šifriranja " -"datotek, da uporabi izbrani ključ. KGpg ne bo poizvedel po prejemniku, privzeti " -"ključ pa bo prezrt.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "Malenkostno" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "Polno" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Spremeni ..." +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "Dokončno" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Vedno šifriraj z:" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejen" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Vedno šifriraj z:</b><br /> \n" -"<p>To zagotavlja, da bodo tudi vse datoteke in sporočila šifrirana z izbranim " -"ključem. Če pa je izbrana možnost »Šifriraj datoteke z:«, bo ta izbrani ključ " -"povozil izbiro pri »Vedno šifriraj z:«.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "brez" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Skupne nastavitve:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Izberite nov potek" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Domači imenik GnuPG" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Šifrirna fraza je bila spremenjena" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Nastavitvena datoteka:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Ni možno spremeniti poteka" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Domača lokacija:" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Slaba šifrirna fraza" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Uporabi agenta GnuPG" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "Strežnik s ključi" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Dodatna zbirka ključev" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Vnesti morate iskani niz." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "&Javni:" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Uvozi ključ s strežnika ključev" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Zasebni:" +msgid "&Import" +msgstr "&Uvozi" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Uporabljaj le to zbirko ključev" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Povezovanje na strežnik ..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Skupne nastavitve" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Izbrati morate ključ." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Ob prijavi samodejno zaženi KGpg" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Najdenih %1 ustreznih ključev" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zaženi KGpg samodejno ob zagonu TDE:</b><br />\n" -"<p>Če je to izbrano, se KGpg samodejno zažene ob vsakem zagonu TDE.</p></qt>" +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Povezovanje na strežnik ...</b>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Uporabi miškino izbiro namesto odložišča" +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prekini" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"<qt><b>Uporabi miškino izbiro namesto odložišča:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Če je izbrano, bodo dejanja odožišča v KGpg uporabila izbirno odložišče, kar " -"pomeni, da izbor besedila z miško kopira,srednji gumb (ali pa skupaj levi in " -"desni) prilepi besedilo. Če ta možnost ni izbrana, odložišče deluje z " -"bližnjicami (Ctrl-C, Ctrl-V).</p></qt> " -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "Javni ključ" + +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"Prikaži opozorilo pred ustvarjanjem začasnih datotek \n" -"(samo pri operacijah z oddaljenimi datotekami)" +"<qt>%n predelanih skrivnih ključev.<br></qt>\n" +"<qt>%n predelan skrivni ključ.<br></qt>\n" +"<qt>%n predelana skrivna ključa.<br></qt>\n" +"<qt>%n predelani skrivni ključi.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" +"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Prikaži opozorilo pred ustvaritvijo začasnih datotek:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Cefralnik" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Namesti cefralnik" +"<qt>%n nespremenjenih ključev.<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjen ključ.<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjena ključa.<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjeni ključi.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" msgstr "" -"KGpg vam omogoča, da namestite cefralnik na namizje.\n" -"Scefral (pred brisanjem večkrat nadomestil) bo datoteke,\n" -"ki jih boste vrgli vanj, tako da bo skoraj nemogoče obnoviti\n" -"prvotno datoteko." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "besedilnaOznaka7" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Vstavek in meniji" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Levi miškin klik odpre (znova zaženite KGpg za uveljavitev):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Upravitelj ključev" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Urejevalnik" +"<qt>%n uvoženih podpisov.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen podpis.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena podpisa.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi podpisi.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Servisni meniji Konquerorja" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Servisni meni podpisovanja datotek:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Servisni meni podpisovanja datotek:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"<qt>%n ključev brez ID-ja.<br></qt>\n" +"<qt>%n ključ brez ID-ja.<br></qt>\n" +"<qt>%n ključa brez ID-ja.<br></qt>\n" +"<qt>%n ključi brez ID-ja.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Servisni meni dešifriranja datotek:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Servisni meni dešifriranja datotek:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Onemogoči" +"<qt>%n uvoženih ključev RSA.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen ključ RSA.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena ključa RSA.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi ključi RSA.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Omogoči z vsemi datotekami" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Omogoči s šifriranimi datotekami" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Vstavek sistemske vrstice" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Dogodek ob spustu nešifrirane datoteke:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Dogodek ob spustu nešifrirane datoteke:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Dogodek ob spustu šifrirane datoteke:" +"<qt>%n uvoženih uporabniških ID-jev.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen uporabniški ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena uporabniška ID-ja.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi uporabniški ID-ji.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Dogodek ob spustu šifrirane datoteke:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"<qt>%n uvoženih podključev.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen podključ.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena podključa.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi podključi.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Šifriraj" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Podpiši" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Vprašaj" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Dešifriraj in shrani" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Dešifriraj in odpri v urejevalniku" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Nastavi kot privzeto" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj ..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." +"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" msgstr "" -"<b>INFORMACIJA</b>:\n" -"Samo prvi strežnik bo shranjen v nastavitveno datoteko GnuPG, \n" -"vsi ostali pa bodo shranjeni samo za uporabo KGpg." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Upoštevaj posrednika HTTP, ko je na voljo" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Barve ključev" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Neznani ključi:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Zaupani ključi:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Pretečeni/Onemogoči ključi:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Preklicani ključi:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Pisava urejevalnika" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" +"<qt>%n uvoženih preklicnih certifikatov.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen preklicni certifikat.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena preklicna certifikata.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi preklicni certifikati.<br></qt>" -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-pošta" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Razpoložljivi zaupani ključi" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Ključi v skupini</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Izvozi atribute (ID fotografije)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Privzet strežnik s ključi" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Odložišče" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Datoteka:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Lastnosti ključa" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Brez fotografije" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Fotografija:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Fotografija se lahko doda javnemu ključu za dodatno varnost. Fotografija se " -"lahko uporablja kot dodatna metoda overovitve ključa. Vendar se pa naj ne bi " -"smela uporabljati kot edino obliko overovitve.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "ID fotografije:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Onemogoči ključ" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Spremeni potek ..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr " Spremeni šifrirno frazo ..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Dolžina:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Ustvaritev:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "ID ključa:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Zaupanje lastnika:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritem:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Poteče:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Zaupaj:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Prstni odtis:" +"<qt>%n predelanih skrivnih ključev.<br></qt>\n" +"<qt>%n predelan skrivni ključ.<br></qt>\n" +"<qt>%n predelana skrivna ključa.<br></qt>\n" +"<qt>%n predelani skrivni ključi.<br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Ne vem" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "NE zaupaj" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Delno" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Popolnoma" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Dokončno" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Besedilo za iskanje ali ID ključa za uvoz:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Iskano besedilo ali ID ključa za uvoz:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Na voljo so številni načini, kako poiskati ključ. Uporabite lahko iskanje " -"besedila ali dela besedila (primer: če vnesete Janez ali Novak, boste poiskali " -"vse ključe, kjer se pojavljata Janez in Novak), iščete pa lahko tudi po ID-jih " -"ključev. ID-ji ključev so nizi črk in številk, ki enolično predstavljajo ključ " -"(primer: če vnesete 0xED7585F4, boste poiskali ključ, ki mu pripada ta ID).</p>" -"\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt>%n uvoženih skrivnih ključev.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen skrivni ključ.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena skrivna ključa.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi skrivni ključi.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<b>Spustni seznam strežnika ključev:</b>\n" -"Uporabniku omogoča izbiro strežnika ključev, ki se bo uporabljal za uvoz " -"ključev PGP/GnuPG v lokalni šop ključev." +"<qt>%n nespremenjenih skrivnih ključev.<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjen skrivni ključ.<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjena skrivna ključa.<br></qt>\n" +"<qt>%n nespremenjeni skrivni ključi.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Strežnik s ključi:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" +"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Strežnik s ključi:</b><br /> " -"<p>Strežnik s ključi je glavno skladišče ključev PGP/GnuPG, ki je povezano na " -"internet in lahko dosegljiv za pridobivanje ali odlaganje ključev. Iz spustnega " -"seznama izberite, kateri strežnik ključev naj se uporablja.</p> " -"<p>Pogosto te ključe zadržujejo osebe, ki jih uporabnik ni nikoli srečal, zato " -"je njihova pristnost zelo dvomljiva. Poglejte v priročnik GnuPG, kjer obravnava " -"odnose »Spletnega zaupanja« (Web-of-Trust), da ugotovite delovanje GnuPG glede " -"problema preverjanja pristnosti.</p></qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Iskanje" +"<qt>%n neuvoženih skrivnih ključev.<br></qt>\n" +"<qt>%n neuvožen skrivni ključ.<br></qt>\n" +"<qt>%n neuvožena skrivna ključa.<br></qt>\n" +"<qt>%n neuvoženi skrivni ključi.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvozi" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Upoštevaj posrednika HTTP:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvozi" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Izvozi:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Spust tega ključa bo izvozilo naveden ključ na naveden naslov.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt>%n uvoženih skrivnih ključev.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožen skrivni ključ.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvožena skrivna ključa.<br></qt>\n" +"<qt>%n uvoženi skrivni ključi.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Ključ za izvoz:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"<qt><b>Ključ za izvoz:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>To omogoča uporabniku, da navede ključ iz spustnega seznama, ki bo izvožen " -"na izbran strežnik s ključi.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "ID ključa" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Natisni certifikat" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Ustvari preklicni certifikat za" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Brez razloga" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Ključ je bil ogrožen" +"Ni uvoženih ključev ...\n" +"Preverite dnevnik za več podrobnosti" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Ključ je nadomeščen" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(Privzeto)" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Ključ se ne uporablja več" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Dešifriraj in shrani datoteko" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Razlog za preklic:" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Prikaži dešifrirano datoteko" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Shrani certifikat:" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Šifriraj datoteko" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Uvozi v šop ključev" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Podpiši datoteko" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Čarovnik KGpg" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - orodje za šifriranje" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Odložišče je prazno." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</" +"qt>" msgstr "" -"<h1>Dobrodošli v Čarovnik KGpg</h1>\n" -"Ta čarovnik bo najprej nastavil nekaj osnovnih možnosti, ki jih KGpg potrebuje " -"za pravilno delovanje. Potem vam bo omogočil ustvariti vaš osebni par ključev, " -"da boste lahko šifrirali datoteke in e-pošto." +"<qt>KGpg bo sedaj ustvaril začasno arhivno datoteko <br><b>%1</b> za " +"izvajanje šifriranja. Datoteka bo zbrisana po končanem šifriranju.</qt>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Imate GnuPG različice:" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Korak ena: Komunikacija z GnuPG" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Metoda stiskanja za arhiv:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"Kliknite na gumb »Naprej«, razen če bi radi poskusili neobičajne nastavitve." +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg mora vedeti, kje je shranjena nastavitvena datoteka GnuPG" +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Pot do datoteke z možnostmi GnuPG:" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Korak dva: Namestitev cefralnika na namizje" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Datoteka že obstaja" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Namesti cefralnik na namizje" +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Izvajanje stiskanja in šifriranja mape" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>To bo namestilo ikono cefralnika na namizje." -"<br>\n" -"Cefralnik varno zbriše datoteke (prepiše jih 35-krat), ki jih spustite nanj. \n" -"Vedite, da če naložite ali odprete datoteko v urejevalniku, se deli datoteke " -"shranijo na začasno lokacijo. Cefranje ne bo zbrisalo teh začasnih datotek.\n" -"<br><b>Cefranje ni vedno varno, če uporabljate dnevniški datotečni sistem.</b>" -"</qt>" +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosim počakajte ..." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Korak tri: Pripravljen za ustvarjanje vašega para ključev" +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Ni moč ustvariti začasne datoteke" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Samodejno zaženi KGpg ob zagonu TDE." +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "Scefraj datoteke" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Vaš privzet ključ:" +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Želite zares <a href=\"whatsthis:%1\">scefrati</a> te datoteke?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"KGpgp bo sedaj pognal okno za ustvarjanje ključev, da boste lahko ustvarili " -"lasten par ključev za šifriranje in dešifriranje." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Ustvarjen nov par ključev" +"<qt> <p>Vedeti morate, da <b>cefranje ni varno</b> na vseh datotečnih " +"sistemih, ker so lahko deli datoteke shranjeni v začasni datoteki ali v " +"čakalniku tiskalnika, če ste datoteko prej odprli za tiskanje. Deluje samo " +"na datotekah (ne na mapah).</p></qt>" -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Nov ključ ustvarjen" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Ni moč prebrati začasne arhivske datoteke" -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Uspešno ste ustvarili naslednji ključ:" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "Izvleci v: " -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Nastavi kot privzeti ključ" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Spuščeno besedilo je javni ključ.<br>Ga želite uvoziti?</p>" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" msgstr "" -"<qt><b>Nastavi kot privzeti ključ:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Izbor te možnosti nastavi na novo ustvarjen par ključev kot privzet par " -"ključev.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "besedilnaOznaka7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "besedilnaOznaka8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "besedilnaOznaka10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Preklicni certifikat" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Ni najdenega šifriranega besedila." -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:584 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" msgstr "" -"Priporočeno je, da shranite ali natisnete preklicni certifikat, če bi bil " -"slučajno vaš ključ ogrožen." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Shrani kot:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Ključ za uvoz:" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Ustvaritev" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Lasten ukaz dešifriranja." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Lastne možnosti šifriranja" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Dovoli lastne možnosti šifriranja" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Ključ šifriranja datoteke." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Uporabi šifriranje na podlagi ASCII." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Skrij uporabniški ID." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Scefraj izvorno datoteko po šifriranju." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Omogoči združljivost s PGP 6." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Pot do nastavitvene datoteke gpg." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Skupine GPG" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Uporabljaj le dodatno zbirko ključev in ne privzete." +"<qt>Niste nastavili poti do nastavitvene datoteke za GnuPG.<br> To lahko " +"povzroči nekatere presenetljive rezultate med izvajanjem KGpg.<br> Želite " +"zagnati čarovnika za KGpg in odpraviti težavo?</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Omogoči dodatno javno zbirko ključev." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Omogoči dodatno zasebno zbirko ključev." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Pot do dodatne javne zbirke ključev." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Pot do dodatne zasebne zbirke ključev." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "To je prvič, ko program teče." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Velikost urejevalnega okna." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Prikaži vrednost zaupanosti v upravljalniku ključev." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Prikaži vrednost poteka v upravljalniku ključev." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Prikaži velikost v upravljalniku klučev." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Prikaži datum ustvaritve v upravljalniku ključev." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Uporabi miškino izbiro namesto odložišča." +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Zaženi čarovnika" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Samodejno zaženi KGpg ob zagonu TDE." +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ne zaženi" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:628 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" msgstr "" -"Prikaži opozorilo pred ustvarjanjem začasnih datotek med operacijami z " -"oddaljenimi datotekami." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Izberite privzeto obnašanje levega klika" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Rokuj s šifriranimi spusti" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Rokuj z nešifriranimi spusti" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Prikaži servisni menu »podpisovanje datotek«." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Prikaži servisni menu »dešifriranje datotek«." +"<qt><b>Nastavitvena datoteka GnuPG ni bila najdena.</b> Prosim preverite, da " +"imate GnuPG nameščen. Naj KGpg poskusi ustvariti nastavitveno datoteko?</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Prikaži nasvet dneva." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Uporabljena barva za zaupane ključe." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Uporabljena barva za preklicane ključe." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Uporabljena barva za neznane ključe." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Uporabljena barva za nezaupane ključe." +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "Ustvari nastavitve" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Uporabi posrednika HTTP, ko je na voljo." +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne ustvari" -#: tips.txt:3 +#: kgpg.cpp:637 msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>" msgstr "" -"<p>Če želite dešifrirati besedilno datoteko, jo preprosto povlecite in spustite " -"na urejevalno okno. Kgpg opravil ostalo. Celo oddaljene datoteke so lahko " -"spuščene.</p>\n" -"<p>Če spustite javen ključ na urejevalno okno, ga bo kgpg samodejno uvozil.</p>" -"\n" +"<qt><b>Nastavitvena datoteka GnuPG ni bila najdena.</b> Prosim preverite, da " +"imate GnuPG nameščen in v poti napisano pot do nastavitvene datoteke.</qt>" -#: tips.txt:9 +#: kgpg.cpp:644 msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"<p>Najpreprostejši način šifriranja datoteke: preprosto kliknite na datoteko z " -"desnim miškinim gumbom, kjer boste v kontekstnem meniju našli možnost " -"šifriranja.\n" -"To deluje v <strong>Konquerorju</strong> na vašem namizju!</p>\n" +"Vaš GnuPG je verjetno starejši od različice 1.2.0. ID fotografij in skupine " +"ključev ne bodo delovale pravilno. Razmislite o nadgraditvi GnuPG (http://" +"gnupg.org)." -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Če želite dešifrirati sporočilo za več različnih oseb, izberite več " -"šifrirnih ključev s pritiskom na tipko Ctrl.</p>\n" +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Korak tri: Izbira vašega privzetega zasebnega ključa" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Ne veste nič o šifriranju?</strong>" -"<br>\n" -"Nič hudega, preprosto si ustvarite par ključev v oknu za upravljalnje s ključi. " -"Potem izvozite vaš javni ključ in ga pošljite svojim prijateljem." -"<br>\n" -"Prosite jih za enako dejanje in uvozite njihove javne ključe. Da bi poslali " -"šifrirano sporočilo, ga natipkajte v urejevalnik KGpg, nato pa kliknite " -"»Šifriraj«Izberite \n" -"Ključ vašega prijatelja in spet kliknite »Šifriraj«. Sporočilo bo šifrirano in " -"pripravljeno za pošiljanje po e-pošti.</p>\n" +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Cefralnik" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Da izvedete operacijo na ključu, odprite okno za upravljanje ključev in " -"kliknite z desnim miškinim gumbom na ključ. Pokazal se bo pojavni meni z vsemi " -"možnostmi.</p>\n" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Šifriraj odložišče" -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Dešifrirajte datoteko z enim klikom miške. Vprašani boste za geslo in to je " -"vse!</p>\n" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Dešifriraj odložišče" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Če bi radi samo odpri upravljalnik ključev, v ukazno vrstico vnesite »kgpg " -"-k«.</p>\n" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Podpiši/Preveri odložišče" -#: tips.txt:43 +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Odpri urejevalnik" + +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Odpri upravitelja ključev" + +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Okno za strežnike s &ključi" + +#: kgpg.cpp:988 msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.</qt>" msgstr "" -"<p>Če natipkate »kgpg -s ime_datoteke«, se bo datoteka dešifrirala in odprla v " -"urejevalniku Kgpg</p>\n" +"<qt>Uporaba <b>agenta GnuPG</b> je omogočena v nastavitveni datoteki GnuPG " +"(%1).<br>Vendar kaže, da agent ne teče. To lahko povzroči težave pri " +"podpisovanju ali šifriranju.<br>Prosim onemogočite agenta GnuPG iz " +"nastavitev KGpg ali pa popravite agenta.</qt>" -#: main.cpp:30 +#: kgpg.cpp:1025 msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"KGpg - preprost vmesnik za gpg\n" -"\n" -"KGpg je narejen tako, da je uporaba\n" -"gpg z njim zelo preprosta. Narejen\n" -"je tako varno kot je mogoče.\n" -"Upam, da vam je všeč." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Šifriraj datoteko" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Odpri upravljalnik ključev" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Prikaži šifrirano datoteko" +"Žal ni možno izvesti zahtevane operacije.\n" +"Prosim izberite le eno mapo ali pa več datotek, vendar ne mešajte map in map." -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Podpiši datoteko" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Ni možno scefrati mape." -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Preveri podpis" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Ni možno dešfrirati in prikazati mape." -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Scefraj datoteko" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Ni možno podpisati mape." -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Datoteka za odprtje" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Ni možno preveriti mape." -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Šifrirano je naslednje besedilo:" #: kgpgeditor.cpp:143 msgid "&Encrypt File..." @@ -1772,10 +635,6 @@ msgstr "&Šifriraj datoteko ..." msgid "&Decrypt File..." msgstr "&Dešifriraj datoteko ..." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Odpri upravitelja ključev" - #: kgpgeditor.cpp:149 msgid "&Generate Signature..." msgstr "&Ustvari podpis ..." @@ -1788,6 +647,11 @@ msgstr "&Preveri podpis ..." msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "P&reveri vsoto MD5 ..." +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "neimenovano" + #: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 #: kgpgeditor.cpp:513 msgid "*|All Files" @@ -1805,23 +669,30 @@ msgstr "Odpri datoteko za dešifriranje" msgid "Decrypt File To" msgstr "Dešifriraj datoteko v" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 msgid "Save File" msgstr "Shrani datoteko" +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Urejevalnik" + #: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" "Dokument ni mogel biti shranjen, kajti izbrano kodiranje ne more šifrirati " "vsakega znaka unicode v njem." #: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "" -"Dokument ni bil shranjen. Prosim preverite vaša dovoljenja in prostor na disku." +"Dokument ni bil shranjen. Prosim preverite vaša dovoljenja in prostor na " +"disku." #: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 msgid "Overwrite existing file %1?" @@ -1839,405 +710,311 @@ msgstr "Odpri datoteko za preverbo" msgid "Open File to Sign" msgstr "Odpri datoteko za podpis" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Spuščena oddaljena datoteka</b>." -"<br>Oddaljena datoteka bo sedaj prekopirana v začasno, da se izvede zahtevana " -"operacija. Ta začasna datoteka bo zbrisana po operaciji.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Ni moč naložiti datoteke." - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"To je zasebni ključ.\n" -"Uporabite upravljanje s ključi kgpg za njegov uvoz." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Ni moč prebrati datoteke." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Podp&iši/Preveri" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " ali" -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Šifriraj" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Vnesite šifrirno frazo za vašo datoteko (simetrično šifriranje):" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Dešifriraj" +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Ni najdenega uporabniškega ID]" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "neimenovano" +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "<b>Uporabniški ID ni najden</b>. Poskušanje vseh skrivnih ključev.<br>" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Mankajoč podpis:</b>" -"<br>ID ključa: %1" -"<br>" -"<br>Želite uvoziti ta ključ iz strežnika s ključi?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza.</b> Imate še %1 poskusov.<br>" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Manjkajoč ključ" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Vnesite šifrirno frazo za <b>%1</b>" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ne uvozi" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Vnesite šifrirno frazo (simetrično šifriranje):" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Podpisovanje ni možno: slaba šifrirna fraza ali manjkajoč ključ" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Zaznan slab MDC. Šifrirano besedilo je bilo spremenjeno." -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Šifriranje ni uspelo." +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "Ni najdenega podpisa." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Dober podpis od:<br><b>%1</b><br>ID ključa: %2</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kgpginterface.cpp:630 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Neveljaven" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočen" - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Preklican" - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Pretečen" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedoločeno" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Malenkostno" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Polno" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Dokončno" +"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is " +"corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Slab podpis</b> od:<br>%1<br>ID ključa: %2<br><br><b>Besedilo je " +"pokvarjeno.</b></qt>" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neomejen" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Podpis je veljaven, vendar ključ ni zaupan" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "brez" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Podpis je veljaven, ključ pa je popolnoma zaupan" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Izberite nov potek" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Vsota MD5" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Šifrirna fraza je bila spremenjena" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Primerjaj MD5 z odložiščem" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Ni možno spremeniti poteka" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "Vsota MD5 za <b>%1</b> je:" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Slaba šifrirna fraza" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Neznano stanje</b>" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Dešifriraj in shrani datoteko" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Pravilna vsota</b>, datoteka je v redu." -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Prikaži dešifrirano datoteko" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Vsebina odložišča ni vsota MD5." -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Šifriraj datoteko" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Napačna vsota, DATOTEKA JE OKVARJENA</b>" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Podpiši datoteko" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Datoteka s podpisom %1 je bila uspešno ustvarjena." -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - orodje za šifriranje" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Slaba šifrirna fraza, podpis ni bil ustvarjen." -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Odložišče je prazno." +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Na voljo imate še %1 poskusov.<BR>" -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpginterface.cpp:848 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is " +"corrupted!</b></qt>" msgstr "" -"<qt>KGpg bo sedaj ustvaril začasno arhivno datoteko " -"<br><b>%1</b> za izvajanje šifriranja. Datoteka bo zbrisana po končanem " -"šifriranju.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Ustvarjanje začasne datoteke" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Metoda stiskanja za arhiv:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +"<qt><b>SLAB podpis</b> od:<br> %1<br>ID ključa: %2<br><br><b>Datoteka je " +"pokvarjena!</b></qt>" -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Izvajanje stiskanja in šifriranja mape" - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Ni moč ustvariti začasne datoteke" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Scefraj datoteke" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "Želite zares <a href=\"whatsthis:%1\">scefrati</a> te datoteke?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import " +"this key from a keyserver?</qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Vedeti morate, da <b>cefranje ni varno</b> na vseh datotečnih sistemih, ker " -"so lahko deli datoteke shranjeni v začasni datoteki ali v čakalniku tiskalnika, " -"če ste datoteko prej odprli za tiskanje. Deluje samo na datotekah (ne na " -"mapah).</p></qt>" +"<qt><b>Mankajoč podpis:</b><br>ID ključa: %1<br><br>Želite uvoziti ta ključ " +"iz strežnika s ključi?</qt>" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Ni moč prebrati začasne arhivske datoteke" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Uvozi" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Izvleci v: " +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ne uvozi" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Spuščeno besedilo je javni ključ.<br>Ga želite uvoziti?</p>" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Vnesite šifrirno frazo za <b>%2</b></qt>" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Ni najdenega šifriranega besedila." +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Poskusite znova.</br>" -#: kgpg.cpp:580 +#: kgpginterface.cpp:1091 msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try " +"signing the key in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt>Niste nastavili poti do nastavitvene datoteke za GnuPG." -"<br> To lahko povzroči nekatere presenetljive rezultate med izvajanjem KGpg." -"<br> Želite zagnati čarovnika za KGpg in odpraviti težavo?</qt>" +"<qt>Podpisovanje ključa <b>%1</b> s ključem <b>%2</b> ni uspelo.<br>Želite " +"podpisati ključ v konzolnem načinu?</qt>" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Zaženi čarovnika" +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Ta ključ ima več kot en uporabniški ID.\n" +"Ročno uredite ključ, da zbrišete podpis." -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ne zaženi" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Vnesite šifrirno frazo za <b>%1</b>:</qt>" -#: kgpg.cpp:624 +#: kgpginterface.cpp:1318 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Nastavitvena datoteka GnuPG ni bila najdena.</b> " -"Prosim preverite, da imate GnuPG nameščen. Naj KGpg poskusi ustvariti " -"nastavitveno datoteko?</qt>" +"<qt><b>Spreminjanje poteka ni uspelo.</b><br>DŽelite poskusiti spreminjanje " +"poteka ključa v konzolnem načinu?</qt>" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Ustvari nastavitve" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Poskusite znova<br>" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ne ustvari" +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Vnesite šifrirno frazo za <b>%2</b></qt>" -#: kgpg.cpp:633 +#: kgpginterface.cpp:1458 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Nastavitvena datoteka GnuPG ni bila najdena.</b> " -"Prosim preverite, da imate GnuPG nameščen in v poti napisano pot do " -"nastavitvene datoteke.</qt>" +"<qt>Vnesite novo šifrirno frazo za <b>%1</b> <br>Če pozabite to šifrirno " +"frazo, bodo izgubljene vse vaše šifrirane datoteke in sporočila!<br></qt>" -#: kgpg.cpp:640 +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" -"Vaš GnuPG je verjetno starejši od različice 1.2.0. ID fotografij in skupine " -"ključev ne bodo delovale pravilno. Razmislite o nadgraditvi GnuPG " -"(http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Korak tri: Izbira vašega privzetega zasebnega ključa" +"<qt><br><b>Uvozili ste skrivni ključ.</b> <br>Prosim vedite, da skriti " +"ključi privzeto niso zaupani.<br>Da bi popolnoma uporabili ta skrivni ključ " +"za podpisovanje in šifriranje, morate ključ urediti (tako, da dvakrat " +"kliknete nanj) in izbrati njegovo zaupanje na Polno ali Dokončno.</qt>" -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Šifriraj odložišče" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Ta slika je zelo velika. Jo vseeno uporabim?" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Dešifriraj odložišče" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Vseeno uporabi" -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Podpiši/Preveri odložišče" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ne uporabi" -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Odpri urejevalnik" +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Ustvaritev preklicnega certifikata ni uspela ..." -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Okno za strežnike s &ključi" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Niste izbrali šifrirnega ključa." -#: kgpg.cpp:927 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt>Uporaba <b>agenta GnuPG</b> je omogočena v nastavitveni datoteki GnuPG " -"(%1)." -"<br>Vendar kaže, da agent ne teče. To lahko povzroči težave pri podpisovanju " -"ali šifriranju." -"<br>Prosim onemogočite agenta GnuPG iz nastavitev KGpg ali pa popravite " -"agenta.</qt>" +"<b>Preostale datoteke: %1.</b>\n" +"Šifriranje </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Šifriranje </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Izvajanje šifriranja (%1)" -#: kgpg.cpp:964 +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"Žal ni možno izvesti zahtevane operacije.\n" -"Prosim izberite le eno mapo ali pa več datotek, vendar ne mešajte map in map." +"Cefranje %n datotek\n" +"Cefranje %n datoteke\n" +"Cefranje %n datotek\n" +"Cefranje %n datotek" -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Ni možno scefrati mape." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Napaka KGpg" -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Ni možno dešfrirati in prikazati mape." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Izvajanje ustavljeno, niso bile scefrane vse datoteke." -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Ni možno podpisati mape." +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Izvajanje ustavljeno</b>.<br>Niso bile scefrane vse datoteke." -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Ni možno preveriti mape." +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Dešifriranje %1" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Šifrirano je naslednje besedilo:" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Izvajanje dešifriranja" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Privzeto)" +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Datoteka <b>%1</b> je javni ključ.<br>Jo želite uvoziti?</p>" -#: kgpgoptions.cpp:102 +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Datoteka <b>%1</b> je zasebni blok ključev. Prosim uporabite upravljalnik " +"ključev KGpg za uvoz.</p>" + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dešifriranje ni uspelo." + +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifriranje" + +#: kgpgoptions.cpp:110 msgid "Decryption" msgstr "Dešifriranje" -#: kgpgoptions.cpp:104 +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:112 msgid "GnuPG Settings" msgstr "Nastavitve GnuPG" -#: kgpgoptions.cpp:105 +#: kgpgoptions.cpp:113 msgid "Key Servers" msgstr "Strežniki s ključi" -#: kgpgoptions.cpp:106 +#: kgpgoptions.cpp:114 msgid "Misc" msgstr "Razno" -#: kgpgoptions.cpp:188 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "Nova domača lokacija GnuPG" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now ?\n" @@ -2249,356 +1026,335 @@ msgstr "" "\n" "Brez nastavitvene datoteke ne bosta pravilno delovala niti KGpg niti Gnupg." -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "No Configuration File Found" msgstr "Ni bilo najdene nastavitvene datoteke" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Create" msgstr "Ustvari" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" msgstr "" "Ni moč ustvariti nastavitvene datotele. Prosim preverite, če je ciljni medij " "priklopljen in da imate dostop do pisanja" -#: kgpgoptions.cpp:456 +#: kgpgoptions.cpp:474 msgid "Sign File" msgstr "Podpiši datoteko" -#: kgpgoptions.cpp:473 +#: kgpgoptions.cpp:491 msgid "Decrypt File" msgstr "Dešifriraj datoteko" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Add New Key Server" msgstr "Dodaj nov strežnik s ključi" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Server URL:" msgstr "URL strežnika:" -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Izberite javni ključ" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Izberite javni ključ za %1" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Počisti iskanje" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Iskanje:" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "Po&jdi k privzetemu ključu" - -#: popuppublic.cpp:157 +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.</qt>" msgstr "" -"<b>Seznam javnih ključev</b>: izberite ključ, ki bo uporabljen za šifriranje." +"<qt><b>Spuščena oddaljena datoteka</b>.<br>Oddaljena datoteka bo sedaj " +"prekopirana v začasno, da se izvede zahtevana operacija. Ta začasna datoteka " +"bo zbrisana po operaciji.</qt>" -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>Šifriranje ASCII</b>: šifrirano datoteko/sporočilo je možno odpreti v " -"urejevalniku besedil" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Ni moč naložiti datoteke." -#: popuppublic.cpp:161 +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"<b>Skrij uporabnikov ID</b>: Ne postavi ID ključa v šifrirane pakete. Ta " -"možnost skrije prejemnika sporočila in je ukrep proti analizam prometa. Lahko " -"upočasni dešifriranje, ker morajo biti poskušani vsi skrivni ključi na voljo." +"To je zasebni ključ.\n" +"Uporabite upravljanje s ključi kgpg za njegov uvoz." -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi</b>: ko uvozite javen ključ, je " -"običajno označen kot nezaupan in ga ne morete uporabiti, razen če ga podpišete, " -"da postane »zaupan«. Izbor te možnosti vam omogoča uporabo tega ključa, tudi če " -"ni podpisan." +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Ni moč prebrati datoteke." -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Scefraj izvorno datoteko</b>: trajno odstrani izvorno datoteko. Naknadna " -"rešitev datoteke ni bo možna" +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Podp&iši/Preveri" -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Scefraj izvirno datoteko:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Izbor te možnosti bo scefralo (pred brisanjem večkrat nadomestilo) datoteke, " -"ki ste jih šifrirali. Tako je skoraj nemogoče, da bi obnovili izvirno datoteko. " -"</p> " -"<p>Vendar pa morate vedeti, <b>da to ni 100 % varno</b> " -"na vseh datotečnih sistemih, ker so lahko deli datoteke shranjeni v začasni " -"datoteki ali v čakalniku tiskalnika, če ste datoteko prej odprli za tiskanje. " -"Deluje samo na datotekah (ne na mapah).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Preberite to pred uporabljanjem cefranja</a>" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Šifriraj" -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Simetrično šifriranje" +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Dešifriraj" -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Simetrično šifriranje</b>: šifriranje ne uporablja ključev. Za šifriranje " -"ali dešifriranje datoteke morate samo podatki geslo" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "neimenovano" -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Dodatne možnosti:" +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Manjkajoč ključ" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Dodatne možnosti</b>: samo za izkušene uporabnike; omogoča vam vnesti " -"možnost kot ukazno vrstico, npr. »--armor«" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Podpisovanje ni možno: slaba šifrirna fraza ali manjkajoč ključ" -#: listkeys.cpp:217 +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Šifriranje ni uspelo." + +#: listkeys.cpp:222 msgid "Private Key List" msgstr "Zasebni seznam ključev" -#: listkeys.cpp:236 +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:240 msgid "Choose secret key:" msgstr "Izberite skrivni ključ:" -#: listkeys.cpp:316 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if " +"you want to use them for signing.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Nekaterim svojim skrivnim ključem ne zaupate.</b>" -"<br> Spremenite jim zaupanje, če bi jih radi uporabljali za podpisovanje.</qt>" +"<qt><b>Nekaterim svojim skrivnim ključem ne zaupate.</b><br> Spremenite jim " +"zaupanje, če bi jih radi uporabljali za podpisovanje.</qt>" -#: listkeys.cpp:437 +#: listkeys.cpp:474 msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" msgstr "<p>Želite uvoziti datoteko <b>%1</b> v vašo zbirko ključev?</p>" -#: listkeys.cpp:534 +#: listkeys.cpp:574 msgid "Key Management" msgstr "Upravljanje s ključi" -#: listkeys.cpp:537 +#: listkeys.cpp:577 msgid "E&xport Public Keys..." msgstr "I&zvozi javne ključe ..." -#: listkeys.cpp:538 +#: listkeys.cpp:578 msgid "&Delete Keys" msgstr "&Zbriši ključe" -#: listkeys.cpp:539 +#: listkeys.cpp:579 msgid "&Sign Keys..." msgstr "&Podpiši ključe ..." -#: listkeys.cpp:540 +#: listkeys.cpp:580 msgid "Delete Sign&ature" msgstr "Zbriši po&dpis ..." -#: listkeys.cpp:541 +#: listkeys.cpp:581 msgid "&Edit Key" msgstr "&Uredi ključ" -#: listkeys.cpp:542 +#: listkeys.cpp:582 msgid "&Import Key..." msgstr "U&vozi ključ ..." -#: listkeys.cpp:543 +#: listkeys.cpp:583 msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Nastavi kot p&rivzeti ključ" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Uvozi ključ s strežnika ključev" - -#: listkeys.cpp:545 +#: listkeys.cpp:585 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "Uvozi &manjkajoče podpise s strežnika ključev" -#: listkeys.cpp:546 +#: listkeys.cpp:586 msgid "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr "Os&veži ključe s strežnika ključev" -#: listkeys.cpp:548 +#: listkeys.cpp:588 msgid "&Create Group with Selected Keys..." msgstr "&Ustvari skupino z izbranimi ključi ..." -#: listkeys.cpp:549 +#: listkeys.cpp:589 msgid "&Delete Group" msgstr "&Zbriši skupino" -#: listkeys.cpp:550 +#: listkeys.cpp:590 msgid "&Edit Group" msgstr "&Uredi skupino" -#: listkeys.cpp:552 +#: listkeys.cpp:592 msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "&Ustvari nov stik v Adresarju" -#: listkeys.cpp:558 +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Po&jdi k privzetemu ključu" + +#: listkeys.cpp:598 msgid "&Refresh List" msgstr "O&sveži seznam" -#: listkeys.cpp:559 +#: listkeys.cpp:599 msgid "&Open Photo" msgstr "&Odpri fotografijo" -#: listkeys.cpp:560 +#: listkeys.cpp:600 msgid "&Delete Photo" msgstr "&Zbriši fotografijo" -#: listkeys.cpp:561 +#: listkeys.cpp:601 msgid "&Add Photo" msgstr "&Dodaj fotografijo" -#: listkeys.cpp:563 +#: listkeys.cpp:603 msgid "&Add User Id" msgstr "&Dodaj uporabniški ID" -#: listkeys.cpp:564 +#: listkeys.cpp:604 msgid "&Delete User Id" msgstr "&Zbriši uporabniški ID" -#: listkeys.cpp:566 +#: listkeys.cpp:606 msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "Uredi ključ v &terminalu" -#: listkeys.cpp:567 +#: listkeys.cpp:607 msgid "Export Secret Key..." msgstr "Izvozi skrivni ključ ..." -#: listkeys.cpp:568 +#: listkeys.cpp:608 msgid "Revoke Key..." msgstr "Prekliči ključ ..." -#: listkeys.cpp:570 +#: listkeys.cpp:610 msgid "Delete Key Pair" msgstr "Zbriši par ključev" -#: listkeys.cpp:571 +#: listkeys.cpp:611 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "&Ustvari par ključev ..." -#: listkeys.cpp:573 +#: listkeys.cpp:613 msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "&Znova ustvari javni ključ" -#: listkeys.cpp:577 +#: listkeys.cpp:617 msgid "Tip of the &Day" msgstr "Nasvet &dneva" -#: listkeys.cpp:578 +#: listkeys.cpp:618 msgid "View GnuPG Manual" msgstr "Poglej priročnik GnuPG" -#: listkeys.cpp:580 +#: listkeys.cpp:620 msgid "&Show only Secret Keys" msgstr "Pri&kaži samo skrivne ključe" -#: listkeys.cpp:583 +#: listkeys.cpp:623 msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" msgstr "Skrij pretečene/onemogočene ključe:" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 msgid "Trust" msgstr "Zaupaj" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Ustvaritev" + +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 msgid "Expiration" msgstr "Potek" -#: listkeys.cpp:592 +#: listkeys.cpp:632 msgid "&Photo ID's" msgstr "ID &fotografij" -#: listkeys.cpp:598 +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Onemogoči" + +#: listkeys.cpp:638 msgid "Small" msgstr "Majhna" -#: listkeys.cpp:599 +#: listkeys.cpp:639 msgid "Medium" msgstr "Srednja" -#: listkeys.cpp:600 +#: listkeys.cpp:640 msgid "Large" msgstr "Velika" -#: listkeys.cpp:708 +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "Počisti iskanje" + +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "Iskanje:" + +#: listkeys.cpp:748 msgid "Filter Search" msgstr "Fitriraj iskanje" -#: listkeys.cpp:718 +#: listkeys.cpp:758 msgid "00000 Keys, 000 Groups" msgstr "00000 ključev, 000 skupin" -#: listkeys.cpp:865 +#: listkeys.cpp:908 msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "Osvežite lahko le glavne ključe. Prosim preverite vašo izbiro." -#: listkeys.cpp:922 +#: listkeys.cpp:967 msgid "Add New User Id" msgstr "Dodaj nov uporabniški ID" -#: listkeys.cpp:945 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" "Slika mora biti datoteka JPEG. Vedite, da bo slika shranjena znotraj vašega " -"javnega ključa. Če boste uporabili zelo veliko sliko, bo velik tudi vaš ključ. " -"Dovolj dobro je, da sliko nastavite na velikost 240×288." +"javnega ključa. Če boste uporabili zelo veliko sliko, bo velik tudi vaš " +"ključ. Dovolj dobro je, da sliko nastavite na velikost 240×288." -#: listkeys.cpp:963 +#: listkeys.cpp:1008 msgid "" "Something unexpected happened during the requested operation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2606,82 +1362,83 @@ msgstr "" "Nekaj nepričakovanega se je zgodilo med zahtevano operacijo.\n" "Prosim preverite podrobnosti za popoln izpis dnevnika." -#: listkeys.cpp:969 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 <" +"%3></b> ?</qt>" msgstr "" -"<qt>Ste prepričani, da želite zbrisati ID fotografije <b>%1</b>" -"<br>iz kljula <b>%2 <%3></b>?</qt>" +"<qt>Ste prepričani, da želite zbrisati ID fotografije <b>%1</b><br>iz kljula " +"<b>%2 <%3></b>?</qt>" + +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "&Zbriši ključe" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 msgid "Photo id" msgstr "ID fotografije" -#: listkeys.cpp:1073 +#: listkeys.cpp:1120 msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." msgstr "<qt>Iskani niz »<b>%1</b>« ni bil najden." -#: listkeys.cpp:1129 +#: listkeys.cpp:1178 msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." msgstr "Ni moč navezati stika z adresarjem. Prosim preverite vašo namestitev." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Javni ključ" - -#: listkeys.cpp:1236 +#: listkeys.cpp:1287 msgid "Sub Key" msgstr "Podključ" -#: listkeys.cpp:1238 +#: listkeys.cpp:1289 msgid "Secret Key Pair" msgstr "Skrivni par ključev" -#: listkeys.cpp:1240 +#: listkeys.cpp:1291 msgid "Key Group" msgstr "SKupina ključev" -#: listkeys.cpp:1242 +#: listkeys.cpp:1293 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: listkeys.cpp:1244 +#: listkeys.cpp:1295 msgid "User ID" msgstr "Uporabniški ID" -#: listkeys.cpp:1246 +#: listkeys.cpp:1297 msgid "Photo ID" msgstr "ID fotografije" -#: listkeys.cpp:1248 +#: listkeys.cpp:1299 msgid "Revocation Signature" msgstr "Preklicni podpis" -#: listkeys.cpp:1250 +#: listkeys.cpp:1301 msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "Osirotel skrivni ključ" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 msgid "%1 Keys, %2 Groups" msgstr "%1 ključev, %2 skupin" -#: listkeys.cpp:1327 +#: listkeys.cpp:1379 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "Žal ta ključ ni veljaven za šifriranje ali pa ni zaupan." -#: listkeys.cpp:1410 +#: listkeys.cpp:1462 msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "Ustvari preklicni certifikat" -#: listkeys.cpp:1414 +#: listkeys.cpp:1466 msgid "ID: " msgstr "ID: " -#: listkeys.cpp:1457 +#: listkeys.cpp:1509 msgid "" "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" "If someone else can access this file, encryption with this key will be " @@ -2693,15 +1450,20 @@ msgstr "" "ogroženo!\n" "Nadaljujem z izvozom ključa?" -#: listkeys.cpp:1459 +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Izvozi" + +#: listkeys.cpp:1511 msgid "Do Not Export" msgstr "Ne izvozi" -#: listkeys.cpp:1469 +#: listkeys.cpp:1521 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "Izvozi PRIVATNI KLJUČ kot" -#: listkeys.cpp:1481 +#: listkeys.cpp:1533 msgid "" "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" "DO NOT leave it in an insecure place." @@ -2709,7 +1471,7 @@ msgstr "" "Vaš PRIVATNI ključ »%1« je bil uspešno izvožen.\n" "NE PUSTITE ga na nezanesljivem mestu." -#: listkeys.cpp:1483 +#: listkeys.cpp:1535 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." @@ -2717,17 +1479,15 @@ msgstr "" "Vaš skrivni ključ ni bil izvožen.\n" "Preverite ključ." -#: listkeys.cpp:1514 +#: listkeys.cpp:1567 msgid "Public Key Export" msgstr "Izvoz javnega ključa" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Vaš javni ključ »%1« je bil uspešno izvožen\n" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "Vaš javni ključ »%1« je bil uspešno izvožen\n" -#: listkeys.cpp:1558 +#: listkeys.cpp:1611 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." @@ -2735,7 +1495,7 @@ msgstr "" "Vaš ključ ni bil izvožen\n" "Preverite ključ." -#: listkeys.cpp:1631 +#: listkeys.cpp:1691 msgid "" "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.\n" @@ -2747,97 +1507,87 @@ msgstr "" "\n" "Ali želite znova ustvariti javni ključ?" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Generate" msgstr "Ustvari" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Do Not Generate" msgstr "Ne ustvari" -#: listkeys.cpp:1670 +#: listkeys.cpp:1733 msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" msgstr "<qt>Ste prepričani, da bi radi zbrisali skupino <b>%1</b>?</qt>" -#: listkeys.cpp:1720 +#: listkeys.cpp:1785 msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"</qt>" msgstr "" "<qt>Ne morete ustvariti skupino, ki vsebuje podpise, podključe ali druge " "skupine.</qt>" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Create New Group" msgstr "Ustvari novo skupino" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Enter new group name:" msgstr "Vnesite novo ime skupine:" -#: listkeys.cpp:1728 +#: listkeys.cpp:1793 msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" msgstr "" "Naslednji ključi niso veljavni ali zaupani, zato ne bodo dodani v skupino:" -#: listkeys.cpp:1742 +#: listkeys.cpp:1807 msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " +"created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Ni bilo izbranega veljavnega ali zaupanega ključa. Skupina <b>%1</b> " -"ne bo ustvarjena.</qt>" +"<qt>Ni bilo izbranega veljavnega ali zaupanega ključa. Skupina <b>%1</b> ne " +"bo ustvarjena.</qt>" -#: listkeys.cpp:1769 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." msgstr "" "Naslednji ključi so v skupini, vendar niso veljavni ali pa niso v vašem šopu " "ključev. Odstranjeni bodo iz skupine." -#: listkeys.cpp:1778 +#: listkeys.cpp:1845 msgid "Group Properties" msgstr "Lasntosti skupine" -#: listkeys.cpp:1842 +#: listkeys.cpp:1915 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "Podpišete lahko le glavne ključe. Prosim preverite vašo izbiro." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Podpisali boste ključ:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Prstni odtis: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Preveriti bi morali prstni odtis s telefoniranjem lastniku ključa ali pa ga " -"osebno srečate, saj lahko kdo prestreza vaše komunikacije</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Naslednje ključe boste podpisali naenkrat. " -"<br><b>Če niste pazljivo preverili vseh prstnih odtisov, potem bo ogrožena " -"varnost vašega sistema.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 +#: listkeys.cpp:1939 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>" +"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Podpisali boste ključ:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Prstni odtis: <br><b>%3</" +"b>.<br><br>Preveriti bi morali prstni odtis s telefoniranjem lastniku ključa " +"ali pa ga osebno srečate, saj lahko kdo prestreza vaše komunikacije</qt>" + +#: listkeys.cpp:1951 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Naslednje ključe boste podpisali naenkrat. <br><b>Če niste pazljivo " +"preverili vseh prstnih odtisov, potem bo ogrožena varnost vašega sistema.</" +"b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 #, c-format msgid "" "_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " @@ -2847,96 +1597,95 @@ msgid "" msgstr "" "Kako pazljivo ste preverili, da %n ključev zares priprada osebi, s katero " "želite komunicirati?\n" -"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključ zares priprada osebi, s katero želite " -"komunicirati?\n" +"Kako pazljivo ste preverili, da %n ključ zares priprada osebi, s katero " +"želite komunicirati?\n" "Kako pazljivo ste preverili, da %n ključa zares pripradata osebi, s katero " "želite komunicirati?\n" "Kako pazljivo ste preverili, da %n ključi zares pripradajo osebi, s katero " "želite komunicirati?" -#: listkeys.cpp:1891 +#: listkeys.cpp:1965 msgid "I Will Not Answer" msgstr "Ne bom odgovoril(a)" -#: listkeys.cpp:1892 +#: listkeys.cpp:1966 msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "Sploh nisem preveril(a)" -#: listkeys.cpp:1893 +#: listkeys.cpp:1967 msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "Občasno sem preveril(a)" -#: listkeys.cpp:1894 +#: listkeys.cpp:1968 msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "Zelo podrobno sem preveril(a)" -#: listkeys.cpp:1897 +#: listkeys.cpp:1971 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "Lokalni podpis (be more biti izvožen)" -#: listkeys.cpp:1900 +#: listkeys.cpp:1974 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "Ne podpiši vseh uporabniških ID-jev (odpri terminal)" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" msgstr "<qt>Slaba šifrirna fraza, ključ <b>%1</b> ni podpisan.</qt>" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid " (" msgstr " (" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid ")" msgstr ")" -#: listkeys.cpp:1986 +#: listkeys.cpp:2069 msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgstr "Vsi podpisi za ta ključ so že v vašem šopu ključev" -#: listkeys.cpp:2051 +#: listkeys.cpp:2141 msgid "Edit key manually to delete this signature." msgstr "Uredi ključ ročno, da se zbriše ta podpis." -#: listkeys.cpp:2064 +#: listkeys.cpp:2158 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "Uredi ključ ročno, da se zbriše ta samodejni podpis." -#: listkeys.cpp:2067 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>" +"%2</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt>Ste prepričani, da bi radi zbrisali podpis " -"<br><b>%1</b> s ključa " -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Ste prepričani, da bi radi zbrisali podpis <br><b>%1</b> s ključa <br><b>" +"%2</b>?</qt>" -#: listkeys.cpp:2086 +#: listkeys.cpp:2181 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "Zahtevana operacija je bila neuspešna, zato uredite ključ ročno." -#: listkeys.cpp:2137 +#: listkeys.cpp:2230 msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" msgstr "" -"<b>Vnesite šifrirno frazo za %1</b>:" -"<br>Šifrirna fraza naj vsebuje ne-alfanumerične znake in naključne nize" +"<b>Vnesite šifrirno frazo za %1</b>:<br>Šifrirna fraza naj vsebuje ne-" +"alfanumerične znake in naključne nize" -#: listkeys.cpp:2141 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" "Ta šifrirna fraza ni dovolj varna.\n" "Najmanjša dolžina je 5 znakov" -#: listkeys.cpp:2152 +#: listkeys.cpp:2245 msgid "Generating new key pair." msgstr "Ustvarjanje novega para ključev." -#: listkeys.cpp:2162 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" "\n" "Please wait..." @@ -2944,16 +1693,16 @@ msgstr "" "\n" "Prosim počakajte ..." -#: listkeys.cpp:2170 +#: listkeys.cpp:2263 msgid "Generating New Key..." msgstr "Ustvarjanje novega ključa ..." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 msgid "Ready" msgstr "Pripravljen" -#: listkeys.cpp:2279 +#: listkeys.cpp:2380 msgid "" "Something unexpected happened during the key pair creation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2961,34 +1710,36 @@ msgstr "" "Nekaj nepričakovanega se je zgodilo med ustvarjanjem para ključev. \n" "Prosim preverite podrobnosti za popoln izpis dnevnika" -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Ustvarjen nov par ključev" + +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 msgid "backup copy" msgstr "varnostna kopija" -#: listkeys.cpp:2329 +#: listkeys.cpp:2431 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" msgstr "<qt>Ni moč odpreti datoteke <b>%1</b> za tiskanje ...</qt>" -#: listkeys.cpp:2348 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"<p>Zbrišem par <b>SKRIVNIH KLJUČEV</b> <b>%1</b> ?</p>" -"Brisanje tega para pomeni, da ne boste mogli več dešifrirati ali pa šifrirati s " -"tem ključem." +"<p>Zbrišem par <b>SKRIVNIH KLJUČEV</b> <b>%1</b> ?</p>Brisanje tega para " +"pomeni, da ne boste mogli več dešifrirati ali pa šifrirati s tem ključem." -#: listkeys.cpp:2409 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted." "<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Naslednja sta skrivna para ključev:" -"<br><b>%1</b>Ne bosta zbrisana." -"<br></qt>" +"<qt>Naslednja sta skrivna para ključev:<br><b>%1</b>Ne bosta zbrisana.<br></" +"qt>" -#: listkeys.cpp:2415 +#: listkeys.cpp:2519 #, c-format msgid "" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" @@ -2999,566 +1750,1508 @@ msgstr "" "<qt><b>Naj se zbrišeta naslednja %n javna ključa?</b></qt>\n" "<qt><b>Naj se zbrišejo naslednji %n javni ključi?</b></qt>" -#: listkeys.cpp:2470 +#: listkeys.cpp:2580 msgid "Key Import" msgstr "Uvoz ključa" -#: listkeys.cpp:2474 +#: listkeys.cpp:2584 msgid "Open File" msgstr "Odpri datoteko" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 msgid "Importing..." msgstr "Uvažanje ..." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 msgid " [Revocation signature]" msgstr " [Preklicni podpis]" -#: listkeys.cpp:2628 +#: listkeys.cpp:2765 msgid " [local]" msgstr " [krajevno]" -#: listkeys.cpp:2641 +#: listkeys.cpp:2807 msgid "%1 subkey" msgstr "Podključ %1" -#: listkeys.cpp:2660 +#: listkeys.cpp:2835 msgid "Loading Keys..." msgstr "Nalaganje ključev ..." -#: listkeys.cpp:3079 +#: listkeys.cpp:3470 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: listkeys.cpp:3083 +#: listkeys.cpp:3474 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: listkeys.cpp:3086 +#: listkeys.cpp:3477 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: listkeys.cpp:3137 +#: listkeys.cpp:3528 msgid "?" msgstr "?" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Ustvarjanje ključa" +#: main.cpp:32 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"KGpg - preprost vmesnik za gpg\n" +"\n" +"KGpg je narejen tako, da je uporaba\n" +"gpg z njim zelo preprosta. Narejen\n" +"je tako varno kot je mogoče.\n" +"Upam, da vam je všeč." -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Napredni način" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Šifriraj datoteko" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Ustvari par ključev" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "Odpri upravljalnik ključev" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nikoli" +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Prikaži šifrirano datoteko" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dnevi" +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "Podpiši datoteko" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Tedni" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "Preveri podpis" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Meseci" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "Scefraj datoteko" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Leta" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "Datoteka za odprtje" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Velikost ključa:" +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Podati morate ime." +#: popuppublic.cpp:95 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Izberite javni ključ" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Ustvariri nameravate ključ brez e-poštnega naslova" +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "E-poštni naslov ni veljaven" +#: popuppublic.cpp:113 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Izberite javni ključ za %1" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " ali" +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Šifriranje na podlagi ASCII" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Vnesite šifrirno frazo za vašo datoteko (simetrično šifriranje):" +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Ni najdenega uporabniškega ID]" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Skrij uporabniški ID" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "<b>Uporabniški ID ni najden</b>. Poskušanje vseh skrivnih ključev.<br>" +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Seznam javnih ključev</b>: izberite ključ, ki bo uporabljen za šifriranje." -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza.</b> Imate še %1 poskusov.<br>" +#: popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" +msgstr "" +"<b>Šifriranje ASCII</b>: šifrirano datoteko/sporočilo je možno odpreti v " +"urejevalniku besedil" -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Vnesite šifrirno frazo za <b>%1</b>" +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"<b>Skrij uporabnikov ID</b>: Ne postavi ID ključa v šifrirane pakete. Ta " +"možnost skrije prejemnika sporočila in je ukrep proti analizam prometa. " +"Lahko upočasni dešifriranje, ker morajo biti poskušani vsi skrivni ključi na " +"voljo." -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Vnesite šifrirno frazo (simetrično šifriranje):" +#: popuppublic.cpp:169 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi</b>: ko uvozite javen ključ, je " +"običajno označen kot nezaupan in ga ne morete uporabiti, razen če ga " +"podpišete, da postane »zaupan«. Izbor te možnosti vam omogoča uporabo tega " +"ključa, tudi če ni podpisan." -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Zaznan slab MDC. Šifrirano besedilo je bilo spremenjeno." +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Scefraj izvorno datoteko" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Ni najdenega podpisa." +#: popuppublic.cpp:180 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"<b>Scefraj izvorno datoteko</b>: trajno odstrani izvorno datoteko. Naknadna " +"rešitev datoteke ni bo možna" -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Dober podpis od:<br><b>%1</b><br>ID ključa: %2</qt>" +#: popuppublic.cpp:182 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But " +"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Scefraj izvirno datoteko:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Izbor te možnosti bo scefralo (pred brisanjem večkrat nadomestilo) " +"datoteke, ki ste jih šifrirali. Tako je skoraj nemogoče, da bi obnovili " +"izvirno datoteko. </p> <p>Vendar pa morate vedeti, <b>da to ni 100 % varno</" +"b> na vseh datotečnih sistemih, ker so lahko deli datoteke shranjeni v " +"začasni datoteki ali v čakalniku tiskalnika, če ste datoteko prej odprli za " +"tiskanje. Deluje samo na datotekah (ne na mapah).</p></qt>" + +#: popuppublic.cpp:183 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Preberite to pred uporabljanjem cefranja</a>" -#: kgpginterface.cpp:595 +#: popuppublic.cpp:188 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Simetrično šifriranje" + +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"<qt><b>Slab podpis</b> od:" -"<br>%1" -"<br>ID ključa: %2" -"<br>" -"<br><b>Besedilo je pokvarjeno.</b></qt>" +"<b>Simetrično šifriranje</b>: šifriranje ne uporablja ključev. Za šifriranje " +"ali dešifriranje datoteke morate samo podatki geslo" -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Podpis je veljaven, vendar ključ ni zaupan" +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "Custom option:" +msgstr "Dodatne možnosti:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Podpis je veljaven, ključ pa je popolnoma zaupan" +#: popuppublic.cpp:206 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Dodatne možnosti</b>: samo za izkušene uporabnike; omogoča vam vnesti " +"možnost kot ukazno vrstico, npr. »--armor«" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Vsota MD5" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Ime (vsaj 5 znakov):" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Primerjaj MD5 z odložiščem" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Lasten ukaz dešifriranja:" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "Vsota MD5 za <b>%1</b> je:" +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Lasten ukaz dešifriranja:</b><br />\n" +"\t\t<p>Ta možnost omogoča uporabniku, da poda lasten ukaz, ki ga izvede GPG " +"ob dešifriranju. (To je priporočljivo samo za izkušene uporabnike).</p>\n" +"\t\t</qt>" -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Neznano stanje</b>" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Združljivost s PGP 6" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Pravilna vsota</b>, datoteka je v redu." +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Vsebina odložišča ni vsota MD5." +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Združljivost s PGP 6:</b><br />\n" +"\t\t <p> Izbor te možnosti prisili GnuPG, da izdaja šifrirane pakete, ki so " +"čimbolj združljivi s standardi PGP (Pretty Good Privacy) 6, da lahko " +"uporabniki GnuPG lahko operirajo z uporabniki PGP 6.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Napačna vsota, DATOTEKA JE OKVARJENA</b>" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Šifriranje na podlagi ASCII:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Izbor te možnosti bo vse datoteke šifriralo v obliko, ki jo lahko " +"odpre urejevalnik besedila, zato je to primerno za spravljanje v telesa e-" +"poštnih sporočil.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Datoteka s podpisom %1 je bila uspešno ustvarjena." +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skrij uporabniški ID:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Izbira te možnosti bo odstranila ID ključa pošiljatelja iz vseh " +"šifriranih paketov. Prednost: ni možno narediti analize prometa na " +"šifriranih paketih tako zlahka, saj pošiljatelj ni znan. Slabost: prejemnik " +"šifriranih paketov mora poskusiti vse skrite ključe pred dešifriranjem " +"paketov. To je lahko dolgotrajen proces, odvisno od števila skrivnih " +"ključev, ki jih ima prejemnik.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Slaba šifrirna fraza, podpis ni bil ustvarjen." +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not " +"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Scefraj izvirno datoteko:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Izbor te možnosti bo scefralo (pred brisanjem večkrat nadomestilo) " +"datoteke, ki ste jih šifrirali. Tako je skoraj nemogoče, da bi obnovili " +"izvirno datoteko. Vendar pa morate vedeti, <b>da to ni 100 % varno</b> na " +"vseh datotečnih sistemih, ker so lahko deli datoteke shranjeni v začasni " +"datoteki ali v čakalniku tiskalnika, če ste datoteko prej odprli za " +"tiskanje. Deluje samo na datotekah (ne na mapah).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Na voljo imate še %1 poskusov.<BR>" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi:</b> <br />\n" +"\t\t<p>Ko uvažate javen ključ, se ključ običajno označi za nezaupanega in " +"tako ne more biti uporabljen, razen če je podpisan s privzetim ključem " +"(postane »zaupan«). Izbira te možnosti omogoča uporabo kateregakoli ključa, " +"tudi če je nezaupan.</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Lasten ukaz dešifriranja:" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>SLAB podpis</b> od:" -"<br> %1" -"<br>ID ključa: %2" -"<br>" -"<br><b>Datoteka je pokvarjena!</b></qt>" +"<qt><b>Lasten ukaz dešifriranja:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>Ko je aktivirano, se pokaže vnosno polje v oknu za izbiro ključa, v " +"katerem vnesete lasten ukaz za šifriranje. Ta možnost je priporočena samo za " +"iskušene uporabnike.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Vnesite šifrirno frazo za <b>%2</b></qt>" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Poskusite znova.</br>" +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke</b><br />\n" +"\t\t<p>Izbor te možnosti bo dodalo pripono .pgp vsem šifriranim datotekam " +"namesto pripone .gpg . Ta možnost omogoča združljivost z uporabniki " +"programja PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:949 +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Šifriraj datoteke z:" + +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Podpisovanje ključa <b>%1</b> s ključem <b>%2</b> ni uspelo." -"<br>Želite podpisati ključ v konzolnem načinu?</qt>" +"<qt><b>Šifriraj datoteke z:</b><br /> \n" +"<p>Izbor te možnosti in izbor ključa bo prisilil vsako operacijo šifriranja " +"datotek, da uporabi izbrani ključ. KGpg ne bo poizvedel po prejemniku, " +"privzeti ključ pa bo prezrt.</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Spremeni ..." -#: kgpginterface.cpp:981 +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Vedno šifriraj z:" + +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" msgstr "" -"Ta ključ ima več kot en uporabniški ID.\n" -"Ročno uredite ključ, da zbrišete podpis." +"<qt><b>Vedno šifriraj z:</b><br /> \n" +"<p>To zagotavlja, da bodo tudi vse datoteke in sporočila šifrirana z " +"izbranim ključem. Če pa je izbrana možnost »Šifriraj datoteke z:«, bo ta " +"izbrani ključ povozil izbiro pri »Vedno šifriraj z:«.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Vnesite šifrirno frazo za <b>%1</b>:</qt>" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skupne nastavitve:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Domači imenik GnuPG" + +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Nastavitvena datoteka:" + +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Domača lokacija:" + +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "&Uporabi agenta GnuPG" + +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Dodatna zbirka ključev" + +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&Javni:" + +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Zasebni:" + +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Uporabljaj le to zbirko ključev" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Skupne nastavitve" + +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Ob prijavi samodejno zaženi KGpg" + +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Spreminjanje poteka ni uspelo.</b>" -"<br>DŽelite poskusiti spreminjanje poteka ključa v konzolnem načinu?</qt>" +"<qt><b>Zaženi KGpg samodejno ob zagonu TDE:</b><br />\n" +"<p>Če je to izbrano, se KGpg samodejno zažene ob vsakem zagonu TDE.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Slaba šifrirna fraza</b>. Poskusite znova<br>" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Uporabi miškino izbiro namesto odložišča" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Vnesite šifrirno frazo za <b>%2</b></qt>" +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Uporabi miškino izbiro namesto odložišča:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>Če je izbrano, bodo dejanja odožišča v KGpg uporabila izbirno " +"odložišče, kar pomeni, da izbor besedila z miško kopira,srednji gumb (ali pa " +"skupaj levi in desni) prilepi besedilo. Če ta možnost ni izbrana, odložišče " +"deluje z bližnjicami (Ctrl-C, Ctrl-V).</p></qt> " -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"<qt>Vnesite novo šifrirno frazo za <b>%1</b> " -"<br>Če pozabite to šifrirno frazo, bodo izgubljene vse vaše šifrirane datoteke " -"in sporočila!" -"<br></qt>" +"Prikaži opozorilo pred ustvarjanjem začasnih datotek \n" +"(samo pri operacijah z oddaljenimi datotekami)" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" msgstr "" -"<qt>%n predelanih skrivnih ključev." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n predelan skrivni ključ." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n predelana skrivna ključa." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n predelani skrivni ključi." -"<br></qt>" +"<qt><b>Prikaži opozorilo pred ustvaritvijo začasnih datotek:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Namesti cefralnik" + +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." msgstr "" -"<qt>%n nespremenjenih ključev." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nespremenjen ključ." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nespremenjena ključa." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nespremenjeni ključi." -"<br></qt>" +"KGpg vam omogoča, da namestite cefralnik na namizje.\n" +"Scefral (pred brisanjem večkrat nadomestil) bo datoteke,\n" +"ki jih boste vrgli vanj, tako da bo skoraj nemogoče obnoviti\n" +"prvotno datoteko." -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "besedilnaOznaka7" + +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Vstavek in meniji" + +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Levi miškin klik odpre (znova zaženite KGpg za uveljavitev):" + +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Upravitelj ključev" + +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Servisni meniji Konquerorja" + +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Servisni meni podpisovanja datotek:" + +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n uvoženih podpisov." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvožen podpis." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvožena podpisa." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvoženi podpisi." -"<br></qt>" +"<qt><b>Servisni meni podpisovanja datotek:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Servisni meni dešifriranja datotek:" + +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n ključev brez ID-ja." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ključ brez ID-ja." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ključa brez ID-ja." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n ključi brez ID-ja." -"<br></qt>" +"<qt><b>Servisni meni dešifriranja datotek:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Omogoči z vsemi datotekami" + +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Omogoči s šifriranimi datotekami" + +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Vstavek sistemske vrstice" + +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Dogodek ob spustu nešifrirane datoteke:" + +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n uvoženih ključev RSA." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvožen ključ RSA." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvožena ključa RSA." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvoženi ključi RSA." -"<br></qt>" +"<qt><b>Dogodek ob spustu nešifrirane datoteke:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Dogodek ob spustu šifrirane datoteke:" + +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n uvoženih uporabniških ID-jev." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvožen uporabniški ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvožena uporabniška ID-ja." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvoženi uporabniški ID-ji." -"<br></qt>" +"<qt><b>Dogodek ob spustu šifrirane datoteke:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifriraj" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Podpiši" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Vprašaj" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Dešifriraj in shrani" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Dešifriraj in odpri v urejevalniku" + +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Nastavi kot privzeto" + +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj ..." + +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" -"<qt>%n uvoženih podključev." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvožen podključ." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvožena podključa." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvoženi podključi." -"<br></qt>" +"<b>INFORMACIJA</b>:\n" +"Samo prvi strežnik bo shranjen v nastavitveno datoteko GnuPG, \n" +"vsi ostali pa bodo shranjeni samo za uporabo KGpg." -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Upoštevaj posrednika HTTP, ko je na voljo" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Barve ključev" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Neznani ključi:" + +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Zaupani ključi:" + +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Pretečeni/Onemogoči ključi:" + +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Preklicani ključi:" + +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Pisava urejevalnika" + +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Razpoložljivi zaupani ključi" + +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Ključi v skupini</b>" + +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Izvozi atribute (ID fotografije)" + +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Privzet strežnik s ključi" + +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Odložišče" + +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" + +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Brez fotografije" + +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</" +"p>\n" +"\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n uvoženih preklicnih certifikatov." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvožen preklicni certifikat." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvožena preklicna certifikata." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvoženi preklicni certifikati." -"<br></qt>" +"<qt><b>Fotografija:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Fotografija se lahko doda javnemu ključu za dodatno varnost. " +"Fotografija se lahko uporablja kot dodatna metoda overovitve ključa. Vendar " +"se pa naj ne bi smela uporabljati kot edino obliko overovitve.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "ID fotografije:" + +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Onemogoči ključ" + +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Spremeni potek ..." + +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr " Spremeni šifrirno frazo ..." + +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Dolžina:" + +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Ustvaritev:" + +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ID ključa:" + +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Zaupanje lastnika:" + +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Zaupaj:" + +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Prstni odtis:" + +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Ne vem" + +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "NE zaupaj" + +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Delno" + +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Popolnoma" + +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Dokončno" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Besedilo za iskanje ali ID ključa za uvoz:" + +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n predelanih skrivnih ključev." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n predelan skrivni ključ." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n predelana skrivna ključa." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n predelani skrivni ključi." -"<br></qt>" +"<qt><b>Iskano besedilo ali ID ključa za uvoz:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Na voljo so številni načini, kako poiskati ključ. Uporabite lahko " +"iskanje besedila ali dela besedila (primer: če vnesete Janez ali Novak, " +"boste poiskali vse ključe, kjer se pojavljata Janez in Novak), iščete pa " +"lahko tudi po ID-jih ključev. ID-ji ključev so nizi črk in številk, ki " +"enolično predstavljajo ključ (primer: če vnesete 0xED7585F4, boste poiskali " +"ključ, ki mu pripada ta ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." msgstr "" -"<qt>%n uvoženih skrivnih ključev." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvožen skrivni ključ." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvožena skrivna ključa." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvoženi skrivni ključi." -"<br></qt>" +"<b>Spustni seznam strežnika ključev:</b>\n" +"Uporabniku omogoča izbiro strežnika ključev, ki se bo uporabljal za uvoz " +"ključev PGP/GnuPG v lokalni šop ključev." -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Strežnik s ključi:" + +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>%n nespremenjenih skrivnih ključev." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nespremenjen skrivni ključ." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nespremenjena skrivna ključa." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nespremenjeni skrivni ključi." -"<br></qt>" +"<qt><b>Strežnik s ključi:</b><br /> <p>Strežnik s ključi je glavno skladišče " +"ključev PGP/GnuPG, ki je povezano na internet in lahko dosegljiv za " +"pridobivanje ali odlaganje ključev. Iz spustnega seznama izberite, kateri " +"strežnik ključev naj se uporablja.</p> <p>Pogosto te ključe zadržujejo " +"osebe, ki jih uporabnik ni nikoli srečal, zato je njihova pristnost zelo " +"dvomljiva. Poglejte v priročnik GnuPG, kjer obravnava odnose »Spletnega " +"zaupanja« (Web-of-Trust), da ugotovite delovanje GnuPG glede problema " +"preverjanja pristnosti.</p></qt>" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Iskanje" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Upoštevaj posrednika HTTP:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvozi" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n neuvoženih skrivnih ključev." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n neuvožen skrivni ključ." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n neuvožena skrivna ključa." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n neuvoženi skrivni ključi." -"<br></qt>" +"<qt><b>Izvozi:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Spust tega ključa bo izvozilo naveden ključ na naveden naslov.</" +"p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Ključ za izvoz:" + +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n uvoženih skrivnih ključev." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvožen skrivni ključ." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvožena skrivna ključa." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n uvoženi skrivni ključi." -"<br></qt>" +"<qt><b>Ključ za izvoz:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>To omogoča uporabniku, da navede ključ iz spustnega seznama, ki " +"bo izvožen na izbran strežnik s ključi.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Lasten ukaz dešifriranja." -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Lastne možnosti šifriranja" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Dovoli lastne možnosti šifriranja" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Ključ šifriranja datoteke." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Uporabi šifriranje na podlagi ASCII." + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Dovoli šifriranje z nezaupanimi ključi." + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Skrij uporabniški ID." + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Scefraj izvorno datoteko po šifriranju." + +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Omogoči združljivost s PGP 6." + +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Uporabi pripono *.pgp za šifrirane datoteke." + +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Pot do nastavitvene datoteke gpg." + +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Skupine GPG" + +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Uporabljaj le dodatno zbirko ključev in ne privzete." + +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Omogoči dodatno javno zbirko ključev." + +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Omogoči dodatno zasebno zbirko ključev." + +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Pot do dodatne javne zbirke ključev." + +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Pot do dodatne zasebne zbirke ključev." + +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "To je prvič, ko program teče." + +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Velikost urejevalnega okna." + +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Prikaži vrednost zaupanosti v upravljalniku ključev." + +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Prikaži vrednost poteka v upravljalniku ključev." + +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Prikaži velikost v upravljalniku klučev." + +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Prikaži datum ustvaritve v upravljalniku ključev." + +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Uporabi miškino izbiro namesto odložišča." + +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Samodejno zaženi KGpg ob zagonu TDE." + +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Prikaži opozorilo pred ustvarjanjem začasnih datotek med operacijami z " +"oddaljenimi datotekami." + +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Izberite privzeto obnašanje levega klika" + +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Rokuj s šifriranimi spusti" + +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Rokuj z nešifriranimi spusti" + +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Prikaži servisni menu »podpisovanje datotek«." + +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Prikaži servisni menu »dešifriranje datotek«." + +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Prikaži nasvet dneva." + +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Uporabljena barva za zaupane ključe." + +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Uporabljena barva za preklicane ključe." + +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Uporabljena barva za neznane ključe." + +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Uporabljena barva za nezaupane ključe." + +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Uporabi posrednika HTTP, ko je na voljo." + +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Uvozili ste skrivni ključ.</b> " -"<br>Prosim vedite, da skriti ključi privzeto niso zaupani." -"<br>Da bi popolnoma uporabili ta skrivni ključ za podpisovanje in šifriranje, " -"morate ključ urediti (tako, da dvakrat kliknete nanj) in izbrati njegovo " -"zaupanje na Polno ali Dokončno.</qt>" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "Po&dpis" + +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavitve GnuPG" + +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ID ključa" + +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Natisni certifikat" + +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Ustvari preklicni certifikat za" + +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Brez razloga" + +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Ključ je bil ogrožen" + +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Ključ je nadomeščen" + +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Ključ se ne uporablja več" + +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Razlog za preklic:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Shrani certifikat:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Uvozi v šop ključev" + +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Čarovnik KGpg" + +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"Ni uvoženih ključev ...\n" -"Preverite dnevnik za več podrobnosti" +"<h1>Dobrodošli v Čarovnik KGpg</h1>\n" +"Ta čarovnik bo najprej nastavil nekaj osnovnih možnosti, ki jih KGpg " +"potrebuje za pravilno delovanje. Potem vam bo omogočil ustvariti vaš osebni " +"par ključev, da boste lahko šifrirali datoteke in e-pošto." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Ta slika je zelo velika. Jo vseeno uporabim?" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Imate GnuPG različice:" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Vseeno uporabi" +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Korak ena: Komunikacija z GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ne uporabi" +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Kliknite na gumb »Naprej«, razen če bi radi poskusili neobičajne nastavitve." -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Ustvaritev preklicnega certifikata ni uspela ..." +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg mora vedeti, kje je shranjena nastavitvena datoteka GnuPG" -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Strežnik s ključi" +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Pot do datoteke z možnostmi GnuPG:" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Vnesti morate iskani niz." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Korak dva: Namestitev cefralnika na namizje" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Povezovanje na strežnik ..." +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Namesti cefralnik na namizje" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Izbrati morate ključ." +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>To bo namestilo ikono cefralnika na namizje.<br>\n" +"Cefralnik varno zbriše datoteke (prepiše jih 35-krat), ki jih spustite " +"nanj. \n" +"Vedite, da če naložite ali odprete datoteko v urejevalniku, se deli datoteke " +"shranijo na začasno lokacijo. Cefranje ne bo zbrisalo teh začasnih datotek.\n" +"<br><b>Cefranje ni vedno varno, če uporabljate dnevniški datotečni sistem.</" +"b></qt>" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Najdenih %1 ustreznih ključev" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Korak tri: Pripravljen za ustvarjanje vašega para ključev" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Povezovanje na strežnik ...</b>" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Samodejno zaženi KGpg ob zagonu TDE." -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Prekini" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Vaš privzet ključ:" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpgp bo sedaj pognal okno za ustvarjanje ključev, da boste lahko ustvarili " +"lasten par ključev za šifriranje in dešifriranje." -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informacije" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Ključi" + +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Prikaži podrobnosti" + +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Skupine" + +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Nov ključ ustvarjen" + +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Uspešno ste ustvarili naslednji ključ:" + +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Nastavi kot privzeti ključ" + +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nastavi kot privzeti ključ:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Izbor te možnosti nastavi na novo ustvarjen par ključev kot privzet " +"par ključev.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "besedilnaOznaka7" + +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "besedilnaOznaka8" + +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "besedilnaOznaka10" + +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Preklicni certifikat" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" +"Priporočeno je, da shranite ali natisnete preklicni certifikat, če bi bil " +"slučajno vaš ključ ogrožen." + +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Shrani kot:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Ključ za uvoz:" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Če želite dešifrirati besedilno datoteko, jo preprosto povlecite in " +"spustite na urejevalno okno. Kgpg opravil ostalo. Celo oddaljene datoteke so " +"lahko spuščene.</p>\n" +"<p>Če spustite javen ključ na urejevalno okno, ga bo kgpg samodejno uvozil.</" +"p>\n" + +#: tips:8 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Najpreprostejši način šifriranja datoteke: preprosto kliknite na datoteko " +"z desnim miškinim gumbom, kjer boste v kontekstnem meniju našli možnost " +"šifriranja.\n" +"To deluje v <strong>Konquerorju</strong> na vašem namizju!</p>\n" + +#: tips:14 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Če želite dešifrirati sporočilo za več različnih oseb, izberite več " +"šifrirnih ključev s pritiskom na tipko Ctrl.</p>\n" + +#: tips:19 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Ne veste nič o šifriranju?</strong><br>\n" +"Nič hudega, preprosto si ustvarite par ključev v oknu za upravljalnje s " +"ključi. Potem izvozite vaš javni ključ in ga pošljite svojim prijateljem." +"<br>\n" +"Prosite jih za enako dejanje in uvozite njihove javne ključe. Da bi poslali " +"šifrirano sporočilo, ga natipkajte v urejevalnik KGpg, nato pa kliknite " +"»Šifriraj«Izberite \n" +"Ključ vašega prijatelja in spet kliknite »Šifriraj«. Sporočilo bo šifrirano " +"in pripravljeno za pošiljanje po e-pošti.</p>\n" + +#: tips:27 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Da izvedete operacijo na ključu, odprite okno za upravljanje ključev in " +"kliknite z desnim miškinim gumbom na ključ. Pokazal se bo pojavni meni z " +"vsemi možnostmi.</p>\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Dešifrirajte datoteko z enim klikom miške. Vprašani boste za geslo in to " +"je vse!</p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Če bi radi samo odpri upravljalnik ključev, v ukazno vrstico vnesite " +"»kgpg -k«.</p>\n" + +#: tips:42 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Če natipkate »kgpg -s ime_datoteke«, se bo datoteka dešifrirala in odprla " +"v urejevalniku Kgpg</p>\n" |