summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcolors.po90
1 files changed, 48 insertions, 42 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 2f733ed73bc..5480fc9055a 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jure Repinc"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -39,39 +39,36 @@ msgstr "jlp@holodeck1.com"
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
-"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
+"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
+"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
+"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
+"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
+"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
+"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
+"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
+"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
"<h1>Barve</h1> Ta modul omogoča izbiro barvne sheme, ki jo uporablja namizje "
-"TDE. Različne elemente namizja, kot so naslovne letve, besedilo v menijih ipd. "
-"imenujemo »gradniki«. Gradnik, katerega barvo želite spremeniti, lahko izberete "
-"v seznamu ali s klikom na slikovni upodobitvi namizja."
-"<p> Barvne nastavitve lahko shranite kot celotne barvne sheme, ki jih lahko "
-"tudi spreminjate ali izbrišete. TDE vsebuje več že pripravljenih barvnih shem, "
-"na katerih lahko temeljite svoje."
-"<p> Vsi programi namizja TDE upoštevajo izbrano barvno shemo. Ne-TDE programi "
-"tudi popolnoma ali pa samo delno upoštevajo barvno shemo, če je omogočena "
-"možnost. "
+"TDE. Različne elemente namizja, kot so naslovne letve, besedilo v menijih "
+"ipd. imenujemo »gradniki«. Gradnik, katerega barvo želite spremeniti, lahko "
+"izberete v seznamu ali s klikom na slikovni upodobitvi namizja.<p> Barvne "
+"nastavitve lahko shranite kot celotne barvne sheme, ki jih lahko tudi "
+"spreminjate ali izbrišete. TDE vsebuje več že pripravljenih barvnih shem, na "
+"katerih lahko temeljite svoje.<p> Vsi programi namizja TDE upoštevajo "
+"izbrano barvno shemo. Ne-TDE programi tudi popolnoma ali pa samo delno "
+"upoštevajo barvno shemo, če je omogočena možnost. "
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
+"of the preview image you clicked."
msgstr ""
-"To je ogled barvnih nastavitev, ki bodo uporabljene, če boste pritisnili gumb "
-"»Uveljavi« ali »V redu«. Izberete lahko različne dele slike. Ime gradnika v "
-"škatli »Barve gradnikov« se bo spremenilo v izbrani del."
+"To je ogled barvnih nastavitev, ki bodo uporabljene, če boste pritisnili "
+"gumb »Uveljavi« ali »V redu«. Izberete lahko različne dele slike. Ime "
+"gradnika v škatli »Barve gradnikov« se bo spremenilo v izbrani del."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
@@ -81,15 +78,16 @@ msgstr "Barvna shema"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
+"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
+"scheme."
msgstr ""
"To je seznam že pripravljenih barvnih shem, vključno s tistimi, ki ste jih "
"morda ustvarili sami. Barvno shemo si lahko ogledate tako, da jo izberete v "
-"seznamu. Izbrana shema bo zamenjala trenutno."
-"<p> Opozorilo: morebitne spremembe trenutne sheme, ki jih še niste uporabili, "
-"bodo izgubljene, če boste izbrali drugo barvno shemo."
+"seznamu. Izbrana shema bo zamenjala trenutno.<p> Opozorilo: morebitne "
+"spremembe trenutne sheme, ki jih še niste uporabili, bodo izgubljene, če "
+"boste izbrali drugo barvno shemo."
#: colorscm.cpp:162
msgid "&Save Scheme..."
@@ -109,11 +107,11 @@ msgstr "&Odstrani shemo"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
+"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
-"Pritisnite gumb za odstranitev barvne sheme. Ta gumb je izklopljen, če nimate "
-"dovoljenja za brisanje barvnih shem."
+"Pritisnite gumb za odstranitev barvne sheme. Ta gumb je izklopljen, če "
+"nimate dovoljenja za brisanje barvnih shem."
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
@@ -121,8 +119,8 @@ msgstr "&Uvozi shemo ..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
+"will only be available for the current user."
msgstr ""
"Pritisnite gumb za uvoz nove barvne sheme. Barvna shema bo dostopna le "
"trenutnemu uporabniku."
@@ -230,8 +228,8 @@ msgid ""
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
"Tule lahko izberete element namizja TDE, kateremu želite spremeniti barvo. "
-"Izberete lahko bodisi »gradnik« ali kliknete na odgovarjajoči del ogledne slike "
-"zgoraj."
+"Izberete lahko bodisi »gradnik« ali kliknete na odgovarjajoči del ogledne "
+"slike zgoraj."
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
@@ -348,6 +346,14 @@ msgstr "Neaktivno okno"
msgid "Active window"
msgstr "Aktivno okno"
+#: widgetcanvas.cpp:443
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Navadno besedilo"