summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeutils/khexedit.po2478
1 files changed, 1274 insertions, 1204 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/khexedit.po
index fc4cb4dd0af..e42c54a60a5 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:31+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -27,107 +27,622 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Dovoljenja"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,"
+"Andrej Vernekar,Jure Repinc"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Pose&bno"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net,"
+"gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com,andrej.vernekar@moj.net,"
+"jlp@holodeck1.com"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "&Kodni nabor dokumenta"
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Tabela znakov"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Dokumenti"
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Desetiško"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "&Zavihki dokumenta"
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Šestnajstiško"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Pretvorno &polje"
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Osmiško"
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Iskalna &vrstica"
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Dvojiško"
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1 ... %2 od %3"
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1 ... %2 %"
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Vstavi to število znakov:"
-#: main.cc:34
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "Šestnajstiški urejevalnik za TDE"
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Privzeto"
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Skok na »odmik«"
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Datoteka/e za odprtje"
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
-#: main.cc:54
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Pretvornik"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Na kurzorju"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Šestnajstiško:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Desetiško:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Osmiško:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Dvojiško:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Besedilo:"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Pojdi na odmik"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "Odmi&k:"
+
+#: dialog.cc:66 dialog.cc:215 dialog.cc:557 dialog.cc:803 dialog.cc:1133
+#: exportdialog.cc:41
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "&Poseg:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "Od &kazalca"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Nazaj"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "Ostani &viden"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Poišči"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "O&blika:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Poišči:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&V izbiri"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Uporabi navigator"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Velikost črk &nepomembna"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Poišči (Navigator)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Nov &ključ"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Naslednja"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Previous"
+msgstr "Prejšnja"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Iskanje:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Poišči in zamenjaj"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "O&blika (iskanje):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "O&blika (zamenjava):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Zamenjaj:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Povprašaj"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Izvorna in ciljna vrednost ne moreta biti enaki."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Zamenjaj &vse"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Ne zamenjaj"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Replace"
+msgstr "&Zamenjaj:"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Nadomestim označene podatke na položaju kazalca?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Dvojiški filter"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&Poseg:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "O&blika (operator):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "O&perator:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Pravilo zamenjave"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Resetiranje"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Velikost &skupine [bytov]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Velikost &zamika [bitov]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Velikost zamika je nič."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Pravilo za izmenjevanje ne definira izmenjevanja."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Vstavi vzorec"
+
+#: dialog.cc:1073
+#, fuzzy
+msgid "&Insert"
+msgstr "Vst&avi ..."
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Velikost:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "O&blika (vzorec):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Vzorec:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Odmik:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "P&onovi vzorec"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Vstavi na položaj kazalca"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Vaše zahteve ni možno obdelati."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Preglejte argument(e) in poskusite še enkrat."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Neveljavni argumenti"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Določiti morate ciljno datoteko."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Podali ste obstoječo mapo."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Nimate dovoljenja za pisanje v to datoteko."
+
+#: dialog.cc:1325
msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
msgstr ""
+"Navedli ste obstoječo datoteko.\n"
+"Jo želite nadomestiti?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Običajno besedilo"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "podatki operatorja AND"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "podatki operatorja OR"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "podatki operatorja XOR"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "OBRNI podatke"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "OBRATNI podatki"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ZAVRTI podatke"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "POMAKNI podatke"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Zamenjaj posamezne bite"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Izvoz dokumenta"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Cilj"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Navadno besedilo"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Tabele HTML"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Bogato besedilo (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "Polje v C"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Oblika:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Cilj:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Mapa s paketom)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Izberite ..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Obseg izvoza"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Vse"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Izbira"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Obseg"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Od odmika:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Do odmika:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Ni možnosti za to vrsto."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Možnosti HTML (ena tabela na stran)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Vrstice na tabelo:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "Pre&dpona datoteke (v paketu):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Brez"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Polno ime datoteke"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime datoteke"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Številka strani"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Besedilo v glavi &zgoraj:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "Besedilo v nogi &spodaj:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Poveži »index.html« na datoteko s &kazalom vsebine"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Vključi navigacijsko vrstico"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "&Uporabi le črno in belo barvo"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Možnosti C-jevskega polja"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Ime polja:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Vrsta elementa:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Elementov na vrstico:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Izpiši nepredznačene vrednosti kot šestnajstiške"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Predpona imena datoteke ne sme vsebovati praznih črk ali ločil."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Žal ta vrsta še ni podprta."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Podati morate cilj"
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Ni možno narediti nove mape"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Podali ste obstoječo datoteko"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Nimate dovoljenja za pisanje v to mapo."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be "
+"lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Podali ste obstoječo mapo.\n"
+"Če nadaljujete, bodo lahko vse obstoječe datoteke v obsegu od »%1« do »%2« "
+"izgubljene.\n"
"\n"
-"Ta program uporablja spremenjeno kodo in tehnike drugih programov za TDE,\n"
-"posebej kwrite, tdeiconedit in ksysv. Zanj so zaslužni avtorji in vzdrževalci\n"
-"teh programov.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, je napravil del funkcionalnosti izmenjave\n"
-"bitov.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, je napisal del funkcionalnosti\n"
-"toka bitov polja za pretvarjanje.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, je razširil zmožnosti pogovornega\n"
-"seznama z nizi.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, je izdelal zelo dobra poročila,\n"
-"ki so odstranila nekatere zoprne hrošče.\n"
+"Želite nadaljevati?"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: fileinfodialog.cc:74 stringdialog.cc:39
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Ime datoteke: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Velikost [bajti]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Zadetkov"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Odstotek"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Pozor! Dokument se je od zadnje osvežitve spremenil"
+
+#: hexbuffer.cc:571 toplevel.cc:482 toplevel.cc:501 toplevel.cc:514
+#, fuzzy
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neimenovana %1"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Stran %1 od %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "do"
+
+#: hexbuffer.cc:4790
+msgid "Page"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednja"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Prejšnja"
+
+#: hexbuffer.cc:4873 hexbuffer.cc:4878
+msgid "Contents"
+msgstr ""
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Ustvaril khexedit"
#: hexeditorwidget.cc:583
#, c-format
@@ -168,6 +683,10 @@ msgstr ""
"Če ga boste shranili, bodo te spremembe izgubljene.\n"
"Želite nadaljevati?"
+#: hexeditorwidget.cc:938
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:986
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
@@ -176,14 +695,18 @@ msgstr ""
"Dokument s tem imenom že obstaja.\n"
"Ga želite nadomestiti?"
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadomesti"
+#: hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Save As"
+msgstr ""
#: hexeditorwidget.cc:1023
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "Trenutni dokument ne obstaja na disku."
+#: hexeditorwidget.cc:1024 hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1033
msgid ""
"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
@@ -202,43 +725,49 @@ msgstr ""
"Trenuten dokument vsebuje neshranjene spremembe.\n"
"Če ga ponovno naložite, bodo te spremembe izgubljene."
+#: hexeditorwidget.cc:1043
+msgid "&Reload"
+msgstr ""
+
#: hexeditorwidget.cc:1073
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "Natisni šestnajstiški dokument"
#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Tiskanje podatkov ni mogoče.\n"
+msgid "Could not print data.\n"
+msgstr "Tiskanje podatkov ni mogoče.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1128 hexeditorwidget.cc:1152 hexeditorwidget.cc:2391
+#, fuzzy
+msgid "Print"
+msgstr "Tiskanje"
#: hexeditorwidget.cc:1147
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
+"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
+"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?"
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Omejitev tiskanja presežena."
-"<br>Natisniti nameravate %n strani. "
+"<qt>Omejitev tiskanja presežena.<br>Natisniti nameravate %n strani. "
"<br>Želite nadaljevati?</qt>\n"
-"<qt>Omejitev tiskanja presežena. "
-"<br>Natisniti nameravate %n stran."
+"<qt>Omejitev tiskanja presežena. <br>Natisniti nameravate %n stran."
"<br>Želite nadaljevati?</qt>\n"
"<<qt>Omejitev tiskanja presežena. br>Natisniti nameravate %n strani."
"<br>Želite nadaljevati?</qt>\n"
-"<qt>Omejitev tiskanja presežena. "
-"<br>Natisniti nameravate %n strani. "
+"<qt>Omejitev tiskanja presežena. <br>Natisniti nameravate %n strani. "
"<br>Želite nadaljevati?</qt> "
#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Ni moč izvoziti podatkov.\n"
+msgid "Unable to export data.\n"
+msgstr "Ni moč izvoziti podatkov.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1194 hexeditorwidget.cc:1211 hexeditorwidget.cc:1228
+#: hexeditorwidget.cc:2406
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Izvažanje"
#: hexeditorwidget.cc:1237
msgid ""
@@ -259,10 +788,8 @@ msgid "&Encode"
msgstr "&Kodiraj"
#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Ni moč kodirati podatkov.\n"
+msgid "Could not encode data.\n"
+msgstr "Ni moč kodirati podatkov.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1412
msgid ""
@@ -272,11 +799,6 @@ msgstr ""
"Pobrisanih zaznamkov se ne da več obnoviti.\n"
"Želite nadaljevati?"
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Poišči"
-
#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
msgid "Search key not found in document."
msgstr "Iskalni ključ v tem dokumentu ni najden."
@@ -313,32 +835,16 @@ msgstr "Poišči in zamenjaj"
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "V izbranem področju iskalni ključ ni najden."
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Poišči in zamenjaj"
-
#: hexeditorwidget.cc:1774
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
+"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Postopek zaključen."
-"<br>"
-"<br>Izvedenih je bilo %n zamenjav.</qt>\n"
-"<qt>Postopek zaključen."
-"<br>"
-"<br>Izvedena je bila %n zamenjava.</qt>\n"
-"<qt>Postopek zaključen."
-"<br>"
-"<br>Izvedeni sta bili %n zamenjavi.</qt>\n"
-"<qt>Postopek zaključen."
-"<br>"
-"<br>Izvedenih je bilo %n zamenjav.</qt>"
+"<qt>Postopek zaključen.<br><br>Izvedenih je bilo %n zamenjav.</qt>\n"
+"<qt>Postopek zaključen.<br><br>Izvedena je bila %n zamenjava.</qt>\n"
+"<qt>Postopek zaključen.<br><br>Izvedeni sta bili %n zamenjavi.</qt>\n"
+"<qt>Postopek zaključen.<br><br>Izvedenih je bilo %n zamenjav.</qt>"
#: hexeditorwidget.cc:1795
msgid ""
@@ -353,10 +859,8 @@ msgid "Encoding"
msgstr "Kodni nabor"
#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Ni moč zbrati nizov.\n"
+msgid "Could not collect strings.\n"
+msgstr "Ni moč zbrati nizov.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1833
msgid "Collect Strings"
@@ -375,10 +879,8 @@ msgid "Record Viewer"
msgstr "Pregledovalnik zapisov"
#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Ni moč zbrati statistike dokumenta.\n"
+msgid "Could not collect document statistics.\n"
+msgstr "Ni moč zbrati statistike dokumenta.\n"
#: hexeditorwidget.cc:1920
msgid "Collect Document Statistics"
@@ -459,11 +961,14 @@ msgstr ""
"Med poskusom odpiranja datoteke je prišlo do napake.\n"
"%1"
+#: hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2386
+#, fuzzy
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavljanje"
+
#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Datoteke ni možno prebrati.\n"
+msgid "Could not read file.\n"
+msgstr "Datoteke ni možno prebrati.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2122
msgid "You have specified a folder."
@@ -478,16 +983,12 @@ msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "Med poskusom odpiranja te datoteke je prišlo do napake."
#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Pisanje na disk ni možno.\n"
+msgid "Could not write data to disk.\n"
+msgstr "Pisanje na disk ni možno.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Ni moč ustvariti besedilnega medpomnilnika.\n"
+msgid "Can not create text buffer.\n"
+msgstr "Ni moč ustvariti besedilnega medpomnilnika.\n"
#: hexeditorwidget.cc:2234
msgid "Loading Failed"
@@ -566,807 +1067,233 @@ msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "Želite zares preklicati pregledovanje dokumenta?"
#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Ni moč končati operacije.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Pretvorba"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Izloči nize"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Najmanjša dolžina:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Uporaba"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Prezri velikost črk"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "&Desetiški izpis odmika"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Odmik"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Niz"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Število nizov:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Prikazano:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Filtrirni izraz, ki ste ga določili, ni veljaven. Podati morate veljaven "
-"regularni izraz.\n"
-"\n"
-"Želite nadaljevati brez filtra?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Pozor! Dokument se je od zadnje osvežitve spremenil"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Ime datoteke: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Velikost [bajti]: "
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Šestnajstiško"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Desetiško"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Osmiško"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Dvojiško"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Zadetkov"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Odstotek"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "Vst&avi ..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "Iz&vozi ..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "Pre&kliči operacijo"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Samo za &branje"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "Dovoli &raztegovanje"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "&Novo okno"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "&Zapri okno"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "Pojdi na od&mik ..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "&Vstavi vzorec ..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Prepiši kot &besedilo"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Prilepi v novo &datoteko"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Prilepi v novo &okno"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "Šestna&jstiško"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Desetiško"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Osmiško"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Dvojiško"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Besedilo"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Prikaži stolpec z od&mikom"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Prikaži &besedilno polje"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "&Desetiški izpis odmika"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "&Velike črke (podatki)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Velike č&rke (odmik)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "&Privzeto"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "&ASCII (7-bitno)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Izloči nize ..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Dvojiši filter ..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "T&abela znakov"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "Pretv&ornik"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistika"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "Nado&mesti zaznamek"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "&Odstrani zaznamek"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Odstrani &vse"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Na &naslednji zaznamek"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Na &prejšnji zaznamek"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Prikaži &polno pot"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Skrij"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "N&ad urejevalnikom"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "P&od urejevalnikom"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Plavajoč"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "&Vključi v glavno okno"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Vleci dokument"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Vleci dokument"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Preklopi zaščito proti pisanju"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Izbira: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "PREP"
+msgid "Could not finish operation.\n"
+msgstr "Ni moč končati operacije.\n"
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF"
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Ni podatkov"
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Odmik: FFFFFFFFFF-F"
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Premalo pomnilnika"
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Seznam je poln"
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "BP"
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Branje ni uspelo"
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Odmik:"
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Pisanje ni uspelo"
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Prazen argument"
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Ni krajevne nedavne datoteke: %1"
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Neveljaven argument"
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Ni moč narediti novega okna.\n"
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Argument s kazalcem null"
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Obstajajo okna z neshranjenimi spremenjenimi dokumenti. Če zdaj zapustite "
-"program, bodo te spremembe izgubljene."
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Medpomnilnik preloma"
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Velikost: %1"
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Ni zadetkov"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Šestn"
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Ni izbranih podatkov"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Des"
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Prazen dokument"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Osm"
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Ni aktivnega dokumenta"
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Dvo"
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Ni označenih podatkov"
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Bese"
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Dokument je zaščiten proti pisanju"
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "B"
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Dokument je zaščiten proti raztegovanju"
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Odmik: %1"
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Poseg je bil zaustavljen"
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "VST"
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Neveljaven način"
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Kodiranje: %1"
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Program je zaseden, poskusite pozneje"
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Izbira:"
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Vrednost ne leži v obsegu veljavnosti"
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Pretvornik"
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Poseg je bil prekinjen"
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&Na kurzorju"
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Datoteke ni možno odpreti za pisanje"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Šestnajstiško:"
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Datoteke ni možno odpreti za branje"
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Desetiško:"
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Osmiško:"
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Pretvorba"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Dvojiško:"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Predznačeni 8. bit:"
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Besedilo:"
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Nepredznačeni 8. bit:"
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Videz strani"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Predznačeni 16. bit:"
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Robovi (v milimetrih)"
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Nepredznačeni 16. bit:"
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Vrh:"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Predznačeni 32. bit:"
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Dno:"
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Nepredznačeni 32. bit:"
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Levi:"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bitov s plavajočo vejico:"
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Desni:"
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 bitov s plavajočo vejico:"
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Izriši &glavo nad besedilom"
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Prikaz dekodiranja Little-endian"
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Levi:"
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Prikaz nepredznačenih v šestnajstiškem"
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Pretvornik:"
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Dolžina toka:"
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Desni:"
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Fiksnih 8 bitov"
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Okvir:"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Bitno okno"
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Okno z biti"
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum in čas"
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Odmik"
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Številka strani"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Odstrani zaznamek"
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Nadomesti zaznamek"
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Ena sama vrstica"
+#: main.cc:34
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "Šestnajstiški urejevalnik za TDE"
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Pravokotnik"
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Skok na »odmik«"
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Izriši &nogo pod besedilom"
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Datoteka/e za odprtje"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat,Andrej "
-"Vernekar,Jure Repinc"
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cc:54
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
-"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net,"
-"gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com,andrej.vernekar@moj.net,"
-"jlp@holodeck1.com"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Vključen šestnajstiški urejevalnik"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Kodiranje &vrednosti"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "&Kodiranje znakov"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Prikaži nena&tisljive znake (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "Slo&g spreminjanja velikosti"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Brez spreminjanja velikosti"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Zakleni skupine"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "Uporaba &cele velikosti"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "Z&amik vrstic"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Stolpci"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Stolpec &vrednosti"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Stolpec &znakov"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "O&ba stolpca"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Pojdi na odmik"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "Odmi&k:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "Od &kazalca"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Nazaj"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "Ostani &viden"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "O&blika:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Poišči:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "&V izbiri"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Uporabi navigator"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "Velikost črk &nepomembna"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Poišči (Navigator)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Nov &ključ"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Naslednja"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Iskanje:"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "O&blika (iskanje):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "O&blika (zamenjava):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "&Zamenjaj:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Povprašaj"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Izvorna in ciljna vrednost ne moreta biti enaki."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Zamenjaj &vse"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Ne zamenjaj"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Nadomestim označene podatke na položaju kazalca?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Dvojiški filter"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "&Poseg:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "O&blika (operator):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "O&perator:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Pravilo zamenjave"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Resetiranje"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Velikost &skupine [bytov]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Velikost &zamika [bitov]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Velikost zamika je nič."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Pravilo za izmenjevanje ne definira izmenjevanja."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Vstavi vzorec"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Velikost:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "O&blika (vzorec):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Vzorec:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Odmik:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "P&onovi vzorec"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "&Vstavi na položaj kazalca"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Vaše zahteve ni možno obdelati."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Preglejte argument(e) in poskusite še enkrat."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Neveljavni argumenti"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Določiti morate ciljno datoteko."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Podali ste obstoječo mapo."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Nimate dovoljenja za pisanje v to datoteko."
+"\n"
+"Ta program uporablja spremenjeno kodo in tehnike drugih programov za TDE,\n"
+"posebej kwrite, tdeiconedit in ksysv. Zanj so zaslužni avtorji in "
+"vzdrževalci\n"
+"teh programov.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, je napravil del funkcionalnosti izmenjave\n"
+"bitov.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, je napisal del funkcionalnosti\n"
+"toka bitov polja za pretvarjanje.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, je razširil zmožnosti pogovornega\n"
+"seznama z nizi.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, je izdelal zelo dobra poročila,\n"
+"ki so odstranila nekatere zoprne hrošče.\n"
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
+#: optiondialog.cc:68
+msgid "Configure"
msgstr ""
-"Navedli ste obstoječo datoteko.\n"
-"Jo želite nadomestiti?"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Običajno besedilo"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "podatki operatorja AND"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "podatki operatorja OR"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "podatki operatorja XOR"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "OBRNI podatke"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "OBRATNI podatki"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "ZAVRTI podatke"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "POMAKNI podatke"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Zamenjaj posamezne bite"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Nazaj"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Velikost črk ni pomembna"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Tabela znakov"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Vstavi to število znakov:"
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
@@ -1580,6 +1507,10 @@ msgstr "Ločnica"
msgid "Grid Lines"
msgstr "Mrežne črte"
+#: optiondialog.cc:375
+msgid "Font"
+msgstr ""
+
#: optiondialog.cc:376
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr "Izbira pisave (urejevalnik lahko uporablja le enakokoračno pisavo)"
@@ -1597,6 +1528,11 @@ msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "&Preslikaj neizpisljive znake v:"
#: optiondialog.cc:428
+#, fuzzy
+msgid "Files"
+msgstr "Profili"
+
+#: optiondialog.cc:428
msgid "File Management"
msgstr "Upravljanje z datotekami"
@@ -1634,8 +1570,8 @@ msgstr "Ob izhodu &ne shrani seznama »nedavnih« dokumentov"
#: optiondialog.cc:492
msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when "
+"the program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
@@ -1657,6 +1593,10 @@ msgstr ""
"Opomba: Dokumenti se ne odstranijo s seznamov, ki jih ustvari TDE."
#: optiondialog.cc:520
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
msgid "Various Properties"
msgstr "Različne lastnosti"
@@ -1712,393 +1652,523 @@ msgstr "&Omejitev [v straneh]:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "&Preklic omejitve:"
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Odstrani zaznamek"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "Kodiranje &vrednosti"
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Nadomesti zaznamek"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "Šestna&jstiško"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Predznačeni 8. bit:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Desetiško"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Nepredznačeni 8. bit:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Osmiško"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Predznačeni 16. bit:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Dvojiško"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Nepredznačeni 16. bit:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "&Kodiranje znakov"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Predznačeni 32. bit:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Prikaži nena&tisljive znake (<32)"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Nepredznačeni 32. bit:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "Slo&g spreminjanja velikosti"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32 bitov s plavajočo vejico:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Brez spreminjanja velikosti"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64 bitov s plavajočo vejico:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Zakleni skupine"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Prikaz dekodiranja Little-endian"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "Uporaba &cele velikosti"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Prikaz nepredznačenih v šestnajstiškem"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "Z&amik vrstic"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Dolžina toka:"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Stolpci"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Fiksnih 8 bitov"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "Stolpec &vrednosti"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Bitno okno"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "Stolpec &znakov"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Okno z biti"
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "O&ba stolpca"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Stran %1 od %2"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "do"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Vključen šestnajstiški urejevalnik"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednja"
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Prejšnja"
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Videz strani"
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Ustvaril khexedit"
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Robovi (v milimetrih)"
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Ni podatkov"
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Vrh:"
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Premalo pomnilnika"
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Dno:"
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Seznam je poln"
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Levi:"
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Branje ni uspelo"
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Desni:"
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Pisanje ni uspelo"
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Izriši &glavo nad besedilom"
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Prazen argument"
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Levi:"
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Neveljaven argument"
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Pretvornik:"
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Argument s kazalcem null"
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Desni:"
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Medpomnilnik preloma"
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Okvir:"
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Ni zadetkov"
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum in čas"
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Ni izbranih podatkov"
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Ena sama vrstica"
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Prazen dokument"
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravokotnik"
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Ni aktivnega dokumenta"
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Izriši &nogo pod besedilom"
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Ni označenih podatkov"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Šestn"
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Dokument je zaščiten proti pisanju"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Des"
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Dokument je zaščiten proti raztegovanju"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Osm"
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Poseg je bil zaustavljen"
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Dvo"
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Neveljaven način"
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Bese"
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Program je zaseden, poskusite pozneje"
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Nazaj"
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Vrednost ne leži v obsegu veljavnosti"
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Velikost črk ni pomembna"
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Poseg je bil prekinjen"
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1 ... %2 od %3"
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Datoteke ni možno odpreti za pisanje"
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1 ... %2 %"
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Datoteke ni možno odpreti za branje"
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Izloči nize"
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Najmanjša dolžina:"
-#: conversion.cc:48
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Uporaba"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Prezri velikost črk"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "&Desetiški izpis odmika"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Niz"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Število nizov:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Prikazano:"
+
+#: stringdialog.cc:197
msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Privzeto"
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a "
+"valid regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Filtrirni izraz, ki ste ga določili, ni veljaven. Podati morate veljaven "
+"regularni izraz.\n"
+"\n"
+"Želite nadaljevati brez filtra?"
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "Vst&avi ..."
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "Iz&vozi ..."
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "Pre&kliči operacijo"
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Izvoz dokumenta"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "Samo za &branje"
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Cilj"
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "Dovoli &raztegovanje"
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Navadno besedilo"
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "&Novo okno"
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "Tabele HTML"
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "&Zapri okno"
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Bogato besedilo (RTF)"
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "Pojdi na od&mik ..."
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "Polje v C"
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "&Vstavi vzorec ..."
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Oblika:"
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Prepiši kot &besedilo"
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Cilj:"
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Prilepi v novo &datoteko"
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Mapa s paketom)"
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Prilepi v novo &okno"
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Izberite ..."
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Besedilo"
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Obseg izvoza"
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Prikaži stolpec z od&mikom"
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "&Vse"
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Prikaži &besedilno polje"
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Izbira"
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "&Desetiški izpis odmika"
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Obseg"
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&Velike črke (podatki)"
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "&Od odmika:"
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Velike č&rke (odmik)"
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "&Do odmika:"
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Privzeto"
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Ni možnosti za to vrsto."
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "&ASCII (7-bitno)"
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "Možnosti HTML (ena tabela na stran)"
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Vrstice na tabelo:"
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Izloči nize ..."
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "Pre&dpona datoteke (v paketu):"
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Dvojiši filter ..."
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Polno ime datoteke"
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "T&abela znakov"
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Besedilo v glavi &zgoraj:"
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "Pretv&ornik"
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "Besedilo v nogi &spodaj:"
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistika"
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Poveži »index.html« na datoteko s &kazalom vsebine"
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "Nado&mesti zaznamek"
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Vključi navigacijsko vrstico"
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "&Odstrani zaznamek"
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Uporabi le črno in belo barvo"
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Odstrani &vse"
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Možnosti C-jevskega polja"
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Na &naslednji zaznamek"
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Ime polja:"
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Na &prejšnji zaznamek"
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Prikaži &polno pot"
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Skrij"
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "N&ad urejevalnikom"
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "P&od urejevalnikom"
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Plavajoč"
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&Vključi v glavno okno"
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Vleci dokument"
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Vleci dokument"
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Vrsta elementa:"
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Preklopi zaščito proti pisanju"
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Elementov na vrstico:"
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Izbira: 0000:0000 0000:0000"
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Izpiši nepredznačene vrednosti kot šestnajstiške"
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "Predpona imena datoteke ne sme vsebovati praznih črk ali ločil."
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "PREP"
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Žal ta vrsta še ni podprta."
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Velikost: FFFFFFFFFF"
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Podati morate cilj"
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Odmik: FFFFFFFFFF-F"
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Ni možno narediti nove mape"
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Podali ste obstoječo datoteko"
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "BP"
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Nimate dovoljenja za pisanje v to mapo."
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Odmik:"
-#: exportdialog.cc:679
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Ni krajevne nedavne datoteke: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid "Can not create new window.\n"
+msgstr "Ni moč narediti novega okna.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Obstajajo okna z neshranjenimi spremenjenimi dokumenti. Če zdaj zapustite "
+"program, bodo te spremembe izgubljene."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Velikost: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "B"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Odmik: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "VST"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Kodiranje: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Izbira:"
+
+#: khexeditui.rc:10
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dovoljenja"
+
+#: khexeditui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "Pose&bno"
+
+#: khexeditui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "&Kodni nabor dokumenta"
+
+#: khexeditui.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Dokumenti"
+
+#: khexeditui.rc:73
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "&Zavihki dokumenta"
+
+#: khexeditui.rc:78
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Pretvorno &polje"
+
+#: khexeditui.rc:83
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Iskalna &vrstica"
+
+#: khexeditui.rc:93 parts/kpart/khexedit2partui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: khexeditui.rc:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Besedilo zaznamkov"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khexedit2partui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
msgstr ""
-"Podali ste obstoječo mapo.\n"
-"Če nadaljujete, bodo lahko vse obstoječe datoteke v obsegu od »%1« do »%2« "
-"izgubljene.\n"
-"\n"
-"Želite nadaljevati?"