diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/juk.po | 975 |
1 files changed, 488 insertions, 487 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/juk.po index befb6bf9866..c477645cbb2 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-28 21:32+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -66,11 +66,11 @@ msgstr "Ni moč najti zvočnega strežnika aRts." #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" -"Priključitev/zaganjanje zvočnega strežnika aRts ni uspela. Prepričajte se, da " -"je artsd pravilno nastavljen." +"Priključitev/zaganjanje zvočnega strežnika aRts ni uspela. Prepričajte se, " +"da je artsd pravilno nastavljen." #: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 #: systemtray.cpp:535 @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" -"Predpomnilnik glasbenih podatkov je poškodovan. JuK ga mora znova pregledati. " -"To lahko traja nekaj časa." +"Predpomnilnik glasbenih podatkov je poškodovan. JuK ga mora znova " +"pregledati. To lahko traja nekaj časa." #: collectionlist.cpp:60 msgid "Collection List" @@ -94,14 +94,14 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" "Odstranjevanje predmeta iz zbirke ga tudi odstrani iz vseh predvajalnih " "seznamov. Ali zares želite nadaljevati?\n" "\n" -"Vedite, da če je mapa, v kateri je ta datoteka, navedena v seznamu »preglej ob " -"zagonu«, se bo znova dodala ob zagonu." +"Vedite, da če je mapa, v kateri je ta datoteka, navedena v seznamu »preglej " +"ob zagonu«, se bo znova dodala ob zagonu." #: collectionlist.cpp:231 msgid "Show Playing" @@ -147,9 +147,14 @@ msgstr "Po&šlji v Smeti" msgid "Folder List" msgstr "Seznam map" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "Preimenovali boste naslednje datoteke. Ali zares želite nadaljevati?" #: filerenamer.cpp:78 @@ -164,6 +169,16 @@ msgstr "Novo ime" msgid "No Change" msgstr "Brez sprememb" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Odstrani" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Možnosti za %1" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "Vstavi ločitelja map" @@ -176,8 +191,7 @@ msgstr "Ni izbranih datotek ali pa izbrane datoteke nimajo značk" msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "Skrij poskusno okno preimenovalnika" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "Prikaži poskusno okno preimenovalnika" @@ -187,10 +201,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 v %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Naslednje operacije preimenovanja niso uspele:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Naslednje operacije preimenovanja niso uspele:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -328,6 +340,11 @@ msgstr "Predvajaj" msgid "Stop Playing" msgstr "Ustavi predvajanje" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Išči nazaj" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "Naprej" @@ -342,8 +359,8 @@ msgstr "Predvajaj naslednji album" #: juk.cpp:399 msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" msgstr "" "<qt>Tudi če boste zaprli glavno okno, bo JuK tekel v sistemski vrstici. " "Uporabite Končaj iz menija Datoteka, da bi končali program.</qt>" @@ -366,8 +383,8 @@ msgstr "Prišlo je do komunikacijske napake DCOP s K3b." #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" "Ali naj ustvarim avdio CD, primernega za večino predvajalnikov CD-jev ali " "podatkovni CD za računalnike in druge digitalne glasbene predvajalnike?" @@ -490,6 +507,10 @@ msgstr "Z GIMP-om ustvaril uvodni zaslon" msgid "File(s) to open" msgstr "Datoteka(e) za odprtje" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "Predvajalni seznami" @@ -545,8 +566,8 @@ msgstr "Z&briši ovitke" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" "Nobeni izmed izbranih vnosov ni mogoče prirediti ovitka. Skladba mora imeti " "nastavljeni znački Izvajalec in Album, da ji je dodeljen ovitek." @@ -563,20 +584,19 @@ msgstr "Ni moč zbrisati teh datotek" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Ni moč premakniti teh datotek v Smeti" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "Ime skladbe" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Izvajalec" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Album" @@ -585,20 +605,17 @@ msgstr "Album" msgid "Cover" msgstr "Ovitek" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Steza" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Leto" @@ -615,8 +632,7 @@ msgstr "Bitna hitrost" msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Ime datoteke" @@ -637,6 +653,11 @@ msgstr "Prikaži" msgid "Add to Play Queue" msgstr "Dodaj v predvajalno vrsto" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Uredi »%1«" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Ustvari predvajalni seznam iz izbranih vnosov ..." @@ -693,6 +714,11 @@ msgstr "Ali zares želite odstraniti te predvajalne sezname iz vaše zbirke?" msgid "Remove Items?" msgstr "Odstranem vnose?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Odstrani" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "Skri&j" @@ -774,6 +800,10 @@ msgstr "Ugani podatke značke iz imena &datoteke" msgid "Play First Track" msgstr "Predvajaj prvo skladbo" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "Dodaj &mapo ..." @@ -786,10 +816,27 @@ msgstr "P&reimenuj ..." msgid "D&uplicate..." msgstr "Po&dvoji ..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "Uredi iskanje ..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Z&briši ovitek" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "Osveži" @@ -798,8 +845,7 @@ msgstr "Osveži" msgid "&Rename File" msgstr "Pre&imenuj datoteko" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Upravitelj ovitkov" @@ -840,6 +886,10 @@ msgstr "Prikaži &predvajalno vrsto" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "Skrij &predvajalno vrsto" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Predvajalni seznam" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Prikaži &iskalno vrstico" @@ -852,86 +902,309 @@ msgstr "Skrij &iskalno vrstico" msgid "Edit Track Search" msgstr "Uredi iskanje skladb ..." -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Predvajalnik" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Navadno ujemanje" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Loči velike in male črke" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Vzorčno ujemanje" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Vse vidno" + +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Označkovalnik" +msgid "Clear Search" +msgstr "Počisti iskanje" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Poišči:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Položaj skladbe" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Glasnost" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Nalaganje" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Preskoči na trenutno predvajan vnos" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n dni\n" +"%n dan\n" +"%n dneva\n" +"%n dnevi" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "" +"%n vnosov\n" +"%n vnos\n" +"%n vnosa\n" +"%n vnosi" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Znova prikaži pojavitev" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Prikaži &urejevalnik značk" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Skrij &urejevalnik značk" + +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Ime &izvajalca:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "Ime &skladbe:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Ime &albuma:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Žanr:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "Ime &datoteke:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "S&teza:" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "&Leto" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Dolžina:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitna hitrost:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentar:" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Bi radi shranili spremembe v:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Shrani spremembe" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Omogoči" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Nastavitve uganjevalnika značk" + +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Orodjarna za predvajanje" +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznan" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Ta datoteka že obstaja.\n" +"Jo želite zamenjati?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka obstaja" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Naslednje datoteke niso mogle biti spremenjene" + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Internetni uganjevalnik značk" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "izvajalec" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "žanr" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Nameravate spremeniti %1 od teh datotek." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Spreminnjanje značk skladb" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Predvajalna vrsta" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Izvajalci" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Albumi" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Žanri" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "Zložen" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "Drevesen" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Iskanje slik. Prosim počakajte ..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Nalagalnik ovitkov" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Ni najdenih ujemajočih slik. Prosim vnesite nove iskane pojme:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Vnesite nove iskane pojme:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Novo iskanje" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Izbran ovitek ni na voljo. Prosim izberite drugega." -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Ovitek ni na voljo" + +#: coverdialogbase.ui:36 #, no-c-format msgid "<All>" msgstr "<Vse>" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Počisti iskanje" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 +#: coverdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Clear the current cover search." msgstr "Počisti trenutno iskanje po ovitkih." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 +#: deletedialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "Nadomestitelj ikone, ni v grafičnem vmesniku" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 +#: deletedialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Are you sure that you want to remove these items?" msgstr "Ali zares želite odstraniti te vnose?" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 +#: deletedialogbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "Nadomestitelj metode brisanja, ni prikazano uporabniku." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 +#: deletedialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "Seznam datotek, ki bodo izbrisane" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 +#: deletedialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "To je seznam predmetov, ki bodo izbrisani" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 +#: deletedialogbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "Nadomestitelj za število datotek, ni v grafičnem vmesniku" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 +#: deletedialogbase.ui:113 #, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "Iz&briši datoteke, namesto premikanja v Smeti." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 +#: deletedialogbase.ui:116 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " @@ -940,353 +1213,328 @@ msgstr "" "Če je izbrano, bodo datoteke trajno odstranjene, namesto da bi bile vržene v " "Smeti" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 +#: deletedialogbase.ui:119 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " "instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" "\n" "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Če je izbrano, bodo datoteke <b>trajno odstranjene</b>" -", namesto da bi bile vržene v Smeti.</p>\n" +"<qt><p>Če je izbrano, bodo datoteke <b>trajno odstranjene</b>, namesto da bi " +"bile vržene v Smeti.</p>\n" "\n" -"<p><em>To možnost uporabite pazljivo</em>: Večina datotečnih sistemov ne more " -"zanesljivo povrniti zbrisanih datotek.</p></qt>" +"<p><em>To možnost uporabite pazljivo</em>: Večina datotečnih sistemov ne " +"more zanesljivo povrniti zbrisanih datotek.</p></qt>" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 +#: directorylistbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "Mape" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 +#: directorylistbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Add Folder..." msgstr "Dodaj mapo ..." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 +#: directorylistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Remove Folder" msgstr "Odstrani mapo" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 +#: directorylistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "These folders will be scanned on startup for new files." msgstr "Te mape bodo ob zagonu pregledane po novih datotekah." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 +#: directorylistbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Import playlists" msgstr "Uvozi predvajalne sezname" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Primer" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 +#: exampleoptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Example Tag Selection" msgstr "Izbira primera značk" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 +#: exampleoptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Get example tags from this file:" msgstr "Dobi primere značk iz te datoteke:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 +#: exampleoptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Enter example tags manually:" msgstr "Ročno vnesite primere značk:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 +#: exampleoptionsbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Example Tags" msgstr "Primeri značk" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 +#: exampleoptionsbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Naslov:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 +#: exampleoptionsbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "Izvajalec:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 +#: exampleoptionsbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "Album:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 +#: exampleoptionsbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "Žanr:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 +#: exampleoptionsbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Track number:" msgstr "Številka skladbe:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 +#: exampleoptionsbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "Leto:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 +#: filerenamerbase.ui:24 #, no-c-format msgid "File Renamer Configuration" msgstr "Nastavitve preimenovalnika datotek" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 +#: filerenamerbase.ui:41 #, no-c-format msgid " - " msgstr " - " -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 +#: filerenamerbase.ui:46 #, no-c-format msgid "_" msgstr "_" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 +#: filerenamerbase.ui:51 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 +#: filerenamerbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Music folder:" msgstr "Mapa za glasbo:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 +#: filerenamerbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Album Tag" msgstr "Značka Album" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "Značka Izvajalec" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "Značka Žanr" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "Značka Naslov" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "Značka Ime skladbe" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "Značka Leto" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "Vstavi kategorijo" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/glasba" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "Dodaj kategorijo:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "Ločitelj:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "Možnosti za %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "Oblika za %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" "Ko uporabljate preimenovalnik datotek, bodo vaše datoteke preimenovane v " -"vrednosti, ki so v znački skladbe %1, dodano pa bo še besedilo, ki ga navedete " -"spodaj." +"vrednosti, ki so v znački skladbe %1, dodano pa bo še besedilo, ki ga " +"navedete spodaj." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "Primer zamenjave" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "Ko je %1 skladbe prazno" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "Vseeno vključi v imenu &datoteke" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "Pre&zri to značko med preimenovanjem datoteke" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "Uporabi &to vrednost" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "Možnosti širine številke skladbe" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" -"JuK lahko prisili, da ima številka skladbe v imenu datoteke najmanjšo število " -"števk. Mogoče boste to želeli za boljšo razporejanje v datotečnih upraviteljih." +"JuK lahko prisili, da ima številka skladbe v imenu datoteke najmanjšo " +"število števk. Mogoče boste to želeli za boljšo razporejanje v datotečnih " +"upraviteljih." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "Najmanjša &širina številke skladbe:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Brez" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Ime &datoteke:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Pri&kaži ovitek" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Predvajalnik" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Označkovalnik" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Orodjarna za predvajanje" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Orodjarna za predvajanje" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Shema imen datotek" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "Trenutno uporabljene sheme imen datotek" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" "<li>%t: Title</li>\n" "<li>%a: Artist</li>\n" "<li>%A: Album</li>\n" @@ -1294,16 +1542,15 @@ msgid "" "<li>%c: Comment</li>\n" "</ul>\n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"Tu lahko vidite trenutno nastavljene sheme imen datotek, ki jih uporablja gumb " -"»Predlagaj« v urejevalniku značk za ugotovitev informacij o značkah iz imena " -"datoteke. Vsak niz lahko vsebuje enega od teh nadomestiteljev:" -"<ul>\n" +"Tu lahko vidite trenutno nastavljene sheme imen datotek, ki jih uporablja " +"gumb »Predlagaj« v urejevalniku značk za ugotovitev informacij o značkah iz " +"imena datoteke. Vsak niz lahko vsebuje enega od teh nadomestiteljev:<ul>\n" "<li>%t: Naslov</li>\n" "<li>%a: Izvajalec</li>\n" "<li>%A: Album</li>\n" @@ -1313,327 +1560,81 @@ msgstr "" "Na primer: shema imen datotek »[%T] %a - %t« se ujema z »[01] Deep Purple - " "Smoke on the water«, ne pa z »(Deep Purple) Smoke on the water«. Za to drugo " "ime bi uporabili shemo »(%a) %t«.<p/>\n" -"Vedite, da vrstni red, v katerem se pojavljajo sheme v seznamu, ni važen, ker " -"bo šel uganjevalnik značk skozi seznam z vrha na dno in uporabil prvo ujemajočo " -"shemo." +"Vedite, da vrstni red, v katerem se pojavljajo sheme v seznamu, ni važen, " +"ker bo šel uganjevalnik značk skozi seznam z vrha na dno in uporabil prvo " +"ujemajočo shemo." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Dodaj novo shemo" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "" "Kliknite ta gumb, da bi dodali novo shemo imen datotek na konec seznama." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Premakni shemo gor" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "" "Kliknite ta gumb, da bi trenutno izbrano shemo premaknili za korak navzgor." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Premakni shemo dol" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "" "Kliknite ta gumb, da bi trenutno izbrano shemo premaknili za korak navzdol." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "Spremeni shemo" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "Spremeni shemo" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "Kliknite ta gumb, da bi spremenili trenutno izbrano shemo." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Odstrani shemo" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "Kliknite ta gumb, da bi odstranili trenutno izbrano shemo iz seznama" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Izberite najboljše možno ujemanje" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Navadno ujemanje" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Loči velike in male črke" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Vzorčno ujemanje" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Vse vidno" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Poišči:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Položaj skladbe" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Glasnost" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Nalaganje" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Preskoči na trenutno predvajan vnos" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"%n dni\n" -"%n dan\n" -"%n dneva\n" -"%n dnevi" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n vnosov\n" -"%n vnos\n" -"%n vnosa\n" -"%n vnosi" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Znova prikaži pojavitev" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Prikaži &urejevalnik značk" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Skrij &urejevalnik značk" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "Ime &izvajalca:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "Ime &skladbe:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "Ime &albuma:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Žanr:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "Ime &datoteke:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "S&teza:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "&Leto" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Dolžina:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitna hitrost:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Komentar:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Bi radi shranili spremembe v:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Shrani spremembe" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Omogoči" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Nastavitve uganjevalnika značk" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Ta datoteka že obstaja.\n" -"Jo želite zamenjati?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Datoteka obstaja" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Naslednje datoteke niso mogle biti spremenjene" - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Internetni uganjevalnik značk" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "izvajalec" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "žanr" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "album" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Nameravate spremeniti %1 od teh datotek." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Spreminnjanje značk skladb" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Predvajalna vrsta" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Izvajalci" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Albumi" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Žanri" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Iskanje slik. Prosim počakajte ..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Nalagalnik ovitkov" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "Ni najdenih ujemajočih slik. Prosim vnesite nove iskane pojme:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Vnesite nove iskane pojme:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Novo iskanje" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "Izbran ovitek ni na voljo. Prosim izberite drugega." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Ovitek ni na voljo" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Predvajalni seznam" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "Zložen" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "Drevesen" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Velikost slike:" |