summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po485
1 files changed, 256 insertions, 229 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po
index feeacae85bf..773361c7933 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 21:41+0000\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -20,225 +20,57 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Prenosnik"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Splet"
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr ""
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Nariši učinek pi&k v naslovni vrstici"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Ko je to izbrano, bodo imele naslovne vrstice aktivnih oken izrisane pike. V "
-"nasprotnem primeru pike ne bodo izrisane."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Nariši ročico za z&grabiti pod okni"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Ko je to izbrano, so okraski izrisani z »ročicamo za zgrabiti« pod okni. V "
-"nasprotnem primeru ročica ni izrisana."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Nariši p&relive"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Ko je izbrano, so okraski izrisani s prelivi za mnogobarvne zaslone. V "
-"nasportnem primeru prelivi niso izrisani."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Nastavitveno okno"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "Post&avitev naslova"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Obarvan rob okna"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Izberite, če želite, da so robovi oken narisani z barvami naslovne vrstice. V "
-"nasprotnem primeru bodo narisani z barvo ozadja."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Uporabi senčeno &besedilo"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da ima besedilo v naslovni vrstici 3D izgled, "
-"prikazanega s senco pod besedilom"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Animiraj gumbe"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da se gumbi postopoma osvetlijo, ko nad njimi "
-"lebdi miškin kazalec in nato pojema osvetlitev, ko se miškin kazalec odmakne."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Zapri okna z dvojnim klikom na menijski gumb"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da se okna zaprejo z dvojnim klikom na menijski "
-"gumb, podobno kot v Microsoft Windows."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Prikaži &ikono okna v balončku z naslovom"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da bo ikona okna prikazana v balončku z "
-"naslovom poleg besedila naslovne vrstice."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Nariši &majhne balončke z vsebino v aktivnih oknih"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da bodo balončki z vsebino enako veliki v "
-"aktivnih in neaktivnih oknih. Ta možnost je uporabna za prenosnike ali pa "
-"ekrane z majhno ločljivostjo, kjer želite imeti čimveč prostora za vsebino "
-"okna."
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Nariši črte za z&grabiti pod okni"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite imeti črte za zgrabiti pod okni. Če ta možnost "
-"ni izbrana, bo namesto tega izrisan samo tanek rob okna."
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Ne na vseh namizjih"
#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
-#: keramik/keramik.cpp:1451
+#: keramik/keramik.cpp:1445
msgid "On all desktops"
msgstr "Na vseh namizjih"
-#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
msgid "Minimize"
msgstr "Pomanjšaj"
#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
-#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
msgid "Maximize"
msgstr "Povečaj"
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328
+msgid "Close"
+msgstr ""
+
+#: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Unshade"
msgstr "Razvij"
#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
-#: keramik/keramik.cpp:1462
+#: keramik/keramik.cpp:1456
msgid "Shade"
msgstr "Zvij"
@@ -250,13 +82,18 @@ msgstr "Spremeni velikost"
msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
msgstr "<b><center>Ogled B II</center></b>"
+#: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Riši okvirje oken z barvami &naslovne vrstice"
#: b2/config/config.cpp:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors "
"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
"Ko je to izbrano, bodo robovi oken narisani z barvami naslovne vrstice. V "
@@ -267,12 +104,13 @@ msgid "Draw &resize handle"
msgstr "Nariši &ročico za spreminjanje velikosti"
#: b2/config/config.cpp:51
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom "
+"right corner of the windows otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem desnem "
-"kotu oken. V nasprotnem primeru ročica ne bo izrisana."
+"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem "
+"desnem kotu oken. V nasprotnem primeru ročica ne bo izrisana."
#: b2/config/config.cpp:56
msgid "Actions Settings"
@@ -300,31 +138,66 @@ msgstr "Zapri okno"
#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it "
+"to none if in doubt."
msgstr ""
-"Dejanje se lahko poveže na dvojni klik gumba za meni. Pustite na miru, če ste v "
-"dvomih."
+"Dejanje se lahko poveže na dvojni klik gumba za meni. Pustite na miru, če "
+"ste v dvomih."
-#: quartz/config/config.cpp:42
+#: default/config/config.cpp:40
+msgid "Draw titlebar &stipple effect"
+msgstr "Nariši učinek pi&k v naslovni vrstici"
+
+#: default/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect "
+"otherwise, they are drawn without the stipple."
msgstr ""
-"Ko je to izbrano, so robovi okenskih okraskov narisani z barvami naslovne "
-"vrstice. V nasprotnem primeru so narisani z običajnimi barvami robov."
+"Ko je to izbrano, bodo imele naslovne vrstice aktivnih oken izrisane pike. V "
+"nasprotnem primeru pike ne bodo izrisane."
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "&Extra tanek Quartz"
+#: default/config/config.cpp:46
+msgid "Draw g&rab bar below windows"
+msgstr "Nariši ročico za z&grabiti pod okni"
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Okenski okraski Quartz z ektra majhno naslovno vrstico"
+#: default/config/config.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows "
+"otherwise, no grab bar is drawn."
+msgstr ""
+"Ko je to izbrano, so okraski izrisani z »ročicamo za zgrabiti« pod okni. V "
+"nasprotnem primeru ročica ni izrisana."
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Kvarc"
+#: default/config/config.cpp:54
+msgid "Draw &gradients"
+msgstr "Nariši p&relive"
+
+#: default/config/config.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays "
+"otherwise, no gradients are drawn."
+msgstr ""
+"Ko je izbrano, so okraski izrisani s prelivi za mnogobarvne zaslone. V "
+"nasportnem primeru prelivi niso izrisani."
+
+#: default/kdedefault.cpp:746
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
+
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Ogled za Keramik</b></center>"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Pusti nad drugimi"
+
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Pusti pod drugimi"
#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
msgid "Installs a KWM theme"
@@ -346,9 +219,9 @@ msgstr "Lepljivo"
msgid "Unsticky"
msgstr "Nelepljiv"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Moderni sistem"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Prenosnik"
#: modernsystem/config/config.cpp:40
msgid "&Show window resize handle"
@@ -357,11 +230,11 @@ msgstr "&Prikaži ročico za spreminjanje velikosti"
#: modernsystem/config/config.cpp:42
msgid ""
"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and "
+"other mouse replacements on laptops."
msgstr ""
-"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem desnem "
-"kotu oken. To omogoča lažje spreminjanje velikosti oken, še posebej z "
+"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem "
+"desnem kotu oken. To omogoča lažje spreminjanje velikosti oken, še posebej z "
"sledilnimi kroglicami in drugimi nadomestili za miško pri prenosnikih."
#: modernsystem/config/config.cpp:52
@@ -380,21 +253,175 @@ msgstr "Srednja"
msgid "Large"
msgstr "Velika"
-#: keramik/keramik.cpp:965
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Ogled za Keramik</b></center>"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Moderni sistem"
-#: keramik/keramik.cpp:1113
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Pusti nad drugimi"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: keramik/keramik.cpp:1122
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Pusti pod drugimi"
+#: quartz/config/config.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+msgstr ""
+"Ko je to izbrano, so robovi okenskih okraskov narisani z barvami naslovne "
+"vrstice. V nasprotnem primeru so narisani z običajnimi barvami robov."
+
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "&Extra tanek Quartz"
+
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Okenski okraski Quartz z ektra majhno naslovno vrstico"
+
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Kvarc"
#: redmond/redmond.cpp:353
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Splet"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Prikaži &ikono okna v balončku z naslovom"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite, da bo ikona okna prikazana v balončku z "
+"naslovom poleg besedila naslovne vrstice."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Nariši &majhne balončke z vsebino v aktivnih oknih"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for "
+"laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of "
+"space available to the window contents."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite, da bodo balončki z vsebino enako veliki v "
+"aktivnih in neaktivnih oknih. Ta možnost je uporabna za prenosnike ali pa "
+"ekrane z majhno ločljivostjo, kjer želite imeti čimveč prostora za vsebino "
+"okna."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:52
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Nariši črte za z&grabiti pod okni"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When "
+"this option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite imeti črte za zgrabiti pod okni. Če ta "
+"možnost ni izbrana, bo namesto tega izrisan samo tanek rob okna."
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Uporabi senčeno &besedilo"
+
+#: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a "
+"shadow behind it."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite, da ima besedilo v naslovni vrstici 3D "
+"izgled, prikazanega s senco pod besedilom"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Config Dialog"
+msgstr "Nastavitveno okno"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "Title &Alignment"
+msgstr "Post&avitev naslova"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:41
+#, no-c-format
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Colored window border"
+msgstr "Obarvan rob okna"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the window border should be painted in the titlebar "
+"color. Otherwise it will be painted in the background color."
+msgstr ""
+"Izberite, če želite, da so robovi oken narisani z barvami naslovne vrstice. "
+"V nasprotnem primeru bodo narisani z barvo ozadja."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Animate buttons"
+msgstr "Animiraj gumbe"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:95
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
+"hovers over them and fade out again when it moves away."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite, da se gumbi postopoma osvetlijo, ko nad "
+"njimi lebdi miškin kazalec in nato pojema osvetlitev, ko se miškin kazalec "
+"odmakne."
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "Close windows by double clicking the menu button"
+msgstr "Zapri okna z dvojnim klikom na menijski gumb"
+
+#: plastik/config/configdialog.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
+"menu button, similar to Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite, da se okna zaprejo z dvojnim klikom na "
+"menijski gumb, podobno kot v Microsoft Windows."
+
#~ msgid "TDE2"
#~ msgstr "TDE 2"