summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/kasbarextension.po188
1 files changed, 95 insertions, 93 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kasbarextension.po
index f69ea72e4a4..766166e4b23 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:18+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -23,36 +23,49 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "O Kasbar"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr ""
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Različica Kasbarja: %1</h2><b>Različica TDE:</b> %2</body></qt>"
+"<qt><body><h2>Različica Kasbarja: %1</h2><b>Različica TDE:</b> %2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a href=\"%3\">"
+"%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG se je začel razvijati kot prenos izvirnega vstavka Kasbar v "
-"(takrat nov) razširjeni API, zaradi vrste novosti, ki so jih zahtevale različne "
-"skupine uporabnikov, pa je na koncu nastal popolnoma prenovljen program. Med "
-"predelavo so bile skupaj s sličicami in drugimi lastnostmi dodane vse "
-"standardne lastnosti privzetega pulta.</p>"
-"<p>Najnovejše podatke o razvoju programa Kasbar najdete na njegovi <a "
-"href=\"%3\">%4</a> spletni strani.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Kasbar TNG se je začel razvijati kot prenos izvirnega vstavka "
+"Kasbar v (takrat nov) razširjeni API, zaradi vrste novosti, ki so jih "
+"zahtevale različne skupine uporabnikov, pa je na koncu nastal popolnoma "
+"prenovljen program. Med predelavo so bile skupaj s sličicami in drugimi "
+"lastnostmi dodane vse standardne lastnosti privzetega pulta.</"
+"p><p>Najnovejše podatke o razvoju programa Kasbar najdete na njegovi <a href="
+"\"%3\">%4</a> spletni strani.</p></body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -64,29 +77,25 @@ msgstr "Avtorji Kasbarja"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance."
+"org/</a><p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/"
+"\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on "
+"which this extension is based. There is little of the original code "
+"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this "
+"first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Domača stran:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Razvija in vzdržuje kodo Kasbarja TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Domača stran:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet je napisal izvirni vstavek Kasbarja, na katerem temelji ta razširjena "
-"različica. Ostalo je le še malo izvirne kode, vendar je na pogled vsaj v "
-"neprozornem načinu ostal skoraj enak prvi različici.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</"
+"a><br><b>Domača stran:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">http://"
+"xmelegance.org/</a><p>Razvija in vzdržuje kodo Kasbarja TNG.</p><hr/"
+"><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org"
+"\">mosfet@kde.org</a><br><b>Domača stran:</b> <a href=\"http://www.mosfet."
+"org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet je napisal izvirni vstavek "
+"Kasbarja, na katerem temelji ta razširjena različica. Ostalo je le še malo "
+"izvirne kode, vendar je na pogled vsaj v neprozornem načinu ostal skoraj "
+"enak prvi različici.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -94,8 +103,8 @@ msgstr "Licenca BSD"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr ""
"Kasbar lahko uporabljate pod pogoji tako licence BSD kakor tudi GNU GPL."
@@ -127,6 +136,10 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Nastavitve Kasbarja"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Določa velikost gumbov za opravila."
@@ -228,13 +241,13 @@ msgstr "O&mogoči sličice"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
-"Ko kazalec miške premaknete nad gumb, omogočite prikaz pomanjšane sličice okna. "
-"Sličice so približne in morda v njih ni trenutne vsebine okna.\n"
+"Ko kazalec miške premaknete nad gumb, omogočite prikaz pomanjšane sličice "
+"okna. Sličice so približne in morda v njih ni trenutne vsebine okna.\n"
"\n"
"Uporaba te možnosti lahko na počasnejših računalnikih povzroči upočasnitve."
@@ -311,12 +324,13 @@ msgstr "Prikaži samo po&manjšana okna"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
"Ko je izbrana ta možnost, so v vrstici prikazana samo pomanjšana okna. Na ta "
-"način Kasbar ravna z ikonami podobno kot starejša okolja, npr. CDE in OpenLook."
+"način Kasbar ravna z ikonami podobno kot starejša okolja, npr. CDE in "
+"OpenLook."
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
@@ -389,8 +403,8 @@ msgstr "Omogoči po&kazatelja napredka"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr ""
"Omogoči prikaz črte napredka v oznakah oken, ki so pokazatelji napredka."
@@ -409,11 +423,11 @@ msgstr "Omogoči okvirje za neaktivne gumbe"
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
-"Omogoči okvirje okoli neaktivnih gumbov. Če želite, da vrstica izgine v ozadje, "
-"potem izklopite to možnost."
+"Omogoči okvirje okoli neaktivnih gumbov. Če želite, da vrstica izgine v "
+"ozadje, potem izklopite to možnost."
#: kasprefsdlg.cpp:445
msgid ""
@@ -461,6 +475,14 @@ msgstr "&Nastavi Kasbar ..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "&O Kasbar"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr ""
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Vse"
@@ -520,43 +542,23 @@ msgstr "Vrednost"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>Ime</b>: $name"
-"<br><b>Vidno ime</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Ikonizirano</b>: $iconified"
-"<br><b>Pomanjšano</b>: $minimized"
-"<br><b>Razpeto</b>: $maximized"
-"<br><b>Zvito</b>: $shaded "
-"<br><b>Vedno na vrhu</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Namizje</b>: $desktop"
-"<br><b>Vsa namizja</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Ikonsko ime</b>: $iconicName"
-"<br><b>Ikonsko vidno ime</b>: $visibleIconicName "
-"<br>"
-"<br><b>Spremenjeno</b>: $modified"
-"<br><b>Potrebuje pozornost</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Ime</b>: $name<br><b>Vidno ime</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Ikonizirano</b>: $iconified<br><b>Pomanjšano</b>: "
+"$minimized<br><b>Razpeto</b>: $maximized<br><b>Zvito</b>: $shaded "
+"<br><b>Vedno na vrhu</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Namizje</b>: "
+"$desktop<br><b>Vsa namizja</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Ikonsko ime</b>: "
+"$iconicName<br><b>Ikonsko vidno ime</b>: $visibleIconicName "
+"<br><br><b>Spremenjeno</b>: $modified<br><b>Potrebuje pozornost</b>: "
+"$demandsAttention<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"