summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po137
1 files changed, 79 insertions, 58 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index 44ee485062f..968de73e63c 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
msgstr "Katerakoli datoteka ..."
@@ -41,13 +53,11 @@ msgstr "Odpri kot predlogo"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Napaka pri odpiranju datoteke"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>za branje. Dokument ne bo ustvarjen.</qt>"
+"<qt>Napaka pri odpiranju datoteke<br><strong>%1</strong><br>za branje. "
+"Dokument ne bo ustvarjen.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
@@ -68,12 +78,12 @@ msgstr "&Predloga:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ta niz je uporabljen kot ime predloge in je prikazan npr. v meniju Predloge. "
-"Opisati bi moral pomen predloge, npr. »Dokument v HTML«.</p>"
+"<p>Ta niz je uporabljen kot ime predloge in je prikazan npr. v meniju "
+"Predloge. Opisati bi moral pomen predloge, npr. »Dokument v HTML«.</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "Press to select or change the icon for this template"
@@ -86,12 +96,12 @@ msgstr "S&kupina:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
+"menu.</p>"
msgstr ""
-"<p>Skupina je uporabljena za izbiranje podmenija za skupino. Če je to prazno, "
-"se uporablja »Drugo«.</p>"
-"<p>Natipkate lahko katerikoli niz, da dodate novo skupino k vašemu meniju.</p>"
+"<p>Skupina je uporabljena za izbiranje podmenija za skupino. Če je to "
+"prazno, se uporablja »Drugo«.</p><p>Natipkate lahko katerikoli niz, da "
+"dodate novo skupino k vašemu meniju.</p>"
#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
@@ -99,19 +109,17 @@ msgstr "I&me dokumenta:"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ta niz bo uporabljen za nastavljanje imena novega dokumenta, ki se prikaže v "
-"naslovni vrstici in seznamu datotek.</p>"
-"<p>Če niz vsebuje »%N«, bo ta zamenjan s številom, ki bo naraščalo z vsako "
-"podobno imenovano datoteko.</p>"
-"<p>Na primer, če je ime dokumenta »Nov lupinski skript (%N).sh«, se prvi "
+"<p>Ta niz bo uporabljen za nastavljanje imena novega dokumenta, ki se "
+"prikaže v naslovni vrstici in seznamu datotek.</p><p>Če niz vsebuje »%N«, bo "
+"ta zamenjan s številom, ki bo naraščalo z vsako podobno imenovano datoteko.</"
+"p><p>Na primer, če je ime dokumenta »Nov lupinski skript (%N).sh«, se prvi "
"dokument imenuje »Nov lupinski skript (1).sh«, drugi »Nov lupinski skript "
"(2).sh« in tako naprej.</p>"
@@ -137,8 +145,8 @@ msgstr "&Opis:"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>Ta niz se uporabi za, npr. kot kontekstno pomoč te predloge (kot je pomoč "
"»Ka je to« za menijsko postavko).</p>"
@@ -149,21 +157,21 @@ msgstr "&Avtor:"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
-"<p>To lahko nastavite, že želite deliti vašo predlogo z drugimi uporabniki.</p>"
-"<p>Predlagana oblika je podobna elektronskemu naslovu: »Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;«</p>"
+"<p>To lahko nastavite, že želite deliti vašo predlogo z drugimi uporabniki.</"
+"p><p>Predlagana oblika je podobna elektronskemu naslovu: »Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;«</p>"
#: filetemplates.cpp:675
msgid ""
"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Če želite osnovati to predlogo na obstoječi datoteki ali predlogi, izberite "
-"primerno možnost spodaj.</p>"
+"<p>Če želite osnovati to predlogo na obstoječi datoteki ali predlogi, "
+"izberite primerno možnost spodaj.</p>"
#: filetemplates.cpp:682
msgid "Start with an &empty document"
@@ -211,12 +219,12 @@ msgstr "Izberite lokacijo"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
-"<p>Določene nize v besedilu lahko zamenjate z makroji predlog. "
-"<p>Če je katerikoli podatek spodaj nepravilen ali manjkajoč, uredite podatke v "
+"<p>Določene nize v besedilu lahko zamenjate z makroji predlog. <p>Če je "
+"katerikoli podatek spodaj nepravilen ali manjkajoč, uredite podatke v "
"podatkih za e-pošto v TDE."
#: filetemplates.cpp:797
@@ -237,9 +245,9 @@ msgid ""
"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
"created from the template.</p>"
msgstr ""
-"<p>Sedaj bo ustvarjena predloga in shranjena v izbrano lokacijo. Da postavite "
-"kazalec v datotekah, ustvarjenih iz predlog, postavite znak »^« tam, kjer "
-"želite.</p> "
+"<p>Sedaj bo ustvarjena predloga in shranjena v izbrano lokacijo. Da "
+"postavite kazalec v datotekah, ustvarjenih iz predlog, postavite znak »^« "
+"tam, kjer želite.</p> "
#: filetemplates.cpp:822
msgid "Open the template for editing"
@@ -251,15 +259,11 @@ msgstr "Ustvari predlogo"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"<p>Datoteka "
-"<br><strong>»%1«</strong>"
-"<br>že obstaja. Če je ne želite nadomestiti, spremenite ime datoteke predloge v "
-"nekaj drugega."
+"<p>Datoteka <br><strong>»%1«</strong><br>že obstaja. Če je ne želite "
+"nadomestiti, spremenite ime datoteke predloge v nekaj drugega."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -271,13 +275,11 @@ msgstr "Nadomesti"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Napaka pri odpiranju datoteke"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>za branje. Dokument ne bo ustvarjen</qt>"
+"<qt>Napaka pri odpiranju datoteke<br><strong>%1</strong><br>za branje. "
+"Dokument ne bo ustvarjen</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -305,6 +307,10 @@ msgstr "Novo ..."
msgid "Edit..."
msgstr "Uredi ..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "Naloži gor ..."
@@ -312,3 +318,18 @@ msgstr "Naloži gor ..."
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "Naloži ..."
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""