summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po2592
1 files changed, 1071 insertions, 1521 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po
index 393397d74ce..9e20a90aa2e 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:17+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -23,1707 +23,1257 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Izberite vrsto prikaza"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Obremenitev CPE"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Risanje &signala"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Povprečna obremenitev (1min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizični pomnilnik"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Plešoče črte"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Navidezni pomnilnik"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Vstavek KSysGuard ne podpira prikaza te vrste senzorja. Izberite drug senzor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPE"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Pomnilnik"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne oblike XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Izberite vrsto prikaza"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije vstavka, ki mora imeti vrsto "
-"dokumenta »KSysGuardApplet«."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Ni moč shraniti datoteke %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "V to celico povlecite senzorje sistemskega čuvaja TDE."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Nastavitve multimetra"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Uporabnik%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmVelikost"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Ukaz"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Vsi procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sistemski procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Uporabniški procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Lastni procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Drevo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Osveži"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Pobij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Tekoči procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Najprej morate izbrati proces."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Želite uničiti %n izbranih procesov?\n"
-"Želite uničiti %n izbran proces?\n"
-"Želite uničiti %n izbrana procesa?\n"
-"Želite uničiti %n izbrane procese?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Pobij proces"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Pobij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne vprašuj več"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Napaka pri ubijanju procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Premalo dovoljenj za ubitje procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 je že izginil."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Neveljaven signal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Napaka pri spreminjanju prioritete procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Premalo dovoljenj za spreminjanje prioritete procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Neveljaven argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nemogoče se je povezati z »%1«."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Zaženi &Sistemskega čuvaja"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Odstrani prikaz"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Na&stavi interval osveževanja ..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Na&daljuj osveževanje"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&rekini osveževanje"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>To je prikaz senzorja. Da prilagodite prikaz senzorja kliknite in držite "
-"desni gumb miške na okvirju ali prikaznem polju in izberite vnos <i>"
-"Lastnosti</i> iz pojavnega menija. Izberite <i>Odstrani</i>"
-", da zbrišete prikaz iz delovnega lista.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Risanje &signala"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Tu spusti senzor"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"To je prazen prostor na delovnem listu. Potegnite senzor iz brskalnika in ga "
-"spustite tukaj. Pojavil se bo prikaz senzorja, ki omogoča opazovanje vrednosti "
-"senzorja preko časa."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Plešoče črte"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Nastavitve beleženja senzorjev"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vstavek KSysGuard ne podpira prikaza te vrste senzorja. Izberite drug "
+#~ "senzor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Beleženje"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Časovni interval"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne oblike XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Ime senzorja"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije vstavka, ki mora imeti vrsto "
+#~ "dokumenta »KSysGuardApplet«."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Ime gostitelja"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Ni moč shraniti datoteke %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Datoteka za beleženje"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "V to celico povlecite senzorje sistemskega čuvaja TDE."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Beleženje senzorjev"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve multimetra"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Odstrani senzor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Uredi senzor ..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Končaj beleženje"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Začni beleženje"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "teče"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "spi"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stanje"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "spanje diska"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Uporabnik%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistem%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "ustavljen"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "zaznamovanje"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmVelikost"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "nedejaven"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Odstrani stolpec"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Prijava"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Dodaj stolpec"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Ukaz"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Pomoč o stolpcu"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Vsi procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Skrij stolpec"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sistemski procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Prikaži stolpec"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Uporabniški procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Izberi vse procese"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Lastni procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Odizberi vse procese"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Drevo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Izberi vse podprocese"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Osveži"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Odizberi vse podprocese"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Pobij"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Tekoči procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Najprej morate izbrati proces."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite uničiti %n izbranih procesov?\n"
+#~ "Želite uničiti %n izbran proces?\n"
+#~ "Želite uničiti %n izbrana procesa?\n"
+#~ "Želite uničiti %n izbrane procese?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Pobij proces"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Pobij"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ne vprašuj več"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Napaka pri ubijanju procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Premalo dovoljenj za ubitje procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proces %1 je že izginil."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Neveljaven signal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Napaka pri spreminjanju prioritete procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Premalo dovoljenj za spreminjanje prioritete procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Neveljaven argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Nemogoče se je povezati z »%1«."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Zaženi &Sistemskega čuvaja"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Lastnosti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Odstrani prikaz"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Na&stavi interval osveževanja ..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Na&daljuj osveževanje"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Pošlji signal"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "P&rekini osveževanje"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Sprememba prioritete procesa ..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>To je prikaz senzorja. Da prilagodite prikaz senzorja kliknite in "
+#~ "držite desni gumb miške na okvirju ali prikaznem polju in izberite vnos "
+#~ "<i>Lastnosti</i> iz pojavnega menija. Izberite <i>Odstrani</i>, da "
+#~ "zbrišete prikaz iz delovnega lista.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?\n"
-"Zares želite poslati signal %1 %n izbranemu procesu?\n"
-"Zares želite poslati signal %1 %n izbranima procesoma?\n"
-"Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Tu spusti senzor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Pošlji"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je prazen prostor na delovnem listu. Potegnite senzor iz brskalnika in "
+#~ "ga spustite tukaj. Pojavil se bo prikaz senzorja, ki omogoča opazovanje "
+#~ "vrednosti senzorja preko časa."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Sprememba prioritete"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve beleženja senzorjev"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Ste pred tem, da spremenite prioriteto izvajanja\n"
-"procesa %1. Zavedajte se, da lahko le sistemski\n"
-"skrbnik (root) procesu poviša prioriteto. Manjša\n"
-"kot je številka nice, višjo prioriteto ima proces.\n"
-"\n"
-"Vnesite želeno stopnjo prioritete (nice):"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Barva ospredja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva ozadja:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Uredi lastnosti črtnega grafikona"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Obseg"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Tu vnesite naslov za ta prikaz."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Obseg prikaza"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Najmanjša vrednost:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Sem vnesite najmanjšo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem se "
-"omogoči samodejno zaznavanje obsega."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Beleženje"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Največja vrednost:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Časovni interval"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Sem vnesite največjo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem se "
-"omogoči samodejno zaznavanje obsega."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm za najmanjšo vrednost"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Omogoči alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Omogoči alarm za najmanjšo vrednost."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Spodnja meja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm za največjo vrednost"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Omogoči alarm za največjo vrednost."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Zgornja meja:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Pogled"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Barva običajne letve:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Barva izven obsega:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost pisave:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"To določa velikost pisave, s katero se izpisujejo oznake pod škatlami. Če je "
-"besedilo preveliko, se škatle samodejno skrijejo, zato priporočamo, da tu "
-"uporabite majhno velikost pisave."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Senzorji"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Gostitelj"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Enota"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Pritisnite ta gumb, da spremenite oznako."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Pritisnite ta gumb, da zbrišete senzor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Oznaka črtnega grafa"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Vnesite novo oznako:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Nastavitve risanja signala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Način risanja grafa"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Osnovni poligoni"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Prvotni - ena črta za točko podatka"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Razpon"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Navpična lestvica"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Sámozaznava obsega"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da se obseg prikaza samodejno prilagaja "
-"trenutno prikazanim vrednostim. Če ga ne označite, morate v spodnjih poljih "
-"določiti obseg."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Ime senzorja"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vodoravna lestvica"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Ime gostitelja"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "točk na časovno obdobje"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Datoteka za beleženje"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Beleženje senzorjev"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Vrste"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Odstrani senzor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Navpične črte:"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Uredi senzor ..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Označite to, če želite omogočiti navpične črte, če je zaslon dovolj velik."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Končaj beleženje"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Razdalja:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Začni beleženje"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Tu vnesite razdaljo med dvema navpičnima črtama."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "teče"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Drsenje navpičnih črt"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "spi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Vodoravne vrstice"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "spanje diska"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Označite to, če želite omogočiti vodoravne črte, če je zaslon dovolj velik."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Število:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "ustavljen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Tu vnesite število vodoravnih črt."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "zaznamovanje"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "nedejaven"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Oznake"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Odstrani stolpec"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Označite to polje, če naj bodo vodoravne črte okrašene z vrednostmi, ki jih "
-"predstavljajo."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Dodaj stolpec"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Zgornja letev"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Pomoč o stolpcu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Označite to, če želite omogočiti prikaz naslovne letve. To je verjetno uporabno "
-"le za prikaze vstavkov. Ta letev je vidna le, če je zaslon dovolj velik."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Navpične črte:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Vodoravne vrstice:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Ozadje:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Nastavi barvo ..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Pritisnite ta gum, da nastavite barvo senzorjev v diagramu."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premakni gor"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Premakni dol"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Seznam nastavitev prikaza"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Nastavitve Sistemskega čuvaja"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Število prikazov:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Razmerje velikosti:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval osveževanja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije delovnega lista, ki mora imeti vrsto "
-"dokumenta »KSysGuardWorkSheet«."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Datoteka %1 ima neveljavno velikost delovnega lista."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Odlagališče ne vsebuje veljavnega opisa prikaza."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Črtni grafikon"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Beležnica s&enzorjev"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Nastavitve dnevniških datotek"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Izberite pisavo ..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Spremeni"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Barva besedila:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Barva alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Prikaži enoto"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Omogočite to za pripetje enote na naslov prikaza."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "O&mogoči alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Omogoči alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Barva običajnih števk:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Barva alarmirajočih števk:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Barva mreže:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Obremenitev CPE"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Skrij stolpec"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Povprečna obremenitev (1min)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Prikaži stolpec"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizični pomnilnik"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Izberi vse procese"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Navidezni pomnilnik"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Odizberi vse procese"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPE"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Izberi vse podprocese"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Pomnilnik"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Odizberi vse podprocese"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Obremenitev v čakanju"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Sistemska obremenitev"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Prijazna obremenitev"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Uporabniška obremenitev"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Pomnilnik"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Predpomnilnik"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Medpomnilnik"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Uporabljen pomnilnik"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Programski pomnilnik"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Prost pomnilnik"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Štetje procesov"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Nadzornik procesov"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Pretok na disku"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Obremenitev"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Skupaj dostopi"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Bralni dostopi"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Pisalni dostopi"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Prebrani podatki"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Pošlji signal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Zapisani podatki"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Sprememba prioritete procesa ..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Strani noter"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?\n"
+#~ "Zares želite poslati signal %1 %n izbranemu procesu?\n"
+#~ "Zares želite poslati signal %1 %n izbranima procesoma?\n"
+#~ "Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Strani ven"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Pošlji"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Kontekstni preklopi"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Sprememba prioritete"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Omrežje"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ste pred tem, da spremenite prioriteto izvajanja\n"
+#~ "procesa %1. Zavedajte se, da lahko le sistemski\n"
+#~ "skrbnik (root) procesu poviša prioriteto. Manjša\n"
+#~ "kot je številka nice, višjo prioriteto ima proces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vnesite želeno stopnjo prioritete (nice):"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Vmesniki"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Barva ospredja:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Prejemnik"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Barva ozadja:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Oddajnik"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Uredi lastnosti črtnega grafikona"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Obseg"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Stisnjeni paketi"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naslov"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Opuščeni paketi"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Tu vnesite naslov za ta prikaz."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Napake"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Obseg prikaza"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Preobremenitve FIFO"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Najmanjša vrednost:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Napake okvirjev"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sem vnesite najmanjšo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, "
+#~ "potem se omogoči samodejno zaznavanje obsega."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multioddajanje"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Največja vrednost:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Nosilec"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Trki"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Vtiči"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Skupno število"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sem vnesite največjo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem "
+#~ "se omogoči samodejno zaznavanje obsega."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Napredno upravljanje z energijo"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Temperaturno območje"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm za najmanjšo vrednost"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Omogoči alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilator"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Omogoči alarm za najmanjšo vrednost."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Spodnja meja:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterija"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm za največjo vrednost"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Stanje baterije"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Omogoči alarm za največjo vrednost."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Uporaba baterije"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Zgornja meja:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Preostali čas"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Pogled"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Prekinitve"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Barva običajne letve:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Povprečna obremenitev (5 min)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Barva izven obsega:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Povprečna obremenitev (15min)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Velikost pisave:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frekvenca ure"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "To določa velikost pisave, s katero se izpisujejo oznake pod škatlami. Če "
+#~ "je besedilo preveliko, se škatle samodejno skrijejo, zato priporočamo, da "
+#~ "tu uporabite majhno velikost pisave."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Senzorji strojne opreme"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Senzorji"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Uporaba particij"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Gostitelj"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Uporabljen prostor"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Senzor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Prost prostor"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Oznaka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Stopnja zapolnitve"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Enota"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPE %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilator %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura %1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Uredi ..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Skupaj"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Pritisnite ta gumb, da spremenite oznako."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Pritisnite ta gumb, da zbrišete senzor."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBajtov"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Oznaka črtnega grafa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Vnesite novo oznako:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Celoštevilska vrednost"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Realna vrednost"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Povezava z %1 je bila izgubljena."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Splošne nastavitve sloga"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Slog prikaza"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Prva barva ospredja:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Druga barva ospredja:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Barve senzorjev"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Spremeni barvo ..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Barva %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Povezava z %1 je bila zavrnjena"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Gostitelj %1 ni bil najden"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Zakasnitev pri gostitelju %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Omrežna napaka gostitelja %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Nastavitve časomerilca"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Uporabi osvežitveni interval delovnega lista"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Vsi prikazi lista so osveževani s hitrostjo, določeno tu."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Poveži se z gostiteljem"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Gostitelj:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Vnesite ime gostitelja, s katerim se želite povezati."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Vrsta povezave"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Izberite to, da uporabite varno povezavo (secure shell) za prijavo na oddaljeni "
-"gostitelj."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve risanja signala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Slog"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Izberite to, da uporabite oddaljeno lupino za prijavo v oddaljeni strežnik."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Naslov:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Pritajeni strežnik"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Način risanja grafa"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Izberite to, če se želite povezati z ksysguard demonom, ki teče na računalniku, "
-"s katerim se želite povezati in posluša zahtevke s strani odjemalca."
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Osnovni poligoni"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Uporabniški ukaz"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Prvotni - ena črta za točko podatka"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Izberite to, da uporabite ukaz, ki ste ga vnesli spodaj, da poženete ksysguard "
-"na oddaljenem gostitelju."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Razpon"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Navpična lestvica"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Vnesite številko vrat, na katerih posluša ksysguard demon."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Sámozaznava obsega"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "npr. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite to možnost, če želite, da se obseg prikaza samodejno prilagaja "
+#~ "trenutno prikazanim vrednostim. Če ga ne označite, morate v spodnjih "
+#~ "poljih določiti obseg."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Ukaz:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Vodoravna lestvica"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Vnesite ukaz, ki poganja ksysguard na oddaljenem gostitelju, ki ga želite "
-"nadzorovati."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "točk na časovno obdobje"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "npr. ssh -l root oddaljeni.gostitelj.org ksysguard"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Mreža"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Sporočilo z %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Vrste"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Brskalnik senzorjev"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Navpične črte:"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Vrsta senzorja"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označite to, če želite omogočiti navpične črte, če je zaslon dovolj velik."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu ali vstavku pulta."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Razdalja:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Brskalnik senzorjev našteva priključene gostitelje s pripadajočimi senorji. "
-"Kliknite in potegnite senzor v spustna območja delovnega lista. Prikaz bo "
-"upodobil vrednosti, ki jih podaja senzor. Nekateri prikazi senzorjev lahko "
-"prikazujejo vrednosti večih senzorjev. S preprostim potegom senzorjev na prikaz "
-"lahko dodate več senzorjev."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Tu vnesite razdaljo med dvema navpičnima črtama."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Drsenje navpičnih črt"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Lastnosti delovnega lista"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Vrstice:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Vnesite število vrstic, ki jih mora imeti list."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Vnesite število stolpcev, ki naj jih ima list."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Tu vnesite naslov delovnega lista."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Sistemski čuvaj TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Sistemski čuvaj TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 procesov"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Pomnilnik: 88888888888 kB porabljeno, 88888888888 kB prosto"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Izmenjalni prostor: 888888888 kB porabljeno, 888888888 kB prosto"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nov delovni list ..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Uvozi delovni list ..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Uvozi nedaven delovni list"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Odstrani delovni list"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Izvozi delovni list ..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "P&oveži se z gostiteljem ..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "P&rekini povezavo z gostiteljem"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Lastnosti d&elovnega lista"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Naloži standardne delovne liste"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Nastavi &slog ..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Zares želite obnoviti privzet delovni list?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Resetiraj vse delovne liste"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Vodoravne vrstice"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označite to, če želite omogočiti vodoravne črte, če je zaslon dovolj "
+#~ "velik."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabela procesov"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Število:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n procesov\n"
-"%n proces\n"
-"%n procesa\n"
-"%n procesi"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Tu vnesite število vodoravnih črt."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Pomnilnik: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Besedilo"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Na voljo ni izmenjevalnega prostora"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Oznake"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Izmenjalni prostor: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označite to polje, če naj bodo vodoravne črte okrašene z vrednostmi, ki "
+#~ "jih predstavljajo."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Prikaže le seznam procesov v lokalnem računalniku"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Zgornja letev"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Morebitne datoteke z delovnimi listi, ki naj se naložijo"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označite to, če želite omogočiti prikaz naslovne letve. To je verjetno "
+#~ "uporabno le za prikaze vstavkov. Ta letev je vidna le, če je zaslon "
+#~ "dovolj velik."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996-2002 razvijalci KSysGuard"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Barve"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Podpora Solarisu\n"
-"Deli izhajajo (z dovoljenjem) iz modula\n"
-"sunos5 Williama LeFebvreja"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Navpične črte:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"To je vaš delovni prostor. Vsebuje vaše delovne liste. Ustvariti morate nov "
-"delovni list (menu Datoteka -> Nova) preden lahko sem potisnete senzorje."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Vodoravne vrstice:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "List %1"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Ozadje:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Delovni list »%1« vsebuje neshranjene podatke.\n"
-"Želite shraniti delovni list?"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Nastavi barvo ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Pritisnite ta gum, da nastavite barvo senzorjev v diagramu."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Premakni gor"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Premakni dol"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Seznam nastavitev prikaza"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve Sistemskega čuvaja"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Število prikazov:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Razmerje velikosti:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Interval osveževanja:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije delovnega lista, ki mora imeti "
+#~ "vrsto dokumenta »KSysGuardWorkSheet«."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Datoteka %1 ima neveljavno velikost delovnega lista."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Odlagališče ne vsebuje veljavnega opisa prikaza."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Črtni grafikon"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Beležnica s&enzorjev"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve dnevniških datotek"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Izberite pisavo ..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Dodaj"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Spremeni"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Barva besedila:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Barva alarma:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Prikaži enoto"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Omogočite to za pripetje enote na naslov prikaza."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "O&mogoči alarm"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Omogoči alarm"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Barva običajnih števk:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Barva alarmirajočih števk:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Barva mreže:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Obremenitev v čakanju"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Sistemska obremenitev"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Prijazna obremenitev"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Uporabniška obremenitev"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Pomnilnik"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Predpomnilnik"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Medpomnilnik"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Uporabljen pomnilnik"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Programski pomnilnik"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Prost pomnilnik"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Štetje procesov"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Nadzornik procesov"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Pretok na disku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Obremenitev"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Skupaj dostopi"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Bralni dostopi"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Pisalni dostopi"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Prebrani podatki"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Zapisani podatki"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Strani noter"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Strani ven"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Kontekstni preklopi"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Omrežje"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Vmesniki"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Prejemnik"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Oddajnik"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Podatki"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Stisnjeni paketi"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Opuščeni paketi"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Napake"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Preobremenitve FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Napake okvirjev"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multioddajanje"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketi"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Nosilec"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Trki"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Vtiči"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Skupno število"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabela"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Napredno upravljanje z energijo"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Temperaturno območje"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilator"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stanje"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterija"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Stanje baterije"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Uporaba baterije"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Preostali čas"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Prekinitve"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Povprečna obremenitev (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Povprečna obremenitev (15min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Frekvenca ure"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Senzorji strojne opreme"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Uporaba particij"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Uporabljen prostor"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Prost prostor"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Stopnja zapolnitve"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPE %1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk %1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventilator %1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura %1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Skupaj"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBajtov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Celoštevilska vrednost"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Realna vrednost"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Povezava z %1 je bila izgubljena."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Splošne nastavitve sloga"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Slog prikaza"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Prva barva ospredja:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Druga barva ospredja:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Barve senzorjev"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Spremeni barvo ..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Barva %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Povezava z %1 je bila zavrnjena"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Gostitelj %1 ni bil najden"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Zakasnitev pri gostitelju %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Omrežna napaka gostitelja %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve časomerilca"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Uporabi osvežitveni interval delovnega lista"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Vsi prikazi lista so osveževani s hitrostjo, določeno tu."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Poveži se z gostiteljem"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Gostitelj:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Vnesite ime gostitelja, s katerim se želite povezati."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Vrsta povezave"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite to, da uporabite varno povezavo (secure shell) za prijavo na "
+#~ "oddaljeni gostitelj."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite to, da uporabite oddaljeno lupino za prijavo v oddaljeni "
+#~ "strežnik."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Pritajeni strežnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite to, če se želite povezati z ksysguard demonom, ki teče na "
+#~ "računalniku, s katerim se želite povezati in posluša zahtevke s strani "
+#~ "odjemalca."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Uporabniški ukaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite to, da uporabite ukaz, ki ste ga vnesli spodaj, da poženete "
+#~ "ksysguard na oddaljenem gostitelju."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Vrata:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Vnesite številko vrat, na katerih posluša ksysguard demon."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "npr. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Ukaz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite ukaz, ki poganja ksysguard na oddaljenem gostitelju, ki ga želite "
+#~ "nadzorovati."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "npr. ssh -l root oddaljeni.gostitelj.org ksysguard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sporočilo z %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Brskalnik senzorjev"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Vrsta senzorja"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu ali vstavku pulta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brskalnik senzorjev našteva priključene gostitelje s pripadajočimi "
+#~ "senorji. Kliknite in potegnite senzor v spustna območja delovnega lista. "
+#~ "Prikaz bo upodobil vrednosti, ki jih podaja senzor. Nekateri prikazi "
+#~ "senzorjev lahko prikazujejo vrednosti večih senzorjev. S preprostim "
+#~ "potegom senzorjev na prikaz lahko dodate več senzorjev."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Vrstice:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Stolpci:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Vnesite število vrstic, ki jih mora imeti list."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Vnesite število stolpcev, ki naj jih ima list."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Tu vnesite naslov delovnega lista."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Sistemski čuvaj TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Sistemski čuvaj TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 procesov"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Pomnilnik: 88888888888 kB porabljeno, 88888888888 kB prosto"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Izmenjalni prostor: 888888888 kB porabljeno, 888888888 kB prosto"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nov delovni list ..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Uvozi delovni list ..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Uvozi nedaven delovni list"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Odstrani delovni list"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Izvozi delovni list ..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "P&oveži se z gostiteljem ..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "P&rekini povezavo z gostiteljem"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti d&elovnega lista"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Naloži standardne delovne liste"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Nastavi &slog ..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Zares želite obnoviti privzet delovni list?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Resetiraj vse delovne liste"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ponastavi"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tabela procesov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n procesov\n"
+#~ "%n proces\n"
+#~ "%n procesa\n"
+#~ "%n procesi"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Pomnilnik: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Na voljo ni izmenjevalnega prostora"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Izmenjalni prostor: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Prikaže le seznam procesov v lokalnem računalniku"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Morebitne datoteke z delovnimi listi, ki naj se naložijo"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "© 1996-2002 razvijalci KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora Solarisu\n"
+#~ "Deli izhajajo (z dovoljenjem) iz modula\n"
+#~ "sunos5 Williama LeFebvreja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je vaš delovni prostor. Vsebuje vaše delovne liste. Ustvariti morate "
+#~ "nov delovni list (menu Datoteka -> Nova) preden lahko sem potisnete "
+#~ "senzorje."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "List %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delovni list »%1« vsebuje neshranjene podatke.\n"
+#~ "Želite shraniti delovni list?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Datoteke senzorja"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Datoteke senzorja"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Izberite delovni list za naložiti"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Izberite delovni list za naložiti"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Ni delovnega lista, ki bi se ga dalo shraniti."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Ni delovnega lista, ki bi se ga dalo shraniti."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Shrani trenutni delovni list kot"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Shrani trenutni delovni list kot"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Noben delovni list ne obstaja, ki bi se ga dalo pobrisati."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Noben delovni list ne obstaja, ki bi se ga dalo pobrisati."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Datoteke ProcessTable.sgrd ni moč najti."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Datoteke ProcessTable.sgrd ni moč najti."