diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/ksysv.po | 967 |
1 files changed, 967 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/ksysv.po new file mode 100644 index 00000000000..2ece7d448d5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdeadmin/ksysv.po @@ -0,0 +1,967 @@ +# translation of ksysv.po to Serbian +# translation of ksysv.po to Srpski +# ksysv.po in Serbian +# Copyright (C) 1999,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2004, 2005. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysv\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:25+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: IOCore.cpp:51 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>НЕУСПЕЛО</error> уклањање <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:55 +msgid "" +"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"НЕУСПЕЛО уклањање %1 из %2: \"%3\"\n" + +#: IOCore.cpp:62 +msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "уклоњен <cmd>%1</cmd> из <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:66 +msgid "" +"removed %1 from %2\n" +msgstr "" +"уклоњен %1 из %2\n" + +#: IOCore.cpp:95 +msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" +msgstr "створен <cmd>%1</cmd> у <cmd>%2</cmd><br/>" + +#: IOCore.cpp:96 +msgid "" +"created %1 in %2\n" +msgstr "" +"створен %1 у %2\n" + +#: IOCore.cpp:100 +msgid "" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" +msgstr "" +"<error>НЕУСПЕЛО</error> стварање <cmd>%1</cmd> у <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" +"<br/>" + +#: IOCore.cpp:105 +msgid "" +"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "" +"НЕУСПЕЛО стварање %1 у %2: \"%3\"\n" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 73 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Runlevel Menu" +msgstr "Мени извршних нивоа" + +#. i18n: file ksysvui.rc line 82 +#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Services Menu" +msgstr "Мени сервиса" + +#: OldView.cpp:193 +msgid "" +"&Available\n" +"Services" +msgstr "" +"&Доступни\n" +"сервиси" + +#: OldView.cpp:198 +msgid "" +"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " +"section of a runlevel.</p>" +"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +msgstr "" +"<p>Ово су <img src=\"small|exec\"/> расположиви <strong>сервиси</strong>" +". Да покренете сервис, одвуците га до <em>Покрени</em> " +"секције нивоа извршавања.</p>" +"<p> За заустављање, урадите исто са <em>Заустави</em>секцијом.</p>" + +#: OldView.cpp:242 +msgid "" +"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" +"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +msgstr "" +"<p>Можете да превучете сервисе из нивоа извршавања у <img src=\"small|trash\"/> " +"<strong>канту</strong> да их склоните из тог нивоа.</p>" +"<p>Можете да употребите<strong>Опозови команду</strong> " +"да вратите уклоњене ставке.</p>" + +#: OldView.cpp:254 +#, c-format +msgid "Runlevel &%1" +msgstr "Извршни ниво &%1" + +#: OldView.cpp:256 +#, c-format +msgid "Runlevel %1" +msgstr "Извршни ниво %1" + +#: OldView.cpp:260 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ово су сервиси <strong>покренути</strong> у извршном нивоу %1.</p>" +"<p>Број приказан лево од <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"иконе одређује редослед по коме се сервиси покрећу. Можете да уредите редослед " +"извршавања сервиса користећи превуци-и-пусти технологију (drag and drop) докле " +"год је могуће генерисати одговарајући <em>редни број</em>.</p>" +"<p>Ако то није могуће, морате ручно променити број помоћу <strong>" +"дијалога са својствима</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:268 +msgid "Start" +msgstr "Покрени" + +#: OldView.cpp:278 +msgid "" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" +"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " +"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " +"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " +"can be generated.</p>" +"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " +"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Ово су сервиси <strong>заустављени</strong> у извршном нивоу %1.</p>" +"<p>Број приказан лево од <img src=\"user|ksysv_start\"/> " +"иконе одређује редослед по коме се сервиси заустављају. Можете да уредите " +"редослед заустављања сервиса користећи превуци-и-пусти технологију (drag and " +"drop) докле год је могуће генерисати одговарајући <em>редни број</em>.</p>" +"<p>Ако то није могуће, морате ручно променити број помоћу <strong>" +"дијалога са својствима</strong>.</p>" + +#: OldView.cpp:353 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to start services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Превуците овде да покренете сервисе\n" +"при уласку у извршни ниво %1" + +#: OldView.cpp:355 +#, c-format +msgid "" +"Drag here to stop services\n" +"when entering runlevel %1" +msgstr "" +"Превуците овде да зауставите сервисе\n" +"при уласку у извршни ниво %1" + +#: OldView.cpp:414 +msgid "The services available on your computer" +msgstr "Доступни сервиси на вашем рачунару" + +#: OldView.cpp:474 +msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>" +msgstr "<vip>УПИСУЈЕМ ПОДЕШАВАЊА</vip>" + +#: OldView.cpp:475 +msgid "** WRITING CONFIGURATION **" +msgstr "** УПИСУЈЕМ ПОДЕШАВАЊА **" + +#: OldView.cpp:479 +msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>" +msgstr "<rl>ИЗВРШНИ НИВО %1</rl>" + +#: OldView.cpp:480 +msgid "** RUNLEVEL %1 **" +msgstr "** ИЗВРШНИ НИВО %1 **" + +#: OldView.cpp:616 +msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <stop>Заустављам</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:617 +msgid "** Stopping %1 **" +msgstr "** Заустављам %1 **" + +#: OldView.cpp:622 +msgid " stop" +msgstr " заустављен" + +#: OldView.cpp:642 +msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" +msgstr "** <start>Покрећем</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>" + +#: OldView.cpp:643 +msgid "** Starting %1 **" +msgstr "** Покрећем %1 **" + +#: OldView.cpp:648 +msgid " start" +msgstr " покренут" + +#: OldView.cpp:682 +msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>" +msgstr "** Поново покрећем <cmd>%1</cmd> **</br>" + +#: OldView.cpp:683 +msgid "** Re-starting %1 **" +msgstr "** Поново покрећем %1 **" + +#: OldView.cpp:688 +msgid " restart" +msgstr " покренут поново" + +#: OldView.cpp:937 +msgid "" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " +"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " +"wrong distribution during configuration.</p> " +"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " +"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " +"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" +"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>Назначили сте да се почетне системске скрипте налазе у фасцикли <tt><b>%1</b>" +"</tt>, али она не постоји. Вероватно сте изабрали погрешну дистрибуцију при " +"подешавању.</p> " +"<p>Ако поново подесите %2, то ће вероватно решити проблем. Ако поново " +"подешавате, требало би да затворите програм и Чаробњак ће се појавити при " +"следећем покретању %3. Ако нећете поново да подешавате, нећете моћи да видите " +"нити да мењате ваша подешавања подизања система.</p>" +"<p>Хоћете ли да поново подесите %4?</p>" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Folder Does Not Exist" +msgstr "Фасцикла не постоји" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Преподеси" + +#: OldView.cpp:954 +msgid "Do Not Reconfigure" +msgstr "Не преподешавај" + +#: OldView.cpp:965 +msgid "" +"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" +"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " +"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Немате потребне дозволе да мењате подешавања подизања система. Али, слободни " +"сте да разгледате извршне нивое.</p>" +"<p>Ако заиста желите да мењате подешавања, или <strong>поново покрените</strong> " +"%1 <strong>као root</strong> (или неки други привилеговани корисник), или " +"затражите од администратора система да инсталира %2 као <em>suid</em> или <em>" +"sgid</em>.</p>" +"<p>Ово друго решење није препоручљиво из безбедносних разлога.</p>" + +#: OldView.cpp:977 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Немате потребне дозволе" + +#: OldView.cpp:1029 +msgid "&Other..." +msgstr "&Остало..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 +#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Look & Feel" +msgstr "Изглед" + +#. i18n: file configwizard.ui line 301 +#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Paths" +msgstr "Путање" + +#: PreferencesDialog.cpp:79 +msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" +msgstr "Подешавања која не припадају нигде друго" + +#: PreferencesDialog.cpp:143 +msgid "" +"The service folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Фасцикла са сервисима коју сте навели не постоји.\n" +"Можете да наставите, или притисните Откажи, и изаберите другу фасциклу." + +#: PreferencesDialog.cpp:154 +msgid "" +"The runlevel folder you specified does not exist.\n" +"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new " +"folder." +msgstr "" +"Фасцикла са извршним нивоима коју сте навели не постоји. Можете да наставите, " +"или притисните Откажи и изаберите другу фасциклу." + +#: Properties.cpp:42 +msgid "&Service" +msgstr "&Сервис" + +#: Properties.cpp:50 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: Properties.cpp:57 +msgid "Actions" +msgstr "Поступци" + +#: Properties.cpp:67 +msgid "S&top" +msgstr "Заус&тави" + +#: Properties.cpp:70 +msgid "&Restart" +msgstr "Поново пок&рени" + +#: Properties.cpp:121 +msgid "&Entry" +msgstr "&Ставка" + +#: Properties.cpp:126 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назив:" + +#: Properties.cpp:131 +msgid "&Points to service:" +msgstr "&Показује на сервис:" + +#: Properties.cpp:137 +msgid "&Sorting number:" +msgstr "Редни &број:" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:27 +msgid "Editing disabled - please check your permissions" +msgstr "Измене су онемогућене - проверите своје дозволе за приступ" + +#: RunlevelAuthIcon.cpp:28 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Измене су омогућене" + +#: TopWidget.cpp:118 +msgid "Start Service" +msgstr "Покрени сервис" + +#: TopWidget.cpp:119 +msgid "&Choose which service to start:" +msgstr "&Одаберите сервис за покретање:" + +#: TopWidget.cpp:121 +msgid "Stop Service" +msgstr "Заустави сервис" + +#: TopWidget.cpp:122 +msgid "&Choose which service to stop:" +msgstr "Одаберите сервис за &заустављање:" + +#: TopWidget.cpp:124 +msgid "Restart Service" +msgstr "Поново покрени сервис" + +#: TopWidget.cpp:125 +msgid "&Choose which service to restart:" +msgstr "Одаберите сервис који се поно&во покреће:" + +#: TopWidget.cpp:127 +msgid "Edit Service" +msgstr "Измени сервис" + +#: TopWidget.cpp:128 +msgid "&Choose which service to edit:" +msgstr "Одаберите сервис који &мењате:" + +#: TopWidget.cpp:215 +msgid "Re&vert Configuration" +msgstr "По&врати подешавања" + +#: TopWidget.cpp:221 +msgid "&Save Configuration" +msgstr "&Сачувај подешавања" + +#: TopWidget.cpp:226 +msgid "Save &Log..." +msgstr "Сачувај &дневник..." + +#: TopWidget.cpp:234 +msgid "&Print Log..." +msgstr "Штам&пај дневник..." + +#: TopWidget.cpp:250 +msgid "P&roperties" +msgstr "Сво&јства" + +#: TopWidget.cpp:254 +msgid "&Open" +msgstr "&Отвори" + +#: TopWidget.cpp:258 +msgid "Open &With" +msgstr "Отвори по&моћу" + +#: TopWidget.cpp:267 +msgid "Show &Log" +msgstr "При&кажи дневник" + +#: TopWidget.cpp:270 +msgid "Hide &Log" +msgstr "Сакриј &дневник" + +#: TopWidget.cpp:273 +msgid "&Start Service..." +msgstr "Покрени &сервис..." + +#: TopWidget.cpp:277 +msgid "&Stop Service..." +msgstr "&Заустави сервис..." + +#: TopWidget.cpp:281 +msgid "&Restart Service..." +msgstr "Поново покрени се&рвис..." + +#: TopWidget.cpp:285 +msgid "&Edit Service..." +msgstr "Изм&ени сервис..." + +#: TopWidget.cpp:299 +msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" +msgstr "Нисте сачували све промене. Да ли сте сигурни да желите да завршите?" + +#: TopWidget.cpp:313 +msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" +msgstr "Да ли желите да поништите све несачуване измене?" + +#: TopWidget.cpp:314 +msgid "Revert Configuration" +msgstr "Поврати подешавања" + +#: TopWidget.cpp:315 +msgid "&Revert" +msgstr "Пов&рати" + +#: TopWidget.cpp:326 +msgid "" +"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong " +"settings can make your system hang on startup.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" +"Покренули сте упис измена у подешавањима подизања система. Погрешна подешавања " +"могу да проузрокују заглављивање вашег система приликом следећег покретања.\n" +"Желите ли да наставите?" + +#: TopWidget.cpp:330 +msgid "Save Configuration" +msgstr "Сачувај подешавања" + +#: TopWidget.cpp:398 +msgid "" +"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " +"runlevels.</p> " +"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" +"Save Options command</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Изаберите овде које извршне нивое желите да видите.</p> " +"Листа видљивих нивоа ће бити сачувана ако извршите команду <strong>" +"сачувај опције</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:402 +msgid "Show only the selected runlevels" +msgstr "Прикажи само означене извршне нивое" + +#: TopWidget.cpp:404 +msgid "Show runlevels:" +msgstr "Прикажи извршне нивое:" + +#: TopWidget.cpp:422 +msgid "" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", you don't have the right <strong>permissions</strong> " +"to edit the init configuration.</p>" +"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " +"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" +"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " +"issues.</p>" +msgstr "" +"<p>Када је катанац затворен <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" +", то значи да немате одговарајуће <strong>дозволе</strong>" +"за промену почетних подешавања.</p>" +"<p>Поново покрените %1 као root (или као неки други привилеговани корисник) или " +"затражите од администратора система да инсталира %1 као <em>suid</em> или <em>" +"sgid</em>.</p>" +"<p>Ово друго решење <strong>није</strong> препоручљиво из безбедносних " +"разлога.</p>" + +#: TopWidget.cpp:566 +msgid " Changed" +msgstr " Измењено" + +#: TopWidget.cpp:753 +msgid "Print Log File" +msgstr "Штампај дневник" + +#: TopWidget.cpp:768 +msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>" +msgstr "<h1>Дневник KDE Sys-V Init уређивача</h1>" + +#: TopWidget.cpp:778 +msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>" +msgstr "<h3>Одштампано на %1</h3><br/><br/>" + +#: TopWidget.cpp:830 +msgid "" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " +"there was no number available between the two adjacent services, and the " +"service did not fit in lexically.</p>" +"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" +"Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>Не могу да направим исправан редни број за ову позицију. Ово значи да нема " +"више доступних места између два суседна сервиса.</p>" +"<p>Ручно подесите редне бројеве преко дијалога <strong>Својства</strong>.</p>" + +#: TopWidget.cpp:837 +msgid "Unable to Generate Sorting Number" +msgstr "Неуспело генерисање редног броја" + +#: TopWidget.cpp:841 +msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually." +msgstr "Неуспело генерисање редног броја. Промените га ручно." + +#: TopWidget.cpp:1055 +msgid "Configuration package saved successfully." +msgstr "Пакет са подешавањима успешно сачуван." + +#: TopWidget.cpp:1085 +msgid "Configuration package loaded successfully." +msgstr "Пакет са подешавањима успешно учитан." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Саша Томић\n" +"Слободан Мишковић\n" +"Слободан Симић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"gospodar@galeb.etf.bg.ac.yu\n" +"slsimic@verat.net" + +#: ksv_core.cpp:35 +msgid "No description available." +msgstr "Опис није доступан." + +#: ksv_core.cpp:155 +msgid " log files" +msgstr " дневик" + +#: ksv_core.cpp:163 +msgid "Saved Init Configurations" +msgstr "Сачувана подешавања" + +#: ksvdraglist.cpp:332 +msgid "No." +msgstr "Не." + +#: ksvdraglist.cpp:336 +msgid "Name" +msgstr "Назив" + +#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355 +msgid "Drag Menu" +msgstr "Мени за превлачење" + +#: main.cpp:58 +msgid "SysV-Init Editor" +msgstr "SysV-Init уређивач" + +#: main.cpp:59 +msgid "Editor for Sys-V like init configurations" +msgstr "Уређивач за почетне конфигурације налик на Sys-V" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n" +"drag-and-drop, as well as keyboard use." +msgstr "" +"Сличан Red Hat-овом „tksysv“, али SysV-Init уређивач дозвољава\n" +"превуци-и-пусти, као и употребу тастатуре." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main developer" +msgstr "Главни програмер" + +#. i18n: file configwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Чаробњак за подешавања" + +#. i18n: file configwizard.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Operating System" +msgstr "Оперативни систем" + +#. i18n: file configwizard.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" +msgstr "<h3>Који оперативни систем користите?</h3>" + +#. i18n: file configwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Operating System" +msgstr "Изаберите оперативни систем" + +#. i18n: file configwizard.ui line 110 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Linux" +msgstr "&Линукс" + +#. i18n: file configwizard.ui line 121 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "Дру&ги" + +#. i18n: file configwizard.ui line 157 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Distribution" +msgstr "Дистрибуција" + +#. i18n: file configwizard.ui line 176 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Choose Your Distribution" +msgstr "Одаберите истрибуцију" + +#. i18n: file configwizard.ui line 195 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Debian GNU/Linux" +msgstr "&Debian GNU/Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 210 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Red Hat Linux" +msgstr "&Red Hat Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 221 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&SuSE Linux" +msgstr "&SuSE Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 232 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Mandrake Linux" +msgstr "&Mandrake Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 243 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Corel Linux OS" +msgstr "&Corel Linux OS" + +#. i18n: file configwizard.ui line 254 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Conec&tiva Linux" +msgstr "Conec&tiva Linux" + +#. i18n: file configwizard.ui line 341 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Service path:" +msgstr "Путања до &сервиса:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 389 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the services" +msgstr "Унесите путању до фасцикле која садржи сервисе" + +#. i18n: file configwizard.ui line 400 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Потражи..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 404 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the services" +msgstr "Изаберите фасциклу која садржи сервисе" + +#. i18n: file configwizard.ui line 463 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#, no-c-format +msgid "&Runlevel path:" +msgstr "Путања ни&воа:" + +#. i18n: file configwizard.ui line 511 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" +msgstr "Унесите путању до фасцикле који садржи фасцикле извршних нивоа" + +#. i18n: file configwizard.ui line 522 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Br&owse..." +msgstr "П&отражи..." + +#. i18n: file configwizard.ui line 526 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Select the folder containing the runlevel folders " +msgstr "Изаберите фасциклу која садржи фасцикле извршних нивоа" + +#. i18n: file configwizard.ui line 564 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Configuration Complete" +msgstr "Подешавање завршено" + +#. i18n: file configwizard.ui line 586 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " +"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<h1>Честитам!</h1>\n" +"<p>\n" +"Управо сте обавили почетна подешавања SysV-Init уређивача. <b>Притисните</b> " +"дугме <b>Заврши</b> да би почели са мењањем подешавања подизања система.\n" +"</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Изабери..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "dummy-font" +msgstr "dummy-font" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Services:" +msgstr "Сервиси:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Sorting numbers:" +msgstr "Редни бројеви:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Choose..." +msgstr "И&забери..." + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Dummy" +msgstr "Подразумеван" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services" +msgstr "Изаберите боју за сервисе који су измењени" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or " +"name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>" +"сервисе који су измењени</em> (било редни број или име).</p>\n" +"<p>Измењени сервиси ће бити препознатљиви по овој боји.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "&Changed:" +msgstr "&Измењени:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for service new to a runlevel" +msgstr "Изаберите боју за нове сервисе у извршном нивоу" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " +"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>" +"нове сервисе</em> (било редни број или име).</p>\n" +"<p>Нови сервиси ће бити препознатљиви по овој боји.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "&New:" +msgstr "&Нови:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for changed services that are selected" +msgstr "Изаберите боју за измењене сервисе који су означени" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " +"or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>" +"сервисе који су измењени</em> (било редни број или име).</p>\n" +"<p>Измењени сервиси ће бити препознатљиви по овој боји кад су означени.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" +msgstr "Изаберите боју за нове сервисе који су означени" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " +"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" +"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " +"selected.</p>" +msgstr "" +"<p>Искористите <strong>Избор боје</strong> да изаберете боју текста за <em>" +"нове сервисе</em>.</p>\n" +"<p>Нови сервиси ће бити препознатљиви по овој боји кад су означени.</p>" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 +#: rc.cpp:184 +#, no-c-format +msgid "New && &selected:" +msgstr "Нови и о&значени:" + +#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Changed && s&elected:" +msgstr "Измењени и означ&ени:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 38 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Informational Messages" +msgstr "Поруке обавештења" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 73 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show all messages again:" +msgstr "Приказуј поново све поруке:" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 98 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Show All" +msgstr "&Прикажи све" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 108 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "&Warn if not allowed to write configuration" +msgstr "&Упозори ако није дозвољен упис подешавања" + +#. i18n: file miscconfig.ui line 116 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" +msgstr "Упозор&и ако редни број не може бити генерисан" + +#. i18n: file pathconfig.ui line 26 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Path Configuration" +msgstr "Подешавања путање" + +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "Превуците овде да уклоните сервисе" + +#~ msgid "Unknown Host" +#~ msgstr "Непознат хост" |