summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po379
1 files changed, 379 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..5502c053a49
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,379 @@
+# translation of kcmaccess.po to Serbian
+#
+# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:31+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGr"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Притисните %1 док су NumLock, CapsLock и ScrollLock активни"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Притисните %1 док су CapsLock и ScrollLock активни"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Притисните %1 док су NumLock и ScrollLock активни"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Притисните %1 док је ScrollLock активан"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Притисните %1 док су NumLock и CapsLock активни"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Притисните %1 док је CapsLock активан"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Притисните %1 док је NumLock активан"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Притисните %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE-ов алат за приступачност"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "© 2000, Матијас Хелцер-Клипфел (Matthias Hölzer-Klüpfel)"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Аутор"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Чујно звоно"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Користи &системско звоно"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Користи &прилагођено звоно"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Ако је ова опција укључена, биће коришћено подразумевано системско звоно. "
+"Погледајте у контролном модулу „Системско звоно“ како да га прилагодите. У "
+"подразумеваном режиму рада, чује се само „бип“."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако желите да користе прилагођено звоно, односно свирање "
+"звучног фајла. Ако укључите ово, онда ћете вероватно желети да искључите "
+"системско звоно."
+"<p> На споријим машинама ово може проузроковати кашњење између звука и догађаја "
+"који га је активирао."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "Име &звучног фајла:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Ако је опција „Користи прилагођено звоно“ укључена, онда овде можете изабрати "
+"жељени звучни фајл. Кликните на „Претражи...“ да бисте изабрали звучни фајл из "
+"листе фајлова."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Визуелно звоно"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "Користи &визуелно звоно"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Ова опција ће укључити „визуелно звоно“. Другим речима, уместо звука продорног "
+"звона, бићете обавештени о грешки трептањем екрана. Ова опција је посебно "
+"корисна за глуве кориснике."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "&Инвертован екран"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Све екранске боје ће бити инвертоване у временском периоду дефинисаном доле."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "&Трепћући екран"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Екран ће прећи у прилагођену боју у временском периоду дефинисаном доле."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Кликните овде да изаберете боју која ће бити коришћена за „Трепћући екран“."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Трајање:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " ms"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"Овде можете да прилагодите временски период у коме ће трајати ефекат „визуелног "
+"звона“."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Звоно"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Лепљиви &тастери"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Користи &лепљиве тастере"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "&Закључај лепљиве тастере"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Искључи лепљиве тастере када се два тастера истовремено притисну"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Употреби системско звоно кад год се модификатор забрави, закључа или откључа"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Тастери за закључавање"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+"Употреби системско звони кад год се тастер за закључавање активира или "
+"деактивира"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Употреби KDE-ов механизам за системска обавештења кад год модификаторски тастер "
+"или тастер за закључавање промени своје стање."
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Подеси системска обавештења..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "&Модификаторски тастер"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "&Спори тастери"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Користи с&поре тастере"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "&Застој прихватања:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер притисне"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер прихвати"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "&Употреби системско звоно кад год се тастер одбаци"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Одскачући тастери"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Користи &одскачуће тастере"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "Време &враћања:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Употреби системско звоно кад год се тастер одбаци"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Филтери тастатуре"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Активирајући гестови"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Користи гестове за активирање лепљивих и спорих тастера"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Овде можете активирати гестове са тастатуре који укључују следеће могућности:\n"
+"Лепљиви тастери: Притисните тастер Shift пет пута за редом\n"
+"Спори тастери: Држите тастер Shift осам секунди"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Овде можете активирати гестове са тастатуре који укључују следеће могућности:\n"
+"Тастери миша: %1\n"
+"Лепљиви тастери: Притисните тастер Shift пет пута за редом\n"
+"Спори тастери: Држите тастер Shift осам секунди"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr "Искључи лепљиве и споре тастере после извесног периода неактивности"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " мин"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Време истицања:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Обавештење"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Употреби системско звоно кад год се употреби гест за укључивање или искључивање "
+"неке опције приступачности"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Прикажи дијалог за потврду кад год се укључи или искључи нека опција "
+"приступачности"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Ако је ова опција укључена, KDE ће приказати дијалог за потврду кад год се "
+"укључи или искључи нека опција приступачности за тастатуру.\n"
+"Пазите да знате шта радите ако искључите ово, јер се тада опције приступачности "
+"увек примењују без потврде."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Употреби KDE-ов механизам системских обавештења кад год се укључи или искључи "
+"нека опција приступачности тастатуре"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|WAV фајлови"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Милош Пузовић,Топлица Танасковић,Часлав Илић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"