diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po | 1141 |
1 files changed, 0 insertions, 1141 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index 4b8b3d46ec0..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1141 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to Serbian -# translation of kcmkwm.po to Srpski -# kcmkwm -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:32+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "&Фокус" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "Акције &насловне траке" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "Акције &прозора" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "По&мерање" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "Нап&редно" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "&Прозирност" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Модул за подешавање понашања прозора" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "© 1997-2002, аутори KWin-а и KControl-а" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Понашање прозора</h1>Овде можете прилагодити понашање прозора у току " -"померања, промене величине или кликтања на њега. Такође можете навести политику " -"фокусирања као и политику смештања нових прозора. " -"<p>Имајте у виду да ово подешавање неће имати ефекта у случају да не користите " -"KWin као менаџер прозора. Ако користите неки други менаџер прозора, погледајте " -"његову документацију везану за прилагођавање понашања прозора." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "Двоклик на насловну &траку:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање при двоклику мишем на насловну траку прозора." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизуј" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Максимизуј (само усправно)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Максимизуј (само водоравно)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизуј" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Намотај" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Спусти" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "На све радне површине" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Ништа" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "Понашање при <em>двоклику</em> на насловну траку." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Догађај точкића на насловној траци:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Обради догађаје точкића на мишу" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Подигни/спусти" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Намотај/одмотај" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Максимизуј/обнови" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Држи изнад/испод" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Пребаци на претходну/следећу радну површину" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Промени непрозирност" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Насловна линија и оквир" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање при клику мишем на насловну траку или на оквир " -"прозора." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Лево дугме:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при левом клику на насловну траку или " -"на оквир." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Десно дугме:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при десном клику на насловну траку или " -"на оквир." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Средње дугме:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при средњем клику на насловну траку " -"или на оквир." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Активан" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"У овој колони можете прилагодити понашање при клику мишем на насловну траку или " -"на оквир активног прозора." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Подигни" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Мени операцијâ" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Укључи/искључи подизање и спуштање" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"Понашање при <em>левом</em> клику на насловну траку или оквир <em>активног</em> " -"прозора." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Понашање при <em>десном</em> клику на насловну траку или оквир <em>активног</em> " -"прозора." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Понашање при <em>средњем</em> клику на наслов или оквир <em>активног</em> " -"прозора." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Понашање при <em>левом</em> клику на насловну траку или оквир <em>" -"неактивног</em> прозора." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Понашање при <em>десном</em> клику на наслов или оквир <em>неактивног</em> " -"прозора." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Неактиван" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"У овој колони можете прилагодити понашање при клику мишем на насловну траку или " -"на оквир неактивног прозора." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Активирај и подигни" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Активирај и спусти" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Активирај" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Понашање при <em>средњем</em> клику на наслов или оквир <em>неактивног</em> " -"прозора." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Дугме за максимизовање" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "Овде можете прилагодити понашање при клику на дугме за максимизовање." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "Понашање при <em>левом</em> клику на дугме за максимизовање." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "Понашање при <em>средњем</em> клику на дугме за максимизовање." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "Понашање при <em>десном</em> клику на дугме за максимизовање." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Неактивни унутрашњи прозор" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање при клику мишем на неактиван унутрашњи прозор " -"(„унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при левом клику на неактиван унутрашњи " -"прозор („унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при десном клику на неактиван " -"унутрашњи прозор („унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"У овој врсти можете прилагодити понашање при средњем клику на неактиван " -"унутрашњи прозор („унутрашњи“ значи без насловне траке и оквира)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Активирај, подигни и проследи клик" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Активирај и проследи клик" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Унутрашњи прозор, насловна трака и оквир" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање KDE-а када кликнете мишем негде унутар прозора " -"док држите притиснут модификаторски тастер." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Модификаторски тастер:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Овде бирате да ли ће вам држање тастера Мета или Alt дозволити да изведете " -"следеће акције." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Модификаторски тастер + лево дугме:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Модификаторски тастер + десно дугме:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Модификаторски тастер + средње дугме:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање KDE-а у ситуацији када кликнете средњим " -"дугметом на прозор док држите притиснут модификаторски тастер." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Модификаторски тастер + точкић миша:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Овде можете прилагодити понашање KDE-а када вртите точкић миша у прозору док " -"држите притиснут модификаторски тастер." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Мета" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Активирај, подигни и помери" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Промени величину" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Фокус" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Политика:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Фокус кликом" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Фокус прати миш" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Фокус испод миша" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Фокус строго испод миша" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"Политика фокусирања се користи за одређивање активног прозора, тј. прозора у " -"коме можете радити. " -"<ul>" -"<li><em>Фокус кликом:</em> прозор постаје активан када кликнете унутар њега. " -"Ово је понашање које вам је можда познато из других оперативних система.</li>" -"<li><em>Фокус прати миш:</em> Померањем миша изнад обичног прозора активирате " -"га. Ово је врло практично ако много користите миш.</li>" -"<li><em>Фокус испод миша:</em> Прозор који се налази испод миша постаје " -"активан. Уколико миш није ни на једном од прозора, биће активан онај прозор на " -"коме је миш био последњи пут.</li>" -"<li><em>Фокус строго испод миша:</em> Ово је радикалнија верзија политике " -"„Фокус испод миша“. Активан је само прозор испод показивача миша. Ако миш не " -"показује нигде, ништа нема фокус. </ul> Запазите да политике „Фокус испод " -"миша“ и „Фокус строго испод миша“ спречавају могућности као што је кружење кроз " -"прозоре помоћу Alt+Tab комбинације, да раде исправно." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "Аутоматско поди&зање" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "&Кашњење:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " ms" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Закасни фокус" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "Подизање к&ликом" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, прозор у позадини ће аутоматски прећи у први план " -"када преко њега неко време стоји показивач миша." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"Ово је временски интервал након којег ће прозор изнад којег се налази показивач " -"миша бити пребачен у први план." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Када је ова опција укључена, ваши прозори ће бити довођени у први план када " -"кликнете мишем негде унутар њих. Да бисте ово променили за неактивне прозоре, " -"морате променити поставке у језичку „Акције“." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Ако је ово активно, биће присутно кашњење фоксирања прозора изнад којег се " -"налази показивач миша бити пребачен у први план." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"Ово је временски интервал након којег ће прозор изнад којег се налази показивач " -"миша бити пребачен у први план." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Прикажи списак призора при промени активног прозора" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Држите притиснут тастер Alt и понављајте притискање тастера Tab да бисте " -"прошетали кроз прозоре тренутне радне површине (комбинација Alt+Tab се може " -"променити).\n" -"\n" -"Ако је кућица попуњена приказаће се искачући прозор који ће приказивати иконе " -"свих прозора кроз које се крећете, као и наслов тренутно изабраног.\n" -"\n" -"Другачије, фокус ће бити прослеђен новом прозору сваки пут када притиснете Tab, " -"без приказивања искачућег прозора. Додатно, претходно активан прозор ће бити " -"послад на „дно“ у овом режиму." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "Ше&тај кроз прозоре на свим радним површинама" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"Оставите ову опцију искљученом ако желите да ограничите шетање кроз прозоре на " -"тренутну радну површину." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Нави&гација кроз радне површине се врти у круг" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да вас навигација преко тастатуре или активне " -"ивице радне површине иза ивице радне површине доведе на супротну ивицу нове " -"нове радне површине." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "Прикажи име радне површине приликом &промене." - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да видите име текуће радне површине сваки пут " -"када се она промени." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Намотавање" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "&Анимирај" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Анимирај процес свођења прозора на насловну траку (намотавање) као и процес " -"размотавања тако намотаног прозора." - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "Активирај л&ебдење" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Ако је активирано лебдење, намотан прозор ће се аутоматски одмотати ако се " -"показивач миша задржи изнад наслова извесно време." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Поставља време у милисекундама након кога ће се прозор одмотати када показивач " -"миша држите изнад намотаног прозора." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Активне ивице радне површине" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, померање миша до ивице екрана ће променити радну " -"површину. Ово је корисно ако, рецимо, желите да превлачите прозоре са једне " -"радне површине на другу." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "&Искључено" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Само &приликом померања прозора" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "У&век укључено" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "&Кашњење при промени радне површине:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Овде можете поставити кашњење приликом промене радне површине коришћењем " -"активних ивица. Радне површине ће бити промењене пошто миш стоји уз ивицу " -"екрана назначен број милисекунди." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Ниво заштите од крађе фокуса:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "никакав" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "низак" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "уобичајен" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "висок" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "крајње висок" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"Ова опција назначава колико ће се KWin трудити да спречи нежељену крађу фокуса " -"приликом неочекиване активације нових прозора. (Напомена: Ова могућност не ради " -"са политикама „Фокус испод миша“ и „Фокус строго испод миша“.)" -"<ul>" -"<li><em>никакав:</em> Заштита је искључена и нови прозори увек бивају " -"активирани.</li>" -"<li><em>низак:</em> Заштита је укључена; када неки прозор нема подршку за " -"задати механизам и KWin не може са сигурношћу да одреди да ли би прозор требало " -"активирати или не, прозор ће бити активиран. Ова поставка може имати и боље и " -"горе резултате од уобичајеног нивоа, у зависности од програма.</li>" -"<li><em>уобичајен:</em> Заштита је укључена.</li>" -"<li><em>висок:</em> Нови прозори се активирају само ако ниједан прозор није " -"тренутно активан или ако припадају тренутно активном програму. Ова поставка " -"вероватно није заиста употребљива када се не користи политика фокусирања " -"мишем.</li>" -"<li><em>екстреман:</em> Корисник мора све прозоре експлицитно да активира.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Прозори који се спрече да украду фокусу означени су да захтевају пажњу, што " -"подразумевано значи да ће њихов унос у траци задатака бити истакнут. Ово можете " -"изменити у контролном модулу Обавештења.</p>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Сакриј приручне прозоре за неактивне програме" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Када је укључено, приручни прозори (алатни прозори, исчупани менији, итд.) " -"неактивних програма биће сакривени, и приказани тек када се програм активира. " -"Да би ово радило, програми морају да означе прозоре исправним типом." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Прозори" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "Прикажи &садржај током померања прозора" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"Активирајте ову особину ако желите да садржај прозора буде приказан у току " -"његовог померања, уместо да се приказује само „костур“. Резултат може бити " -"незадовољавајући на спорим рачунарима без графичког убрзања." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Прикажи садржај &током мењања величине прозора" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"Активирајте ову особину ако желите да садржај прозора буде приказан у току " -"мењања његове величине, уместо да се приказује само „костур“. Резултат може " -"бити незадовољавајући на спорим рачунарима." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Приказуј величину прозора приликом померања или промене величине" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да димензије прозора буду приказиване док их " -"померате или им мењате величину. Позиција прозора, у односу на горњи леви угао " -"екрана, биће приказивана заједно са величином прозора." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Анимирај миними&зацију и обнављање" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите приказивање анимације у процесу минимизовања и " -"обнављања прозора." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Спора" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Брза" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Овде можете поставити брзину анимације приказане у процесу минимизовања и " -"обнављања. " - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "Дозволи поме&рање и мењање величине максимизованих прозора" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Када је активирана, ова особина активира ивицу максимизованих прозора и допушта " -"вам да их померате и мењате им величину, као код обичних прозора." - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Постављање:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Паметно" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Максимизовано" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "Наслагано" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Случајно" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Центрирано" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "У угао" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Начин постављања одређује где ће се нов прозор појавити на радној површини." -"<ul>" -"<li><em>Паметно</em> ће покушати постизање минималног преклапања прозора</li> " -"<li><em>Максимизовано</em> ће покушати да максимизује сваки прозор. Може бити " -"корисно за селективан утицај на постављање неких прозора помоћу поставких " -"посебних за прозор.</li> " -"<li><em>Наслагано</em> ће наслагати прозоре</li>" -"<li><em>Случајно</em> ће употребити случајну позицију</li> " -"<li><em>Центрирано</em> ће центрирати прозор</li> " -"<li><em>У угао</em> ће поставити прозор у горњи леви угао</li></ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Зоне уклапања" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "ништа" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "&Зона уклапања ивице:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Овде можете поставити зону уклапања за ивице екрана, тј. „снагу магнетног поља“ " -"које ће хватати и привлачити прозоре уз ивицу када се помере близу ње." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Зона уклапања &прозора:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Овде можете поставити зону уклапања за прозоре, тј. „снагу магнетног поља“ које " -"ће хватати и привлачити прозоре једне уз друге када се померају један близу " -"другог." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Уклапај про&зоре само када се преклапају" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Овде можете поставити да се прозори уклапају само ако покушате да их " -"преклопите, нпр. неће бити уклопљени ако прозори долазе само близу један другом " -"или ивици екрана." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" пиксел\n" -" пиксела\n" -" пиксела" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Изгледа да подршка за алфа-канал није доступна.</b>" -"<br>" -"<br>Уверите се да имате <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, и инсталиран kompmgr који је дошао уз twin." -"<br>Такође, следећи уноси морају постојати у подешавањима X-а (нпр. у " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>И ако ваш GPU пружа хардверски убрзану подршку за Xrender (углавном " -"nVidia-ине карте):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>под <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Примени провидност само на декорацију" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Активни прозори:" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Неактивни прозори:" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Прозори у покрету:" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Сидришни прозори:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Схвати „држи изнад“ прозоре као активне" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"Искључи ARGB прозоре (игнорише алфа-мапе прозора, исправља GTK1 програме)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Непрозирност" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Користи сенке" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Величина активног прозора:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Величина неактивног прозора:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Величина сидришног прозора:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Усправни померај:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Водоравни померај:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Боја сенке:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Уклони сенке при покрету" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Уклони сенке при промени величине" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Сенке" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Израњај прозоре (укључујући искачуће)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Претапај између промена непрозирности" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Брзина израњања:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Брзина утапања:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Користи прозирност/сенке" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Подршка за прозирност је нова и може изазвати проблеме, " -"<br>укључујући и падове (понекад мотора за прозирност, ређе чак и X-а).</qt>" |