summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po199
1 files changed, 199 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f0016ad6a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,199 @@
+# translation of kio_smtp.po to Serbian
+# translation of kio_smtp.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-28 18:00+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Сервер је одбацио и наредбу EHLO и HELO као непознате или неимплементиране.\n"
+"Контактирајте администратора сервера."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Неочекивани одговор сервера на наредбу %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Ваш SMTP сервер не подржава TLS. Искључите TLS уколико желите да се повежете "
+"без шифровања."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Ваш SMTP сервер тврди да подржава TLS, али комуникација није била успешна.\n"
+"TLS можете искључити у KDE-у коришћењем модула за подешавање шифровања."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Повезивање није успело"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr "Подршка за аутентификацију није укомпилована у kio_smtp."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Нису наведени детаљи за аутентификацију."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ваш SMTP сервер не подржава %1.\n"
+"Изаберите други метод пријављивања.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Ваш SMTP сервер не подржава аутентификацију.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Пријављивање није успело.\n"
+"Вероватно је лозинка погрешна.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Нисам могао да прочитам податке из програма."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Садржај поруке није прихваћен.\n"
+"%1 "
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Сервер је одговорио:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Сервер је одговорио: „%1“"
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr "Ово је привремени неуспех. Можете да пробате поново касније."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Програм је послао неисправан захтев."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Недостаје адреса пошиљаоца."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "SMTPProtocol::smtp_open није успео (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Ваш сервер не подржава слање 8-битних порука.\n"
+"Користите кодирање base64 или „quoted-printeble“."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Примљен је погрешан SMTP одговор (%1)."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Сервер није прихватио везу.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Корисничко име и лозинка за ваш SMTP налог:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Сервер није прихватио празну адресу пошиљаоца.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Сервер није прихватио адресу пошиљаоца „%1“.\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Слање порука није успело пошто су следећи примаоци одбачени од стране сервера:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Покушај слања садржаја поруке није успео.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr "Непозната грешка. Пошаљете извештај о грешки."