diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po | 574 |
1 files changed, 0 insertions, 574 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 9629d224fee..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,574 +0,0 @@ -# translation of kpersonalizer.po to Serbian -# translation of kpersonalizer.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:12+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Стил" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Пластика" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Лаки" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "KDE-ов подразумевани стил" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE-ов класични стил" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Класични KDE стил" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Керамика" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Претходни подразумевани стил" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Сјај сунца" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Врло уобичајена радна површина" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Редмонд" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Стил са северо-запада САД" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Платина" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Платинасти стил" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Добродошли у KDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "без имена" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "KPersonalizer" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "Персонализатор је поново покренуо самог себе" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Персонализатор се извршава пре KDE сесије" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Корак 1: Увод" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Корак 2: Желим то на мој начин..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Корак 3: Слаткометар" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Корак 4: Сви воле теме" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Корак 5: Време је за оплемењивање" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Прес&кочи чаробњак" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне " -"површине?</p>" -"<p>Чаробњак за подешавање радне површине вам помаже да подесите KDE-ову радну " -"површину онако како ви желите.</p> " -"<p>Притисните <b>Откажи</b> да бисте се вратили и завршили ваше подешавање.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне " -"површине?</p> " -"<p>Ако јесте, притисните <b>Заврши</b> и све промене ће бити изгубљене." -"<br>Ако нисте, притисните <b>Откажи</b> да бисте се вратили и завршили ваше " -"подешавање.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Све промене ће бити изгубљене" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>" -"<br><b>Двоклик на насловну траку:</b> <i>намотај прозор</i>" -"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>" -"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>показивач заузетости</i>" -"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>KDE подразумевана</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус прати миш</i>" -"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>намотај прозор</i>" -"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>" -"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i>" -"<br><b>шема тастатуре:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>" -"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>максимизуј прозор</i>" -"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>двоклик</i>" -"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>показивач заузетости</i>" -"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>" -"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>намотај прозор</i>" -"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>" -"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i>" -"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Особине" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Слика у позадини" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Ефекти приликом померања или промене величине прозора" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Приказуј садржај за време померања или промене величине прозора" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Позадинска слика менаџера фајлова" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Позадинска слика панела" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Искакачи икона на панелу" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Истицање икона" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Анимација икона у менаџеру фајлова" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Звучна тема" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Велике иконе на радној површини" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Велике иконе на панелу" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Омекшани фонтови (antialiasing)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Преглед слика" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Иконе на дугмићима" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Анимиране комбо кутије" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Тамнећи облачићи" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Преглед текстуалних фајлова" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Тамнећи менији" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Преглед осталих фајлова" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Изаберете свој језик:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Овај персонализатор ће вам помоћи да подесите основне поставке радне " -"површине KDE-а у пет брзих и лаких корака. Можете поставити ствари као што су " -"држава (за формате времена и датума, итд.), језик, понашање радне површине и " -"још много тога.</p>\n" -"<p>Све поставке можете касније изменити користећи Контролни центар KDE-а. " -"Можете одабрати и да одложите подешавања притиском на дугме <b>" -"Прескочи чаробњак</b>. Све измене до сад учињене тада ће бити враћене, осим " -"подешавања државе и језика. Ипак, новим корисницима се саветује да користе овај " -"једноставан начин.</p>\n" -"<p>Ако вам се свиђају ваша стара подешавања и желите да изађете из чаробњака, " -"притисните дугме <b>Прескочи чаробњак</b>, а затим <b>Заврши</b>.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Добродошли у KDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Изаберите своју државу:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<p>KDE нуди много специјалних визуелних ефеката, као што су омекшавање ивица " -"фонтова, прегледи у менаџеру фајлова и анимирани менији. Сва та лепота ипак " -"кошта малим губитком перформанси. </p>\n" -"Ако имате брз, нов процесор, вероватно желите све да их укључите, али они са " -"споријим процесорима могу избором мање ефеката да учине одзив њихове радне " -"површине бржим." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Спор процесор\n" -"(мање ефеката)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Спори процесори слабо раде са ефектима" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Брз процесор\n" -"(више ефеката)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Брзи процесори могу да подрже све ефекте" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Прикажи &детаље >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Одаберите жељено понашање система" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Понашање система</b>" -"<br>\n" -"Графички кориснички интерфејси се различито понашају на разним оперативним " -"системима.\n" -"KDE вам омогућава да подесите његово понашање према својим потребама." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"За кориснике ограничене покретиљивости, KDE пружа гестове са тастатуре за " -"активирање специјалних подешавања тастатуре." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Укључи гестове са тастатуре у вези приступачности" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<h3>Завршено</h3>\n" -"<p>По затварању овог дијалога можете увек поново да покренете овај чаробњак " -"избором ставке <b>Чаробњак радне површине</b> из менија за подешавање.</p>" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"Можете фино уредити подешавања покретањем KDE-овог контролног центра избором " -"ставке <b>Контролни центар</b> у К менију." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "" -"Можете такође покренути KDE-ов контролни центар коришћењем дугмета доле." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Покрени KDE-ов контролни центар" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Изаберите како ће ваш рачунар да изгледа избором једне од ставки испод." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Језичак 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Дугме" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Комбо кутија" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Група дугмади" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Ексклузивно дугме" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Кућица" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Језичак 2" - -#~ msgid "A modern, yet simple style" -#~ msgstr "Модерни, а једноставни стил" |