summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po574
1 files changed, 0 insertions, 574 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index 9629d224fee..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,574 +0,0 @@
-# translation of kpersonalizer.po to Serbian
-# translation of kpersonalizer.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-28 19:12+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Пластика"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Лаки"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "KDE-ов подразумевани стил"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE-ов класични стил"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Класични KDE стил"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Керамика"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Претходни подразумевани стил"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Сјај сунца"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Врло уобичајена радна површина"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Редмонд"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Стил са северо-запада САД"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Платина"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Платинасти стил"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Добродошли у KDE %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "без имена"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Персонализатор је поново покренуо самог себе"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Персонализатор се извршава пре KDE сесије"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Корак 1: Увод"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Корак 2: Желим то на мој начин..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Корак 3: Слаткометар"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Корак 4: Сви воле теме"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Корак 5: Време је за оплемењивање"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Прес&кочи чаробњак"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне "
-"површине?</p>"
-"<p>Чаробњак за подешавање радне површине вам помаже да подесите KDE-ову радну "
-"површину онако како ви желите.</p> "
-"<p>Притисните <b>Откажи</b> да бисте се вратили и завршили ваше подешавање.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Да ли сте сигурни да желите да изађете из чаробњака за подешавање радне "
-"површине?</p> "
-"<p>Ако јесте, притисните <b>Заврши</b> и све промене ће бити изгубљене."
-"<br>Ако нисте, притисните <b>Откажи</b> да бисте се вратили и завршили ваше "
-"подешавање.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Све промене ће бити изгубљене"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>"
-"<br><b>Двоклик на насловну траку:</b> <i>намотај прозор</i>"
-"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>"
-"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>показивач заузетости</i>"
-"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>KDE подразумевана</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус прати миш</i>"
-"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>намотај прозор</i>"
-"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>"
-"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i>"
-"<br><b>шема тастатуре:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>"
-"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>максимизуј прозор</i>"
-"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>двоклик</i>"
-"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>показивач заузетости</i>"
-"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Активирање прозора:</b> <i>фокус кликом</i>"
-"<br><b>Двоклик на насловну линију:</b> <i>намотај прозор</i>"
-"<br><b>Означавање мишем:</b> <i>једноструки клик</i>"
-"<br><b>Обавештавање о покретању програма:</b> <i>нема</i>"
-"<br><b>Шема тастатуре:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Особине"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Слика у позадини"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Ефекти приликом померања или промене величине прозора"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Приказуј садржај за време померања или промене величине прозора"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Позадинска слика менаџера фајлова"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Позадинска слика панела"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Искакачи икона на панелу"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Истицање икона"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Анимација икона у менаџеру фајлова"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Звучна тема"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Велике иконе на радној површини"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Велике иконе на панелу"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Омекшани фонтови (antialiasing)"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Преглед слика"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Иконе на дугмићима"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Анимиране комбо кутије"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Тамнећи облачићи"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Преглед текстуалних фајлова"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Тамнећи менији"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Преглед осталих фајлова"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Изаберете свој језик:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Овај персонализатор ће вам помоћи да подесите основне поставке радне "
-"површине KDE-а у пет брзих и лаких корака. Можете поставити ствари као што су "
-"држава (за формате времена и датума, итд.), језик, понашање радне површине и "
-"још много тога.</p>\n"
-"<p>Све поставке можете касније изменити користећи Контролни центар KDE-а. "
-"Можете одабрати и да одложите подешавања притиском на дугме <b>"
-"Прескочи чаробњак</b>. Све измене до сад учињене тада ће бити враћене, осим "
-"подешавања државе и језика. Ипак, новим корисницима се саветује да користе овај "
-"једноставан начин.</p>\n"
-"<p>Ако вам се свиђају ваша стара подешавања и желите да изађете из чаробњака, "
-"притисните дугме <b>Прескочи чаробњак</b>, а затим <b>Заврши</b>.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Добродошли у KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Изаберите своју државу:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<p>KDE нуди много специјалних визуелних ефеката, као што су омекшавање ивица "
-"фонтова, прегледи у менаџеру фајлова и анимирани менији. Сва та лепота ипак "
-"кошта малим губитком перформанси. </p>\n"
-"Ако имате брз, нов процесор, вероватно желите све да их укључите, али они са "
-"споријим процесорима могу избором мање ефеката да учине одзив њихове радне "
-"површине бржим."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Спор процесор\n"
-"(мање ефеката)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Спори процесори слабо раде са ефектима"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Брз процесор\n"
-"(више ефеката)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Брзи процесори могу да подрже све ефекте"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Прикажи &детаље >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Одаберите жељено понашање система"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Понашање система</b>"
-"<br>\n"
-"Графички кориснички интерфејси се различито понашају на разним оперативним "
-"системима.\n"
-"KDE вам омогућава да подесите његово понашање према својим потребама."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"За кориснике ограничене покретиљивости, KDE пружа гестове са тастатуре за "
-"активирање специјалних подешавања тастатуре."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Укључи гестове са тастатуре у вези приступачности"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Завршено</h3>\n"
-"<p>По затварању овог дијалога можете увек поново да покренете овај чаробњак "
-"избором ставке <b>Чаробњак радне површине</b> из менија за подешавање.</p>"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"Можете фино уредити подешавања покретањем KDE-овог контролног центра избором "
-"ставке <b>Контролни центар</b> у К менију."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr ""
-"Можете такође покренути KDE-ов контролни центар коришћењем дугмета доле."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Покрени KDE-ов контролни центар"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Изаберите како ће ваш рачунар да изгледа избором једне од ставки испод."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Језичак 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Дугме"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Комбо кутија"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Група дугмади"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Ексклузивно дугме"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Кућица"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Језичак 2"
-
-#~ msgid "A modern, yet simple style"
-#~ msgstr "Модерни, а једноставни стил"