summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po374
1 files changed, 0 insertions, 374 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po
deleted file mode 100644
index a7d8e6fd8be..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/privacy.po
+++ /dev/null
@@ -1,374 +0,0 @@
-# translation of privacy.po to Serbian
-# translation of privacy.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-27 15:08+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Мирко Ивановић,Топлица Танасковић,Марко Росић,Тирон Андрић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "mirkoiv@verat.net,toptan@kde.org.yu,roske@kde.org.yu,tiron@beotel.yu"
-
-#: privacy.cpp:43
-msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
-"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr ""
-"Модул приватности пружа могућност корисницима да избришу трагове које KDE "
-"оставља на систему, као што су историја наредби, историја веб посета или кеш "
-"претраживача."
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "kcm_privacy"
-msgstr "kcm_privacy"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "KDE контролни модул приватности"
-
-#: privacy.cpp:51
-msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-msgstr "© 2003, Ралф Хелцер (Ralf Hölzer)"
-
-#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
-msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr "Кеш сличица"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Поставке приватности"
-
-#: privacy.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: privacy.cpp:85
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: privacy.cpp:86
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Претраживање Веба"
-
-#: privacy.cpp:94
-msgid "Run Command History"
-msgstr "Историјат извршених наредби"
-
-#: privacy.cpp:96
-msgid "Cookies"
-msgstr "Колачићи"
-
-#: privacy.cpp:98
-msgid "Saved Clipboard Contents"
-msgstr "Снимљени клипбоард садржаји"
-
-#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "Историјат посета на Вебу"
-
-#: privacy.cpp:102
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Кеширане веб стране"
-
-#: privacy.cpp:104
-msgid "Form Completion Entries"
-msgstr "Аутоматско попуњавање форми"
-
-#: privacy.cpp:106
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Скорашњи документи"
-
-#: privacy.cpp:108
-msgid "Quick Start Menu"
-msgstr "Мени „Брзи старт“"
-
-#: privacy.cpp:110
-msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Омиљене иконе"
-
-#: privacy.cpp:112
-msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
-msgstr ""
-"Означите све врсте чишћења које желите да урадите. Притиском на доње дугме ћете "
-"започети чишћење."
-
-#: privacy.cpp:113
-msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "Одмах извршава чишћење, како је одабрано горе"
-
-#: privacy.cpp:115
-msgid "Clears all cached thumbnails"
-msgstr "Чисти све кеширане сличице"
-
-#: privacy.cpp:116
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr ""
-"Брише историју наредби извршених кроз алат за извршавање наредби на радној "
-"површини"
-
-#: privacy.cpp:117
-msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr "Брише све снимљене колачиће"
-
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "Брише историју посећених веб страна"
-
-#: privacy.cpp:119
-msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "Брише садржаје клипборда које је сачувао Klipper"
-
-#: privacy.cpp:120
-msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr "Брише привремени кеш посећених веб страна"
-
-#: privacy.cpp:121
-msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Брише вредности које су уношене у форме на веб странама"
-
-#: privacy.cpp:122
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr "Брише листу скоро коришћених докумената из KDE менија"
-
-#: privacy.cpp:123
-msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Брише ставке из листе скоро покренутих програма"
-
-#: privacy.cpp:124
-msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Брише кеширане фавиконе"
-
-#: privacy.cpp:251
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Бришете податке који су вам можда од неке вредности. Да ли сте сигурни?"
-
-#: privacy.cpp:254
-msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Почињем брисање..."
-
-#: privacy.cpp:263
-msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Бришем %1..."
-
-#: privacy.cpp:298
-msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "Брисање %1 није успело"
-
-#: privacy.cpp:305
-msgid "Clean up finished."
-msgstr "Брисање је завршено."
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Приватност"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Select None"
-msgstr "Изабери ништа"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Очисти"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Network privacy level:"
-msgstr "Ниво мрежне приватности:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Низак"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Средњи"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Прилагођен"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Financial Information"
-msgstr "Информације о финансијама"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr ""
-"Упозори ме када посетим сајт који користи податке о мојим новчаним "
-"трансакцијама:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "У сврху маркетинга или рекламе"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "To share with other companies"
-msgstr "За дељење са другим компанијама"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Health Information"
-msgstr "Информације о здравственом стању"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
-msgstr ""
-"Упозори ме када посетим сајт који користи податке о мом здравственом стању:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Demographics"
-msgstr "Демографија"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
-"information:"
-msgstr ""
-"Упозори ме када посетим сајт који користи јавно доступне податке о мени:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr "Да одреди моје навике, област интересовања или општи начин понашања"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
-"companies"
-msgstr ""
-"Упозори ме када посетим сајт који размењује податке о мени са другим "
-"компанијама."
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
-"have about me"
-msgstr ""
-"Упозори ме када посетим сајт који не допушта да знам које информације имају о "
-"мени"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Личне информације"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
-"services:"
-msgstr ""
-"Упозори ме када посетим сајт који ме може контактирати ради понуде својих "
-"осталих производа и услуга:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr ""
-"Упозори ме када посетим сајт који може искористити моје личне информације за:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr ""
-"Одређивање мојих навика, области интересовања, или општег начина понашања."
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Via telephone"
-msgstr "телефоном"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Via mail"
-msgstr "писмом"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Via email"
-msgstr "електронском поштом"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "Спречи ме да уништим своје информације о контактима"