diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdegames/kmahjongg.po | 558 |
1 files changed, 558 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..d28acf359a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,558 @@ +# translation of kmahjongg.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-09 13:54+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Уреди распоред табле" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Нова табла" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Отвори таблу" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Сними таблу" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Изаберите" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Помери домине" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Додај домине" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Уклони домине" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Помери лево" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Помери горе" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Помери доле" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Помери десно" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Изађи" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Домине: %1 Поз.: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Распореди табле (*.layout)\n" +"*|Сви фајлови" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Отвори распоред табле" + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Сними распоред табле" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Тренутно је подржан само упис у локалне фајлове." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Фајл са овим именом већ постоји, желите ли да га пребришете?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "Табла је измењена, желите ли да сачувате измене?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Снимање није успело. Прекидам операцију." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Поз." + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Табла" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Резултат" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Резултати" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Анониман" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Ресетовање најбољих резултата ће уклонити све уносе резултата и у меморији и на " +"диску. Желите ли да наставите?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Ресетуј најбоље резултате" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Ресетуј" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Учитај..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Промени слику у позадини" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Слика позадине (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Промени скуп домина" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|Фајл скупа домина (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|Фајл распореда табле (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Промени распоред табле" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|Тема за KMahjongg (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Изаберите тему" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Сви фајлови" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Ово није исправан фајл за тему." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Сними тему" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Не могу да пишем у фајл. Прекидам." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Дошло је до грешке при учитавању фајла са изгледом домина %1\n" +"KMahjongg ће сада обуставити рад." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Дошло је до грешке при учитавању позадинске слике\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "KMahjongg ће сада обуставити рад." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Дошло је до грешке при учитавању распореда табле %1\n" +"KMahjongg ће сада обуставити рад." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg није могао да пронађе фајл: %1\n" +"или подразумевани фајл типа: %2\n" +"KMahjongg ће сада обуставити рад." + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "Операција поништавања је успешно извршена." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Шта желите да поништите? Још увек нисте ништа урадили!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Жао ми је, изгубили сте игру." + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Демонстрациони режим рада. Кликните на дугме миша да бисте зауставили." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Сада сте ви поново." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Ваш рачунар је изгубио игру." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Честитамо. Победили сте!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Рачунам нову игру..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Грешка при конвертовању информација о табли!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Спреман. Сада сте ви на потезу." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Грешка при генерисању нове игре!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Крај игре: Немате више потеза." + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Нисам успео да учитам слику:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Нова нумерисана игра..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Отвори &тему..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Отвори скуп &домина..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Отвори &позадину..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Отвори &распоред..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "&Сними тему..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "Промеш&ај" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Прикажи до&мине које се поклапају" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Прикажи до&мине које се поклапају" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "Уређивач &табле" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Унесите број игре:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Победили сте!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Број игре: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Уклоњено: %1/%2 Преостало комбинација: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Учитај игру" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Не могу да читам из фајла. Прекидам." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Формат фајла није препознат." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Сними игру" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "KMahjongg за KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Првобитни аутор" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Тренутно одржава" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Поновно писање и проширење" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Генерисање решиве игре је базирано на алгоритму\n" +"Мајкла Микса (Michael Meeks) у Гномовом махђонгу" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Додатни скупови домина и одржавалац веб стране" + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Пречишћавање кôда" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Потез" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Прикажи уклоњене домине" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Генериши решиве игре" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Пусти победничку анимацију" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "Скалирана" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Поплочана" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Домине" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Цртај сенке" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Користи мини-домине" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Сет домина за коришћење." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Позадинска слика за коришћење." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "Распоред домина." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Да ли да се приказују уклоњене домине." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Да ли да се користе минијатурне домине." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Да ли домине имају сенку." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Да ли би све игре требало да буду решиве." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Да ли би позадина требало да буде поплочана уместо скалирана." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Да ли да се пусти анимација приликом победе." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Да ли се исте домине приказују." |