diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdegames/libkdegames.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdegames/libkdegames.po | 1116 |
1 files changed, 1116 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/libkdegames.po new file mode 100644 index 00000000000..3d8e113c803 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdegames/libkdegames.po @@ -0,0 +1,1116 @@ +# translation of libkdegames.po to Serbian +# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdegames\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:39+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kgame/kplayer.cpp:91 +msgid "UserId" +msgstr "Кориснички ид." + +#: kgame/kplayer.cpp:93 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96 +msgid "default" +msgstr "подразумевано" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80 +#: kgame/kplayer.cpp:95 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: kgame/kplayer.cpp:98 +msgid "AsyncInput" +msgstr "Асинх. улаз" + +#: kgame/kplayer.cpp:100 +msgid "myTurn" +msgstr "мој потез" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124 +msgid "KGame Debug Dialog" +msgstr "KGame-ов дијалога за отклањање грешака" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143 +msgid "Debug &KGame" +msgstr "Отклањање &грешака у KGame-у" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193 +msgid "Data" +msgstr "Подаци" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197 +msgid "Property" +msgstr "Својство" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199 +msgid "Policy" +msgstr "Курс" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202 +msgid "Update" +msgstr "Ажурирање" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163 +msgid "KGame Pointer" +msgstr "KGame-ов показивач" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164 +msgid "Game ID" +msgstr "Ид. игре" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165 +msgid "Game Cookie" +msgstr "Колачић игре" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166 +msgid "Is Master" +msgstr "Је главни" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167 +msgid "Is Admin" +msgstr "Је администратор" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168 +msgid "Is Offering Connections" +msgstr "Нуди повезивања" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169 +msgid "Game Status" +msgstr "Стање игре" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170 +msgid "Game is Running" +msgstr "Игра је у току" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171 +msgid "Maximal Players" +msgstr "Максимално играча" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172 +msgid "Minimal Players" +msgstr "Минимално играча" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173 +msgid "Players" +msgstr "Играчи" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178 +msgid "Debug &Players" +msgstr "Отклањање грешака у &играчима" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184 +msgid "Available Players" +msgstr "Доступни играчи" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206 +msgid "Player Pointer" +msgstr "Играчки показивач" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151 +msgid "Player ID" +msgstr "Ид. играча" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208 +msgid "Player Name" +msgstr "Име играча" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209 +msgid "Player Group" +msgstr "Група играча" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210 +msgid "Player User ID" +msgstr "Кориснички ид. играча" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211 +msgid "My Turn" +msgstr "Мој потез" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212 +msgid "Async Input" +msgstr "Асинх. улаз" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213 +msgid "KGame Address" +msgstr "KGame адреса" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214 +msgid "Player is Virtual" +msgstr "Играч је виртуелан" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215 +msgid "Player is Active" +msgstr "Играч је активан" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216 +msgid "RTTI" +msgstr "RTTI" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217 +msgid "Network Priority" +msgstr "Мрежни приоритет" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222 +msgid "Debug &Messages" +msgstr "Отклањање грешака у &порукама" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227 +msgid "ID" +msgstr "Ид." + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228 +msgid "Receiver" +msgstr "Прималац" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229 +msgid "Sender" +msgstr "Пошиљалац" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230 +msgid "ID - Text" +msgstr "Ид. — текст" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232 +msgid "&>>" +msgstr "&>>" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236 +msgid "&<<" +msgstr "&<<" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240 +msgid "Do not show IDs:" +msgstr "Не приказуј ид.-ове:" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357 +msgid "NULL pointer" +msgstr "NULL показивач" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "True" +msgstr "Тачно" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376 +msgid "False" +msgstr "Нетачно" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399 +msgid "Clean" +msgstr "Чист" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402 +msgid "Dirty" +msgstr "Прљав" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405 +msgid "Local" +msgstr "Локални" + +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347 +#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинисан" + +#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103 +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80 +msgid "Connection to the server has been lost!" +msgstr "Веза са сервером је прекинута!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93 +msgid "Connection to client has been lost!" +msgstr "Веза са клијентом је прекинута!" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99 +msgid "" +"Received a network error!\n" +"Error number: %1\n" +"Error message: %2" +msgstr "" +"Примљена је мрежна грешка!\n" +"Број грешке: %1\n" +"Порука о грешци: %2" + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107 +msgid "No connection could be created." +msgstr "Ниједна веза није могла да се успостави." + +#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109 +#, c-format +msgid "" +"No connection could be created.\n" +"The error message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ниједна веза није могла да се успостави.\n" +"Порука о грешци је:\n" +"%1" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118 +msgid "&Chat" +msgstr "Ћ&аскање" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129 +msgid "C&onnections" +msgstr "&Везе" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157 +msgid "&Network" +msgstr "&Мрежа" + +#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165 +msgid "&Message Server" +msgstr "Сервер &порука" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127 +msgid "Disconnect" +msgstr "Прекини" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Подешавања мреже" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194 +msgid "Cannot connect to the network" +msgstr "Не могу да се повежем са мрежом" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200 +msgid "Network status: No Network" +msgstr "Стање мреже: нема је" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206 +msgid "Network status: You are MASTER" +msgstr "Стање мреже: ви сте ГЛАВНИ" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208 +msgid "Network status: You are connected" +msgstr "Стање мреже: повезани сте" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276 +msgid "Your name:" +msgstr "Ваше име:" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436 +msgid "Maximal Number of Clients" +msgstr "Максималан број клијената" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440 +msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):" +msgstr "Максималан број клијената (-1 = бесконачно):" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490 +msgid "Change Maximal Number of Clients" +msgstr "Промени максималан број клијената" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492 +msgid "Change Admin" +msgstr "Промени администратора" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494 +msgid "Remove Client with All Players" +msgstr "Уклони клијент са свим играчима" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512 +msgid "Only the admin can configure the message server!" +msgstr "Само администратор може да подешава сервер порука!" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523 +msgid "You don't own the message server" +msgstr "Ви не поседујете сервер порука" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556 +msgid "Chat" +msgstr "Ћаскање" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609 +msgid "Connected Players" +msgstr "Повезани играчи" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746 +msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?" +msgstr "Желити ли да забраните играње играчу „%1“?" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Ban Player" +msgstr "Забрани играча" + +#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747 +msgid "Do Not Ban" +msgstr "Не брани" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67 +msgid "Create a network game" +msgstr "Направи мрежну игру" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68 +msgid "Join a network game" +msgstr "Придружи се мрежној игри" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73 +msgid "Game name:" +msgstr "Име игре:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75 +msgid "Network games:" +msgstr "Мрежне игре:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78 +msgid "Port to connect to:" +msgstr "Порт на који се треба повезати:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80 +msgid "Host to connect to:" +msgstr "Домаћин на кога се треба повезати:" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83 +msgid "&Start Network" +msgstr "&Покрени мрежу" + +#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217 +msgid "Network Game" +msgstr "Мрежна игра" + +#: kgame/kgame.cpp:94 +msgid "MaxPlayers" +msgstr "Макс.играча" + +#: kgame/kgame.cpp:96 +msgid "MinPlayers" +msgstr "Мин.играча" + +#: kgame/kgame.cpp:98 +msgid "GameStatus" +msgstr "Статус игре" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179 +#, c-format +msgid "Unnamed - ID: %1" +msgstr "Неименован — ид.: %1" + +#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183 +msgid "%1 unregistered" +msgstr "%1 нерегистрованих" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:115 +msgid "Setup Game" +msgstr "Подеси игру" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:117 +msgid "Setup Game Continue" +msgstr "Подеси наставак игре" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:119 +msgid "Load Game" +msgstr "Учитај игру" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:121 +msgid "Client game connected" +msgstr "Повезана игра клијента" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:123 +msgid "Game setup done" +msgstr "Подешавање игре је завршено" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:125 +msgid "Synchronize Random" +msgstr "Синхронизуј насумично" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:129 +msgid "Player Property" +msgstr "Својство играча" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:131 +msgid "Game Property" +msgstr "Својство игре" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:133 +msgid "Add Player" +msgstr "Додај играча" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:135 +msgid "Remove Player" +msgstr "Уклони играча" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:137 +msgid "Activate Player" +msgstr "Активирај играча" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:139 +msgid "Inactivate Player" +msgstr "Деактивирај играча" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:141 +msgid "Id Turn" +msgstr "Ид. потез" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:143 +msgid "Error Message" +msgstr "Порука о грешци" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:145 +msgid "Player Input" +msgstr "Унос играча" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:147 +msgid "An IO was added" +msgstr "Додат је IO" + +#: kgame/kgamemessage.cpp:149 +msgid "Process Query" +msgstr "Обради упит" + +#: kgame/kgamechat.cpp:95 +#, c-format +msgid "Player %1" +msgstr "Играч %1" + +#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168 +#, c-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Пошаљи играчу %1" + +#: kgame/kgamechat.cpp:214 +msgid "Send to My Group (\"%1\")" +msgstr "Пошаљи мојој групи („%1“)" + +#: kgame/kgameerror.cpp:63 +msgid "" +"Cookie mismatch!\n" +"Expected Cookie: %1\n" +"Received Cookie: %2" +msgstr "" +"Неслагање колачића!\n" +"Очекивани колачић: %1\n" +"Примљен колачић: %2" + +#: kgame/kgameerror.cpp:72 +msgid "" +"KGame Version mismatch!\n" +"Expected Version: %1\n" +"Received Version: %2\n" +msgstr "" +"Неслагање верзије KGame-а!\n" +"Очекивана верзија: %1\n" +"Примљена верзија: %2\n" + +#: kgame/kgameerror.cpp:76 +#, c-format +msgid "Unknown error code %1" +msgstr "Непознат кôд грешке %1" + +#: kgamemisc.cpp:55 +msgid "" +"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n" +"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed " +"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil " +"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter" +msgstr "" +"Ана Александар Андрија Биљана Богдан Бранко Весна Вељко Вук Гордана Горан Гојко " +"Даница Данило Драган Ђорђе Живка Жарко Жељко Зорица Зоран Златко Ивана Илија " +"Игор Јелена Јован Јанко Катарина Коста Лазар Марија Марко Милош Невена Ненад " +"Никола Оливера Огњен Петар Предраг Ранко Соња Слободан Стефан Тамара Топлица " +"Уна Урош Филип Цветко Часлав " + +#: kstdgameaction.cpp:60 +msgid "" +"_: new game\n" +"&New" +msgstr "&Нова" + +#: kstdgameaction.cpp:61 +msgid "&Load..." +msgstr "&Учитај..." + +#: kstdgameaction.cpp:62 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Учитај &скорашњу" + +#: kstdgameaction.cpp:63 +msgid "Restart &Game" +msgstr "Поново покрени &игру" + +#: kstdgameaction.cpp:65 +msgid "Save &As..." +msgstr "Сни&ми као..." + +#: kstdgameaction.cpp:66 +msgid "&End Game" +msgstr "&Окончај игру" + +#: kstdgameaction.cpp:67 +msgid "Pa&use" +msgstr "&Паузирај" + +#: kstdgameaction.cpp:68 +msgid "Show &Highscores" +msgstr "Прикажи &најбоље резултате" + +#: kstdgameaction.cpp:72 +msgid "Repeat" +msgstr "Понови" + +#: kstdgameaction.cpp:73 +msgid "Und&o" +msgstr "&Поништи" + +#: kstdgameaction.cpp:74 +msgid "Re&do" +msgstr "П&онови" + +#: kstdgameaction.cpp:75 +msgid "&Roll Dice" +msgstr "&Баци коцкице" + +#: kstdgameaction.cpp:76 +msgid "End Turn" +msgstr "Заврши потез" + +#: kstdgameaction.cpp:77 +msgid "&Hint" +msgstr "&Савет" + +#: kstdgameaction.cpp:78 +msgid "&Demo" +msgstr "&Демо" + +#: kstdgameaction.cpp:79 +msgid "&Solve" +msgstr "&Реши" + +#: kstdgameaction.cpp:81 +msgid "Choose Game &Type" +msgstr "Изаберите &тип игре" + +#: kstdgameaction.cpp:82 +msgid "Configure &Carddecks..." +msgstr "Подеси ш&пилове карата..." + +#: kstdgameaction.cpp:83 +msgid "Configure &Highscores..." +msgstr "Подеси &најбоље резултате..." + +#: highscore/khighscore.cpp:134 +msgid "Retry" +msgstr "Покушај поново" + +#: highscore/khighscore.cpp:135 +msgid "" +"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to " +"it." +msgstr "" +"Не могу да приступим фајлу са најбољим резултатима. Вероватно други корисник " +"тренутно нешто уписује у њега." + +#: highscore/kscoredialog.cpp:68 +msgid "High Scores" +msgstr "Најбољи резултати" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:86 +msgid "Level" +msgstr "Ниво" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89 +msgid "Score" +msgstr "Резултат" + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141 +msgid "Rank" +msgstr "Положај" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:167 +#, c-format +msgid "#%1" +msgstr "#%1" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:351 +msgid "" +"Excellent!\n" +"You have a new high score!" +msgstr "" +"Одлично!\n" +"Имате нови најбољи резултат!" + +#: highscore/kscoredialog.cpp:353 +msgid "" +"Well done!\n" +"You made it to the high score list!" +msgstr "" +"Добро урађено!\n" +"Доспели сте у листу најбољих резултата!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139 +msgid "Best &Scores" +msgstr "Најбољи &резултати" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144 +msgid "&Players" +msgstr "&Играчи" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155 +msgid "Histogram" +msgstr "Хистограм" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162 +msgid "View world-wide highscores" +msgstr "Прикажи најбоље резултате широм света" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169 +msgid "View world-wide players" +msgstr "Прикажи играче широм света" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202 +msgid "Highscores" +msgstr "Најбољи резултати" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204 +msgid "Configure..." +msgstr "Подеси..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205 +msgid "Export..." +msgstr "Извези..." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302 +msgid "Winner" +msgstr "Победник" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334 +msgid "Won Games" +msgstr "Добијене игре" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356 +msgid "Configure Highscores" +msgstr "Подеси најбоље резултате" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367 +msgid "Main" +msgstr "Главно" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413 +msgid "Nickname:" +msgstr "Надимак:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397 +msgid "World-wide highscores enabled" +msgstr "Резултати широм света су укључени" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408 +msgid "Registration Data" +msgstr "Подаци о регистрацији" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417 +msgid "Key:" +msgstr "Кључ:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456 +msgid "" +"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use " +"the currently registered nickname anymore." +msgstr "" +"Ово ће трајно уклонити ваш регистрациони кључ. Више нећете моћи да користите " +"тренутно регистровани надимак." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499 +msgid "Please choose a non empty nickname." +msgstr "Изаберите непразан надимак." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503 +msgid "Nickname already in use. Please choose another one" +msgstr "Надимак се већ користи. Изаберите неки други." + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520 +msgid "Enter Your Nickname" +msgstr "Унесите свој надимак" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528 +msgid "Congratulations, you have won!" +msgstr "Честитамо, победили сте!" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532 +msgid "Enter your nickname:" +msgstr "Унесите свој надимак:" + +#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540 +msgid "Do not ask again." +msgstr "Не питај поново." + +#: highscore/kexthighscore.cpp:214 +msgid "Mean Score" +msgstr "Просечан резултат" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:219 +msgid "Best Score" +msgstr "Најбољи резултат" + +#: highscore/kexthighscore.cpp:223 +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Протекло време" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48 +msgid "anonymous" +msgstr "анонимно" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265 +msgid "Games Count" +msgstr "Број игара" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584 +msgid "Undefined error." +msgstr "Недефинисана грешка." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585 +msgid "Missing argument(s)." +msgstr "Недостајући аргументи." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586 +msgid "Invalid argument(s)." +msgstr "Неисправни аргументи." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588 +msgid "Unable to connect to MySQL server." +msgstr "Не могу да се повежем са MySQL сервером." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589 +msgid "Unable to select database." +msgstr "Не могу да изаберем базу података." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590 +msgid "Error on database query." +msgstr "Грешка при упиту базе података." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591 +msgid "Error on database insert." +msgstr "Грешка при додавању у базу података." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593 +msgid "Nickname already registered." +msgstr "Надимак је већ регистрован." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594 +msgid "Nickname not registered." +msgstr "Надимак није регистрован." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595 +msgid "Invalid key." +msgstr "Неисправан кључ." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596 +msgid "Invalid submit key." +msgstr "Неисправан кључ слања." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598 +msgid "Invalid level." +msgstr "Неисправан ниво." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599 +msgid "Invalid score." +msgstr "Неисправан резултат." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603 +msgid "Unable to contact world-wide highscore server" +msgstr "Не могу да контактирам сервер са светским најбољим резултатима" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612 +#, c-format +msgid "Server URL: %1" +msgstr "URL сервера: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Не могу да се отворим привремени фајл." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642 +msgid "Message from world-wide highscores server" +msgstr "Порука од сервера са светским најбољим резултатима" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server." +msgstr "Неисправан одговор од сервера са светским најбољим резултатима." + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650 +#, c-format +msgid "Raw message: %1" +msgstr "Сирова порука: %1" + +#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662 +msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)." +msgstr "" +"Неисправан одговор од сервера са светским најбољим резултатима (недостаје " +"ставка: %1)." + +#: highscore/kexthighscore_internal.h:78 +msgid "Success" +msgstr "Успех" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272 +msgid "Multiplayers Scores" +msgstr "Вишеиграчки резултати" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280 +msgid "No game played." +msgstr "Ниједна игра није одиграна." + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282 +msgid "Scores for last game:" +msgstr "Резултати из последње игре:" + +#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289 +msgid "Scores for the last %1 games:" +msgstr "Резултати за последњих %1 игара:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48 +msgid "all" +msgstr "све" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75 +msgid "Select player:" +msgstr "Изаберите играча:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Total:" +msgstr "Укупно:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Won:" +msgstr "Добијено:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112 +msgid "Lost:" +msgstr "Изгубљено:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113 +msgid "Draw:" +msgstr "Нерешено:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Current:" +msgstr "Текуће:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max won:" +msgstr "Макс. добијено:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116 +msgid "Max lost:" +msgstr "Макс. изгубљено:" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127 +msgid "Game Counts" +msgstr "Бројеви игара" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138 +msgid "Trends" +msgstr "Трендови" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223 +msgid "From" +msgstr "Од" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224 +msgid "To" +msgstr "До" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225 +msgid "Count" +msgstr "Број" + +#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226 +msgid "Percent" +msgstr "Проценат" + +#: kcarddialog.cpp:277 +msgid "Choose Backside" +msgstr "Изабери наличје" + +#: kcarddialog.cpp:297 +msgid "Backside" +msgstr "Наличје" + +#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351 +msgid "empty" +msgstr "празно" + +#: kcarddialog.cpp:309 +msgid "Random backside" +msgstr "Насумично наличје" + +#: kcarddialog.cpp:314 +msgid "Use global backside" +msgstr "Користи глобално наличје" + +#: kcarddialog.cpp:317 +msgid "Make Backside Global" +msgstr "Учини наличје глобалним" + +#: kcarddialog.cpp:329 +msgid "Choose Frontside" +msgstr "Изабери лице" + +#: kcarddialog.cpp:347 +msgid "Frontside" +msgstr "Лице" + +#: kcarddialog.cpp:359 +msgid "Random frontside" +msgstr "Насумично лице" + +#: kcarddialog.cpp:364 +msgid "Use global frontside" +msgstr "Користи глобално лице" + +#: kcarddialog.cpp:367 +msgid "Make Frontside Global" +msgstr "Учини лице глобалним" + +#: kcarddialog.cpp:426 +msgid "Resize Cards" +msgstr "Промени величину карата" + +#: kcarddialog.cpp:439 +msgid "Default Size" +msgstr "Подразумевана величина" + +#: kcarddialog.cpp:443 +msgid "Preview:" +msgstr "Преглед:" + +#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511 +msgid "unnamed" +msgstr "безимена" + +#: kcarddialog.cpp:532 +msgid "Carddeck Selection" +msgstr "Избор шпила карата" + +#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68 +msgid "Configure Chat" +msgstr "Подеси ћаскање" + +#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108 +msgid "Name Font..." +msgstr "Фонт имена..." + +#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111 +msgid "Text Font..." +msgstr "Фонт текста..." + +#: kchatdialog.cpp:98 +msgid "Player: " +msgstr "Играч: " + +#: kchatdialog.cpp:100 +msgid "This is a player message" +msgstr "Ово је порука од играча" + +#: kchatdialog.cpp:106 +msgid "System Messages - Messages directly sent from the game" +msgstr "Системске поруке — Поруке послате директно из игре" + +#: kchatdialog.cpp:120 +msgid "--- Game: " +msgstr "--- Игра: " + +#: kchatdialog.cpp:122 +msgid "This is a system message" +msgstr "Ово је системска порука" + +#: kchatdialog.cpp:126 +msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):" +msgstr "Максималан број порука (-1 = неограничено):" + +#: kchatbase.cpp:232 +msgid "Send to All Players" +msgstr "Пошаљи свим играчима" + +#: kchatbase.cpp:371 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kchatbase.cpp:387 +#, c-format +msgid "--- %1" +msgstr "--- %1" |