diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kiconedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kiconedit.po | 866 |
1 files changed, 0 insertions, 866 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index f43c0cbd561..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,866 +0,0 @@ -# translation of kiconedit.po to Srpski -# translation of kiconedit.po to Serbian -# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999. -# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:52+0100\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Трака са алатима" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Трака са палетом" - -#: main.cpp:35 -msgid "KDE Icon Editor" -msgstr "KDE-ов уређивач икона" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Фајлови икона које треба отворити" - -#: main.cpp:45 -msgid "KIconEdit" -msgstr "KIconEdit" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Исправке грешака и сређивање GUI-ја" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Текући фајл је измењен.\n" -"Желите ли да га снимите?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "Нови &прозор" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Нови прозор\n" -"\n" -"Отвора се нови прозор уређивача икона." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Нова\n" -"\n" -"Прави се нова икона, или према шаблону или навођењем величине" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Отвори\n" -"\n" -"Отвара се постојећа икона" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Сними\n" -"\n" -"Сними текућу икону" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Штампај\n" -"\n" -"Отвара се дијалог за штампу који вам омогућава штампање текуће иконе." - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Исеци\n" -"\n" -"Ова опција сече тренутно изабрани део иконе.\n" -"\n" -"(Савет: Можете направити и правоугаони и кружни избор)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Копирај\n" -"\n" -"Ова опција копира тренутно изабрани део иконе.\n" -"\n" -"(Савет: Можете направити и правоугаони и кружни избор)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Пренеси\n" -"\n" -"Преноси се садржај клипборда на тренутну икону.\n" -"\n" -"Ако је садржај већи од иконе на којој радите, тада можете пренети садржај у " -"нови прозор.\n" -"\n" -"(Савет: Изаберите „Пренеси провидне пикселе“ у дијалогу за подешавање ако " -"желите да пренесете и провидност.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Пренеси као &нову икону" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "П&ромени величину..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Промени величину\n" -"\n" -"Глатко се мења величина иконе, трудећи се да сачува њен садржај." - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "С&иви тонови" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Сиви тонови\n" -"\n" -"Боја текуће иконе се конвертује у тонове сиве.\n" -"(Упозорење: добијени резултат ће вероватно садржати боје које се не налазе у " -"палети иконе)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Увеличај\n" -"\n" -"Увеличава се за фактор један." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Умањи\n" -"\n" -"Умањује се за фактор један." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Прикажи &мрежу" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Сакриј &мрежу" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Прикажи мрежу\n" -"\n" -"Ова опција уклања/приказује мрежу на којој цртате икону." - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Бирач боја" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Бирач боја\n" -"\n" -"Боја пиксела на који сте кликнули ће постати боја за цртање" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "Слободном руком" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"Слободном руком\n" -"\n" -"Цртање нелинеарних линија" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоугаоник" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Правоугаоник\n" -"\n" -"Црта се правоугаоник" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Попуњени правоугаоник" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Попуњени правоугаоник\n" -"\n" -"Црта се попуњени правоугаоник" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Круг" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Круг\n" -"\n" -"Црта се круг" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Попуњени круг" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Попуњени круг\n" -"\n" -"Црта се попуњени круг" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Елипса" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Елипса\n" -"\n" -"Црта се елипса" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Попуњена елипса" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Попуњена елипса\n" -"\n" -"Црта се попуњена елипса" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Спреј" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Спреј\n" -"\n" -"Цртају се раштркани пиксели са тренутном бојом" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Попуњавање" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Попуњавање\n" -"\n" -"Састављењи пиксели са истом бојом боје се текућом бојом" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Линија" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Линија\n" -"\n" -"Црта се права линија усправно, водоравно или под углом од 45 степени" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Брисач (за провидност)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Бриши\n" -"\n" -"Бришу се пиксели, тако да постају провидни\n" -"\n" -"(Савет: Ако желите да цртате провидне пикселе неким другим алатом, прво " -"кликните на „Брисач“ па затим на алат који желите да кориситите)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Правоугаони избор" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Изабери\n" -"\n" -"Изабира се правоугаона секција у оквиру иконе употребом миша." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Кружни избор" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Изабери\n" -"\n" -"Изабира се кружна секција у оквиру иконе употребом миша." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Палетна трака" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Статусна трака\n" -"\n" -"Статусна трака даје информације о статусу иконе на којој радите. Описна поља " -"су:\n" -"\n" -"\t- Поруке програма\n" -"\t- Положај курсора\n" -"\t- Величина\n" -"\t- Фактор увеличања\n" -"\t- Број боја" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Боје: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Мрежа за цртање икона\n" -"\n" -"Мрежа за цртање је површина на којој цртате иконе.\n" -"Можете је увеличати или умањити користећи лупе на траци са алатима.\n" -"(Савет: Држите дугме лупе на неколико секунди да бисте увеличали или смањили на " -"предефинисане размере)" - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "ширина" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "висина" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Лењири\n" -"\n" -"Ово је визуелна репрезентација тренутног положаја курсора" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "Слободном руком" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Дошло је до грешке при учитавању празне слике.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Све селектовано" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Очишћено" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Изабрана површина је исечена" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Изабрана површина је ископирана" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"Слика из клипборда је већа него тренутна слика!\n" -"Желите ли да је пренесете као нову слику?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Не преноси" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Завршено преношење" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Неисправни подаци мапе пиксела у клипборду!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Нацртан низ" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Преглед\n" -"\n" -"Ово је приказ текуће иконе у размери 1:1" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Текућа боја\n" -"\n" -"Ово је тренутно одабрана боја" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Системске боје:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the KDE icon palette" -msgstr "" -"Системске боје\n" -"\n" -"Овде можете изабрати боје из KDE-ове палете за иконе" - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Посебне боје:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Посебне боје\n" -"\n" -"Овде можете направити палету посебних боја.\n" -"Да бисте изменили боју кликните двапут на квадрат у мрежи." - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"URL: %1 \n" -"је изгледа неипсраван.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Дошло је до грешке током снимања:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Сними икону као" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Фајл са именом „%1“ већ постоји. Да ли да га пребришем?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Да ли да пребришем фајл?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Пре&бриши" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Дошло је до грешке при снимању:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Изаберите величину" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Стандардни фајл" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Изворни фајл" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Компресовани фајл" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Стандардна фасцикла" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Стандардни пакет" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Мини фасцикла" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Мини пакет" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Направи од нуле" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Направи према шаблону" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Направи нову икону" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Изаберите тип иконе" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Направи од нуле" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Направи према шаблону" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Штампај %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "измењено" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Шаблон иконе" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Шаблон" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Путања:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Изаберите позадину" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Користи &боју" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Користи &мапу пиксела" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Изаберите..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Само су локални фајлови подржани за сада." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Пренеси &провидне пикселе" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Прикажи &лењире" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Приказ провидности" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Пуна боја:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Шаховска та&бла" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Мала" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Средња" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Велика" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Величина:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Боја &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Боја &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Шаблони икона" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Мрежа икона" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu" |