diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | 1898 |
1 files changed, 0 insertions, 1898 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po deleted file mode 100644 index 4cd50bd9056..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po +++ /dev/null @@ -1,1898 +0,0 @@ -# translation of kolourpaint.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" - -#: kolourpaint.cpp:53 -msgid "Image file to open" -msgstr "Фајл слике за отварање" - -#: kolourpaint.cpp:63 -msgid "KolourPaint" -msgstr "KolourPaint" - -#: kolourpaint.cpp:65 -msgid "Paint Program for KDE" -msgstr "KDE-ов програм за сликање" - -#: kolourpaint.cpp:79 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: kolourpaint.cpp:80 -msgid "Chief Investigator" -msgstr "Главни иследник" - -#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 -msgid "Icons" -msgstr "Иконе" - -#: kolourpaint.cpp:83 -msgid "InputMethod Support" -msgstr "Подршка за методе уноса" - -#: kpcommandhistory.cpp:628 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Опозови: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:639 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Понови: %1" - -#: kpcommandhistory.cpp:787 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kpcommandhistory.cpp:795 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n more item\n" -"%n more items" -msgstr "" -"још %n ставка\n" -"још %n ставке\n" -"још %n ставки" - -#: kpdocument.cpp:255 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Не могу да отворим „%1“." - -#: kpdocument.cpp:281 -msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." -msgstr "Не могу да отворим „%1“ - непознат миме тип." - -#: kpdocument.cpp:296 -msgid "" -"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" -"The file may be corrupt." -msgstr "" -"Не могу да отворим „%1“ - формат слике није подржан.\n" -"Фајл је можда оштећен." - -#: kpdocument.cpp:304 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Слика %1 може имати више боја од тренутног екранског режима. Да би се " -"приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину екрана " -"на барем %2bpp.\n" -"Такође садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци о провидности биће " -"апроксимирани једнобитном маском провидности." - -#: kpdocument.cpp:315 -msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "" -"Слика %1 може имати више боја од тренутног екранског режима. Да би се " -"приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину екрана " -"на барем %2bpp." - -#: kpdocument.cpp:320 -msgid "" -"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Слика %1 садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци о провидности " -"биће апроксимирани једнобитном маском провидности." - -#: kpdocument.cpp:333 -msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." -msgstr "Не могу да отворим „%1“ - нема више графичке меморије." - -#: kpdocument.cpp:429 -msgid "Could not save image - insufficient information." -msgstr "Не могу да снимим слику - недовољно информација." - -#: kpdocument.cpp:430 -msgid "" -"URL: %1\n" -"Mimetype: %2" -msgstr "" -"URL: %1\n" -"Mime тип: %2" - -#: kpdocument.cpp:434 -msgid "<empty>" -msgstr "<празно>" - -#: kpdocument.cpp:436 -msgid "Internal Error" -msgstr "Интерна грешка" - -#: kpdocument.cpp:469 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b> формат није у могућности да очува све податке о бојама слике.</p>" -"<p>Да ли сте сигурни да желите да снимите у овом формату?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:476 -msgid "Lossy File Format" -msgstr "Опуштени формат фајла" - -#: kpdocument.cpp:484 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Снимање слике са малом дубином боје од %1 бита може проузроковати губитак " -"информација о бојама. Такође било каква прозирност ће бити уклоњена.</p>" -"<p>Да ли сте сигурни да желите да снимите са овом дубином боје?</p></qt>" - -#: kpdocument.cpp:491 -msgid "Low Color Depth" -msgstr "Мали број бита за боје" - -#: kpdocument.cpp:602 -msgid "Could not save image - unable to create temporary file." -msgstr "Нисам мога да снимим слику - не могу да направим привремени фајл." - -#: kpdocument.cpp:609 -msgid "Could not save as \"%1\"." -msgstr "Не могу да снимим као „%1“." - -#: kpdocument.cpp:638 -msgid "" -"A document called \"%1\" already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Документ са именом „%1“ већ постоји.\n" -"Желите ли да га пребришете?" - -#: kpdocument.cpp:642 -msgid "Overwrite" -msgstr "Пребриши" - -#: kpdocument.cpp:782 -msgid "Could not save image - failed to upload." -msgstr "Не могу да снимим слику - нисам успео да је пошаљем." - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 -msgid "Save Preview" -msgstr "Преглед пре снимања" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 -msgid "%1 bytes" -msgstr "%1 бајтова" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 -msgid "%1 bytes (%2%)" -msgstr "%1 бајтова (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 -msgid "%1 B (%2%)" -msgstr "%1 B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 -msgid "%1 B (approx. %2%)" -msgstr "%1 B (отприлике %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 -msgid "%1B" -msgstr "%1B" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 -msgid "%1B (%2%)" -msgstr "%1B (%2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 -msgid "%1B (approx. %2%)" -msgstr "%1B (отприлике %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 -msgid "%1 bytes (approx. %2%)" -msgstr "%1 бајтова (отприлике %2%)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 -msgid "Convert &to:" -msgstr "Конвертуј &у:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 -msgid "Quali&ty:" -msgstr "Квали&тет:" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 -msgid "&Preview" -msgstr "&Преглед" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 -msgid "Monochrome" -msgstr "Једнобојно" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 -msgid "Monochrome (Dithered)" -msgstr "Једнобојно (сенчено)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 -msgid "256 Color" -msgstr "256 боја" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 -msgid "256 Color (Dithered)" -msgstr "256 боја (сенчено)" - -#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 -msgid "24-bit Color" -msgstr "24-битна боја" - -#: kpmainwindow.cpp:251 -msgid "Color Box" -msgstr "Кутија боја" - -#: kpmainwindow.cpp:855 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Документ „%1“ је промењен.\n" -"Желите ли да га снимите?" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:66 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" -"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " -"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Слика која ће бити пренета може имати више боја од тренутног екранског режима. " -"Да би се приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину " -"екрана на барем %1bpp.\n" -"Такође садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци о провидности биће " -"апроксимирани једнобитном маском провидности." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:76 -msgid "" -"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " -"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." -msgstr "" -"Слика која ће бити пренета може имати више боја од тренутног екранског режима. " -"Да би се приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину " -"екрана на барем %1bpp." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:80 -msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "" -"Слика која ће бити пренета садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци " -"о провидности биће апроксимирани једнобитном маском провидности." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:109 -msgid "Paste in &New Window" -msgstr "Пренеси у &нови прозор" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:114 -msgid "&Delete Selection" -msgstr "&Обриши избор" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:121 -msgid "C&opy to File..." -msgstr "К&опирај у фајл..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:123 -msgid "Paste &From File..." -msgstr "Пренеси &из фајла..." - -#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 -msgid "Text: Create Box" -msgstr "Текст: направи оквир" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 -#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 -msgid "Selection: Create" -msgstr "Избор: направи" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:538 -msgid "Text: Paste" -msgstr "Текст: пренеси" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:718 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint не може да пренесе садржај клипборда пошто су подаци изненада " -"нестали.</p> " -"<p>Ово се обично дешава када се програм који је одговоран за садржај клипборда " -"заврши.</p></qt>" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:724 -msgid "Cannot Paste" -msgstr "Не могу да пренесем" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:845 -msgid "Text: Delete Box" -msgstr "Текст: обриши оквир" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:846 -msgid "Selection: Delete" -msgstr "Избор: обриши" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:918 -msgid "Text: Finish" -msgstr "Текст: заврши" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:919 -msgid "Selection: Deselect" -msgstr "Избор: поништи избор" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:995 -msgid "Copy to File" -msgstr "Копирај у фајл" - -#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 -msgid "Paste From File" -msgstr "Пренеси из фајла" - -#: kpmainwindow_file.cpp:82 -msgid "E&xport..." -msgstr "И&звези..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:85 -msgid "Scan..." -msgstr "Скенирај..." - -#: kpmainwindow_file.cpp:89 -msgid "Reloa&d" -msgstr "Учитај &поново" - -#: kpmainwindow_file.cpp:98 -msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" -msgstr "Постави као позадинску с&лику (центрирано)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:100 -msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" -msgstr "Постави као позадинску слику (&наслагано)" - -#: kpmainwindow_file.cpp:372 -msgid "Open Image" -msgstr "Отвори слику" - -#: kpmainwindow_file.cpp:446 -msgid "Scanning support is not installed." -msgstr "Подршка за скенирање није инсталирана." - -#: kpmainwindow_file.cpp:447 -msgid "No Scanning Support" -msgstr "Нема подршке за скенирање" - -#: kpmainwindow_file.cpp:528 -msgid "Cannot scan - out of graphics memory." -msgstr "Не могу да скенирам - нема више графичке меморије." - -#: kpmainwindow_file.cpp:529 -msgid "Cannot Scan" -msgstr "Не могу да скенирам" - -#: kpmainwindow_file.cpp:779 -msgid "Save Image As" -msgstr "Сними слику као" - -#: kpmainwindow_file.cpp:897 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Документ „%1“ је промењен.\n" -"Поновно учитавање ће поништити све измене које сте начинили од прошлог " -"снимања.\n" -"Да ли сте сигурни?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:907 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Reloading will lose all changes.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Документ „%1“ је промењен.\n" -"Поновно учитавање ће поништити све измене.\n" -"Да ли сте сигурни?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1245 -msgid "" -"You must save this image before sending it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Пре слања морате прво да снимите слику.\n" -"Желите ли да је снимите?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1288 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " -"file.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Пре него што будете могли да поставите слику на позадину, морате је прво " -"снимити у локални фајл.\n" -"Желите ли да је снимите?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1294 -msgid "" -"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Пре него што будете могли да поставите слику на позадину, морате прво да је " -"снимите.\n" -"Желите ли да је снимите?" - -#: kpmainwindow_file.cpp:1358 -msgid "Could not change wallpaper." -msgstr "Не могу да променим слуку у позадини." - -#: kpmainwindow_help.cpp:59 -msgid "Acquiring &Screenshots" -msgstr "Прављење &снимака екрана" - -#: kpmainwindow_help.cpp:133 -msgid "" -"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " -"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Да бисте направили снимак екрана, притисните <b>%1</b>" -". Снимак екрана ће бити смештен у клипборд и моћићете да га пренесете у " -"KolourPaint.</p>" -"<p>Можете подесити пречицу за <b>Снимак радне површине</b> " -"у модулу контролног центра KDE-а <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Пречице са тастатуре</a>.</p>" -"<p>Алтернативно, можете испробати програм <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:154 -msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Не изгледа као да вам ради KDE.</p>" -"<p>Када једном учитате KDE:" -"<br>" -"<blockquote>Да бисте направили снимак екрана, притисните <b>%1</b>" -". Снимак екрана ће бити смештен у клипборд и моћићете да га пренесете у " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Алтернативно, можете испробати програм <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" - -#: kpmainwindow_help.cpp:183 -msgid "Acquiring Screenshots" -msgstr "Прављење снимака екрана" - -#: kpmainwindow_image.cpp:92 -msgid "R&esize / Scale..." -msgstr "Пром&ена величине/скалирање..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:95 -msgid "Se&t as Image (Crop)" -msgstr "Пос&тави као слику (сасецање)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:101 -msgid "&Flip..." -msgstr "&Преврни..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:104 -msgid "&Rotate..." -msgstr "&Ротирај..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:107 -msgid "S&kew..." -msgstr "Ис&коси..." - -#: kpmainwindow_image.cpp:110 -msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" -msgstr "Сведи на мо&нохроматско (сенчено)" - -#: kpmainwindow_image.cpp:113 -msgid "Reduce to &Grayscale" -msgstr "Сведи на нијансе &сиве" - -#: kpmainwindow_image.cpp:116 -msgid "&Invert Colors" -msgstr "&Инвертуј боје" - -#: kpmainwindow_image.cpp:119 -msgid "C&lear" -msgstr "&Очисти" - -#: kpmainwindow_image.cpp:122 -msgid "&More Effects..." -msgstr "&Још ефеката..." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "Сл&ика" - -#: kpmainwindow_image.cpp:161 -msgid "Select&ion" -msgstr "&Избор" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:64 -msgid "Show &Path" -msgstr "Прикажи &путању" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:66 -msgid "Hide &Path" -msgstr "Сакриј &путању" - -#: kpmainwindow_settings.cpp:196 -msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Морате поново покренути KolourPaint, како би промене ступиле на снагу." - -#: kpmainwindow_settings.cpp:197 -msgid "Toolbar Settings Changed" -msgstr "Измењене су поставке траке са алатима" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 -msgid "%1,%2" -msgstr "%1,%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 -msgid "%1,%2 - %3,%4" -msgstr "%1,%2 - %3,%4" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 -#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 -#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 -#, c-format -msgid "%1x%2" -msgstr "%1x%2" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 -msgid "%1bpp" -msgstr "%1bpp" - -#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: kpmainwindow_text.cpp:52 -msgid "Font Family" -msgstr "Фамилија фонта" - -#: kpmainwindow_text.cpp:57 -msgid "Bold" -msgstr "Мастан" - -#: kpmainwindow_text.cpp:63 -msgid "Underline" -msgstr "Подвучен" - -#: kpmainwindow_text.cpp:66 -msgid "Strike Through" -msgstr "Прецртан" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:104 -msgid "Previous Tool Option (Group #1)" -msgstr "Претходна опција алатке (група 1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:109 -msgid "Next Tool Option (Group #1)" -msgstr "Следећа опција алатке (група 1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:115 -msgid "Previous Tool Option (Group #2)" -msgstr "Претходна опција алатке (група 2)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:120 -msgid "Next Tool Option (Group #2)" -msgstr "Следећа опција алатке (група 1)" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:129 -msgid "Tool Box" -msgstr "Кутија алата" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:525 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Промена величине слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " -"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да промените величину слике?</p></qt>" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 -msgid "Resize Image?" -msgstr "Да променим величину слике?" - -#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 -msgid "R&esize Image" -msgstr "&Промени величину" - -#: kpmainwindow_view.cpp:93 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Прикажи &мрежу" - -#: kpmainwindow_view.cpp:95 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Сакриј &мрежу" - -#: kpmainwindow_view.cpp:101 -msgid "Show T&humbnail" -msgstr "Прикажи &палчицу" - -#: kpmainwindow_view.cpp:103 -msgid "Hide T&humbnail" -msgstr "Сакриј &палчицу" - -#: kpmainwindow_view.cpp:106 -msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" -msgstr "Режим &увеличаних палчица" - -#: kpmainwindow_view.cpp:115 -msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" -msgstr "Укључи &правоугаоник палчица" - -#: kpmainwindow_view.cpp:237 -msgid "" -"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " -"imprecise editing and redraw glitches.\n" -"Do you really want to set to zoom level to %1%?" -msgstr "" -"Постављање нивоа увећања на вредност која није умножак 100% води ка непрецизном " -"уређивању и грешкама при поновном исцртавању.\n" -"Да ли стварно желите да поставите ниво увећања на %1%?" - -#: kpmainwindow_view.cpp:242 -msgid "Set Zoom Level to %1%" -msgstr "Постави ниво увећања на %1%" - -#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 -msgid "Selection" -msgstr "Избор" - -#: kpthumbnail.cpp:157 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Палчица" - -#: kptool.cpp:199 -msgid "" -"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kptool.cpp:1498 -msgid "Right click to cancel." -msgstr "Десно кликните да поништите." - -#: kptool.cpp:1500 -msgid "Left click to cancel." -msgstr "Лево кликните да поништите." - -#: kptool.cpp:1524 -msgid "%1: " -msgstr "%1: " - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 -msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Левим дугметом вуците ручку како бисте променили величину слике." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 -msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Промена величине слике: отпустите сву дугмад на мишу." - -#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 -msgid "Resize Image: Right click to cancel." -msgstr "Промена величине слике: притисните десни тастер да поништите." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Трака са алатима текста" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Мени десног дугмет миша за алат избора" - -#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 -#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 -#, c-format -msgid "Selection: %1" -msgstr "Избор: %1" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 -msgid "Balance" -msgstr "Баланс" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Осветљај:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 -msgid "Re&set" -msgstr "Ре&сетуј" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 -msgid "Co&ntrast:" -msgstr "Ко&нтраст:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ресетуј" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 -msgid "&Gamma:" -msgstr "&Гама:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 -msgid "Rese&t" -msgstr "Ресе&туј" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 -msgid "C&hannels:" -msgstr "&Канали:" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 -msgid "All" -msgstr "Све" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 -msgid "Red" -msgstr "Црвени" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 -msgid "Green" -msgstr "Зелени" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 -msgid "Blue" -msgstr "Плави" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 -msgid "Reset &All Values" -msgstr "&Ресетуј све вредности" - -#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 -msgid "Settings" -msgstr "Поставке" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 -msgid "Soften" -msgstr "Омекшавање" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 -msgid "Sharpen" -msgstr "Изоштравање" - -#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Количина:" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 -msgid "Emboss" -msgstr "Рељеф" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 -msgid "None" -msgstr "Ниједно" - -#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 -msgid "E&nable" -msgstr "&Укључи" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 -msgid "Flatten" -msgstr "Спљошти" - -#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 -msgid "Colors" -msgstr "Боје" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 -msgid "Invert Colors" -msgstr "Инвертуј боје" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 -msgid "Invert" -msgstr "Инвертуј" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 -msgid "&Red" -msgstr "&Црвена" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 -msgid "&Green" -msgstr "&Зелена" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 -msgid "&Blue" -msgstr "&Плава" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 -msgid "&All" -msgstr "&Све" - -#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 -msgid "Channels" -msgstr "Канали" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 -msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" -msgstr "Сведи на монохроматско (сенчено)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 -msgid "Reduce to Monochrome" -msgstr "Сведи на монохроматско" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 -msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" -msgstr "Сведи на 256 боја (сенчено)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 -msgid "Reduce to 256 Color" -msgstr "Сведи на 256 боја" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 -msgid "&Monochrome" -msgstr "&Монохроматско" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 -msgid "Mo&nochrome (dithered)" -msgstr "Моно&хроматско (сенчено)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 -msgid "256 co&lor" -msgstr "256 &боја" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 -msgid "256 colo&r (dithered)" -msgstr "256 бој&а (сенчено)" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 -msgid "24-&bit color" -msgstr "24-би&тне боје" - -#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 -msgid "Reduce To" -msgstr "Сведи на" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 -msgid "More Image Effects (Selection)" -msgstr "Још ефеката слике (избор)" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 -msgid "More Image Effects" -msgstr "Још ефеката слике" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Ефекат:" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 -msgid "Reduce Colors" -msgstr "Сведи боје" - -#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 -msgid "Soften & Sharpen" -msgstr "Омекшавање и изоштравање" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 -msgid "Low Screen Depth" -msgstr "Ниска дубина екрана" - -#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 -msgid "Image Contains Translucency" -msgstr "Слика садржи провидност" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 -msgid "Spraycan" -msgstr "Распршивач" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:62 -msgid "Sprays graffiti" -msgstr "Графити спрејом" - -#: tools/kptoolairspray.cpp:80 -msgid "Click or drag to spray graffiti." -msgstr "Кликћите или превлачите да бисте спрејом направили графит." - -#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 -#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 -#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 -msgid "Let go of all the mouse buttons." -msgstr "Отпустите сву дугмад на мишу." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 -msgid "" -"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint не може да уклони унутрашњу границу избора, пошто не може бити " -"пронађена." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 -msgid "Cannot Remove Internal Border" -msgstr "Не могу да уклоним унутрашњу границу" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 -msgid "" -"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " -"located." -msgstr "" -"KolourPaint не може аутоматски да сасече слику, пошто њена граница не може бити " -"нађена." - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 -msgid "Cannot Autocrop" -msgstr "Не могу да аутоматски сасечем" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 -msgid "Remove Internal B&order" -msgstr "Уклони &унутрашњу границу" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 -msgid "Remove Internal Border" -msgstr "Уклони унутрашњу границу" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 -msgid "Autocr&op" -msgstr "Ауто. &сасеци" - -#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 -msgid "Autocrop" -msgstr "Ауто. сасеци" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 -msgid "Brush" -msgstr "Четкица" - -#: tools/kptoolbrush.cpp:35 -msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" -msgstr "Цртајте користећи четкице разних облика и величина" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 -msgid "Color Picker" -msgstr "Бирач боја" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 -msgid "Lets you select a color from the image" -msgstr "Омогућава вам да изаберете боју са слике" - -#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 -msgid "Click to select a color." -msgstr "Кликните да бисте изабрали боју." - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 -#: tools/kptoolpen.cpp:389 -msgid "Color Eraser" -msgstr "Брисач боја" - -#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 -msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" -msgstr "Мења пикселе у боји исцртавања бојом позадине." - -#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 -msgid "Reduce to Grayscale" -msgstr "Сведи на нијансе сиве" - -#: tools/kptoolcrop.cpp:227 -msgid "Set as Image" -msgstr "Постави као слику" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:36 -msgid "Curve" -msgstr "Крива" - -#: tools/kptoolcurve.cpp:37 -msgid "Draws curves" -msgstr "Црта криве" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 -msgid "Ellipse" -msgstr "Елипса" - -#: tools/kptoolellipse.cpp:35 -msgid "Draws ellipses and circles" -msgstr "Црта елипсе и кругове" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 -msgid "Selection (Elliptical)" -msgstr "Избор (елиптички)" - -#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 -msgid "Makes an elliptical or circular selection" -msgstr "Прави елиптичке или кружне изборе" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 -msgid "Eraser" -msgstr "Брисач" - -#: tools/kptooleraser.cpp:34 -msgid "Lets you rub out mistakes" -msgstr "Омогућава вам да избришете грешке" - -#: tools/kptoolflip.cpp:72 -msgid "Flip" -msgstr "Преврни" - -#: tools/kptoolflip.cpp:75 -msgid "Flip horizontally and vertically" -msgstr "Преврни водоравно и усправно" - -#: tools/kptoolflip.cpp:77 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Преврни водоравно" - -#: tools/kptoolflip.cpp:79 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Преврни усправно" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Selection" -msgstr "Преврни избор" - -#: tools/kptoolflip.cpp:154 -msgid "Flip Image" -msgstr "Преврни слику" - -#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 -msgid "Direction" -msgstr "Смер" - -#: tools/kptoolflip.cpp:168 -msgid "&Vertical (upside-down)" -msgstr "&Усправно (одозго на доле)" - -#: tools/kptoolflip.cpp:169 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Водоравно" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Попуњавање" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 -msgid "Fills regions in the image" -msgstr "Попуњава области слике" - -#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 -msgid "Click to fill a region." -msgstr "Кликните да бисте попунили област." - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 -msgid "Selection (Free-Form)" -msgstr "Избор (слободном руком)" - -#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 -msgid "Makes a free-form selection" -msgstr "Прави избор слободном руком" - -#: tools/kptoolline.cpp:36 -msgid "Line" -msgstr "Линија" - -#: tools/kptoolline.cpp:37 -msgid "Draws lines" -msgstr "Црта линије" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 -msgid "Pen" -msgstr "Перо" - -#: tools/kptoolpen.cpp:75 -msgid "Draws dots and freehand strokes" -msgstr "Црта тачке и потезе слободном руком" - -#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 -msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." -msgstr "Кликћите да бисте цртали тачке или превлачите за потезе." - -#: tools/kptoolpen.cpp:115 -msgid "Click or drag to erase." -msgstr "Кликћите или превлачите за брисање." - -#: tools/kptoolpen.cpp:117 -msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." -msgstr "Кликћите или превлачите за брисање пиксела у боји исцртавања." - -#: tools/kptoolpen.cpp:213 -msgid "Custom Pen or Brush" -msgstr "Посебно перо или четкица" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Polygon" -msgstr "Полигон" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 -msgid "Draws polygons" -msgstr "Црта полигоне" - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 -msgid "Drag to draw." -msgstr "Превлачите да бисте цртали." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 -msgid "Drag to draw the first line." -msgstr "Превуците да бисте нацртали прву линију." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 -msgid "Drag out the start and end points." -msgstr "Превуците од почетне до крајње тачке." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 -msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "Лево превуците за још једну линију или десно кликните за крај." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 -msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "Десно превуците за још једну линију или лево кликните за крај." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 -msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"Лево превуците за постављање прве контролне тачке или десно кликните за крај." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 -msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"Десно превуците за постављање прве контролне тачке или лево кликните за крај." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 -msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"Лево превуците за постављање задње контролне тачке или десно кликните за крај." - -#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 -msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"Десно превуците за постављање задње контролне тачке или лево кликните за крај." - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 -msgid "Connected Lines" -msgstr "Повезане линије" - -#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 -msgid "Draws connected lines" -msgstr "Црта повезане линије" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 -msgid "Dimensions" -msgstr "Димензије" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 -msgid "Original:" -msgstr "Првобитне:" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 -msgid "Preview" -msgstr "Преглед" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 -msgid "Rectangle" -msgstr "Правоугаоник" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 -msgid "Draws rectangles and squares" -msgstr "Црта правоугаонике и квадрате" - -#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 -msgid "Rounded Rectangle" -msgstr "Заобљени правоугаоник" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 -msgid "Selection (Rectangular)" -msgstr "Избор (правоугаони)" - -#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 -msgid "Makes a rectangular selection" -msgstr "Прави правоугаони избор" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 -msgid "Text: Resize Box" -msgstr "Текст: промени величину кутије" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 -msgid "Selection: Scale" -msgstr "Избор: скалирај" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 -msgid "Selection: Smooth Scale" -msgstr "Избор: глатко скалирај" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 -msgid "Resize" -msgstr "Промени величину" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 -msgid "Scale" -msgstr "Скалирај" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 -msgid "Smooth Scale" -msgstr "Глатко скалирај" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 -msgid "Resize / Scale" -msgstr "Промени величину / скалирај" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 -msgid "Ac&t on:" -msgstr "&Делуј на:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 -msgid "Entire Image" -msgstr "Целу слику" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 -msgid "Text Box" -msgstr "Текстуалну кутију" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 -msgid "Operation" -msgstr "Операција" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 -msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Промени величину</b>: Величина слике ће бити повећана прављењем нових " -"области десно и/или на дну (попуњених бојом позадине) или смањена одсецањем " -"дела десно и/или на дну.</li>" -"<li><b>Скалирај</b>: Слика ће бити проширена удвостручавањем пиксела или " -"сабијена испуштањем пиксела.</li>" -"<li><b>Глатко скалирај</b>: Ово је исто као <i>Скалирај</i>" -", осим што стапа суседне пикселе како би се направила мање назубљена слика.</li>" -"</ul></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 -msgid "&Resize" -msgstr "&Промени величину" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 -msgid "&Scale" -msgstr "&Скалирај" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 -msgid "S&mooth Scale" -msgstr "&Глатко скалирај" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 -msgid "Width:" -msgstr "Ширина:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 -msgid "Height:" -msgstr "Висина:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 -#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 -msgid "&New:" -msgstr "&Нова:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 -msgid "&Percent:" -msgstr "&Процената:" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 -msgid "Keep &aspect ratio" -msgstr "Чувај &пропорције" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Промена величине текстуалне кутије на %1x%2 може узети значајну количину " -"меморије. Ово може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима " -"других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да промените величину текстуалне кутије?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 -msgid "Resize Text Box?" -msgstr "Да променим величину текстуалне кутије?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 -msgid "R&esize Text Box" -msgstr "&Промени величину" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Промена величине слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " -"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " -"програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да промените величину слике?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Скалирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да скалирате слику?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 -msgid "Scale Image?" -msgstr "Да скалирам слику?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 -msgid "Scal&e Image" -msgstr "&Скалирај слику" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Скалирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да скалирате избор?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 -msgid "Scale Selection?" -msgstr "Да скалирам избор?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 -msgid "Scal&e Selection" -msgstr "&Скалирај избор" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Глатко скалирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " -"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " -"програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да глатко скалирате слику?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 -msgid "Smooth Scale Image?" -msgstr "Да глатко скалирам слику?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 -msgid "Smooth Scal&e Image" -msgstr "&Глатко скалирај слику" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Глатко скалирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " -"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " -"програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да глатко скалирате избор?</p></qt>" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 -msgid "Smooth Scale Selection?" -msgstr "Да глатко скалирам избор?" - -#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 -msgid "Smooth Scal&e Selection" -msgstr "&Глатко скалирај избор" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:75 -msgid "Rotate" -msgstr "Ротирај" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Selection" -msgstr "Ротирај избор" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:239 -msgid "Rotate Image" -msgstr "Ротирај слику" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:240 -msgid "After Rotate:" -msgstr "После ротирања:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:280 -msgid "Cou&nterclockwise" -msgstr "&Супротно казаљци часовника" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:281 -msgid "C&lockwise" -msgstr "&У смеру казаљке часовника" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 -msgid "Angle" -msgstr "Угао" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:316 -msgid "90 °rees" -msgstr "90 &степени" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:317 -msgid "180 d&egrees" -msgstr "180 с&тепени" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:318 -msgid "270 de&grees" -msgstr "270 ст&епени" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:320 -msgid "C&ustom:" -msgstr "Посе&бан:" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 -msgid "degrees" -msgstr "степени" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:457 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ротирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да ротирате избор?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:465 -msgid "Rotate Selection?" -msgstr "Да ротирам избор?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:466 -msgid "Rotat&e Selection" -msgstr "&Ротирај избор" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:472 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ротирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да ротирате слику?</p></qt>" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:480 -msgid "Rotate Image?" -msgstr "Да ротирам слику?" - -#: tools/kptoolrotate.cpp:481 -msgid "Rotat&e Image" -msgstr "&Ротирај слику" - -#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 -msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" -msgstr "Црта правоугаонике и квадрате са заобљеним угловима" - -#: tools/kptoolselection.cpp:140 -msgid "Left drag to resize text box." -msgstr "Лево превлачите да бисте променили величину текстуалне кутије." - -#: tools/kptoolselection.cpp:142 -msgid "Left drag to scale selection." -msgstr "Лево превлачите да бисте скалирали избор." - -#: tools/kptoolselection.cpp:149 -msgid "Left click to change cursor position." -msgstr "Лево кликћите да бисте мењали положај курсора." - -#: tools/kptoolselection.cpp:151 -msgid "Left drag to move text box." -msgstr "Лево превлачите да бисте померали текстуалну кутију." - -#: tools/kptoolselection.cpp:155 -msgid "Left drag to move selection." -msgstr "Лево превлачите да бисте померали избор." - -#: tools/kptoolselection.cpp:161 -msgid "Left drag to create text box." -msgstr "Лево превлачите да бисте направили текстуалну кутију." - -#: tools/kptoolselection.cpp:163 -msgid "Left drag to create selection." -msgstr "Лево превлачите да бисте направили избор." - -#: tools/kptoolselection.cpp:1133 -msgid "%1: Smear" -msgstr "%1: разливање" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1140 -msgid "Text: Move Box" -msgstr "Текст: помери кутију" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1141 -msgid "Selection: Move" -msgstr "Избор: помери" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1320 -msgid "Selection: Transparency" -msgstr "Избор: провидност" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1371 -msgid "Selection: Opaque" -msgstr "Избор: непрозиран" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1372 -msgid "Selection: Transparent" -msgstr "Избор: провидан" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1411 -msgid "Selection: Transparency Color" -msgstr "Избор: боја провидности" - -#: tools/kptoolselection.cpp:1450 -msgid "Selection: Transparency Color Similarity" -msgstr "Избор: сличност боје провидности" - -#: tools/kptoolskew.cpp:78 -msgid "Skew" -msgstr "Искошавање" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Selection" -msgstr "Искоси избор" - -#: tools/kptoolskew.cpp:225 -msgid "Skew Image" -msgstr "Искоси слику" - -#: tools/kptoolskew.cpp:226 -msgid "After Skew:" -msgstr "После искошења:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:262 -msgid "&Horizontal:" -msgstr "&Водоравно:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:273 -msgid "&Vertical:" -msgstr "&Усправно:" - -#: tools/kptoolskew.cpp:406 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Искошавање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да искосите избор?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:414 -msgid "Skew Selection?" -msgstr "Да искосим избор?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:415 -msgid "Sk&ew Selection" -msgstr "&Искоси избор" - -#: tools/kptoolskew.cpp:421 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Искошавање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да промените искосите слику?</p></qt>" - -#: tools/kptoolskew.cpp:429 -msgid "Skew Image?" -msgstr "Да искосим слику?" - -#: tools/kptoolskew.cpp:430 -msgid "Sk&ew Image" -msgstr "&Искоси слику" - -#: tools/kptooltext.cpp:48 -msgid "Writes text" -msgstr "Исписује текст" - -#: tools/kptooltext.cpp:207 -msgid "Text: New Line" -msgstr "Текст: нова линија" - -#: tools/kptooltext.cpp:228 -msgid "Text: Backspace" -msgstr "Текст: назад" - -#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 -msgid "Text: Delete" -msgstr "Текст: обриши" - -#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 -msgid "Text: Write" -msgstr "Текст: пиши" - -#: tools/kptooltext.cpp:738 -msgid "Text: Opaque Background" -msgstr "Текст: непрозирна позадина" - -#: tools/kptooltext.cpp:739 -msgid "Text: Transparent Background" -msgstr "Текст: провидна позадина" - -#: tools/kptooltext.cpp:760 -msgid "Text: Swap Colors" -msgstr "Текст: размени боје" - -#: tools/kptooltext.cpp:779 -msgid "Text: Foreground Color" -msgstr "Текст: боја исцртавања" - -#: tools/kptooltext.cpp:798 -msgid "Text: Background Color" -msgstr "Текст: боја позадине" - -#: tools/kptooltext.cpp:832 -msgid "Text: Font" -msgstr "Текст: фонт" - -#: tools/kptooltext.cpp:857 -msgid "Text: Font Size" -msgstr "Текст: величина фонта" - -#: tools/kptooltext.cpp:877 -msgid "Text: Bold" -msgstr "Текст: масно" - -#: tools/kptooltext.cpp:896 -msgid "Text: Italic" -msgstr "Текст: курзивно" - -#: tools/kptooltext.cpp:915 -msgid "Text: Underline" -msgstr "Текст: подвучено" - -#: tools/kptooltext.cpp:934 -msgid "Text: Strike Through" -msgstr "Текст: прецртано" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Сличност боја</b> говори колико боје треба да буду близу у RGB коцки боја " -"да би биле сматране истим.</p>" -"<p>Ако поставите на нешто различито од <b>Тачно</b>, можете ефикасније радити " -"са сенченим сликама и фотографијама.</p>" -"<p>Ова могућност примењује се на провидне изборе, као и на попуњавање, бирач " -"боја и аутоматско сасецање.</p>" -"<p>Да бисте подесили сличност, двокликните на коцку.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Сличност боја</b> говори колико боје треба да буду близу у RGB коцки боја " -"да би биле сматране истим.</p>" -"<p>Ако поставите на нешто различито од <b>тачно</b>, можете ефикасније радити " -"са сенченим сликама и фотографијама.</p>" -"<p>Ова могућност примењује се на провидне изборе, као и на попуњавање, бирач " -"боја и аутоматско сасецање.</p></qt>" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 -msgid "Color Similarity" -msgstr "Сличност боја" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 -msgid "RGB Color Cube Distance" -msgstr "Растојање у RGB коцки боја" - -#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 -msgid "Exact Match" -msgstr "Тачно поклапање" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 -msgid "Transparent" -msgstr "Провидно" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 -msgid "Color similarity: %1%" -msgstr "Сличност боја: %1%" - -#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 -msgid "Color similarity: Exact" -msgstr "Сличност боја: тачно" - -#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 -msgid "1x1" -msgstr "1x1" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 -msgid "Circle" -msgstr "Круг" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 -msgid "Square" -msgstr "Квадрат" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 -msgid "Slash" -msgstr "Коса црта" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 -msgid "Backslash" -msgstr "Обрнута коса црта" - -#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 -msgid "%1x%2 %3" -msgstr "%1x%2 %3" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 -msgid "No Fill" -msgstr "Без попуне" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 -msgid "Fill with Background Color" -msgstr "Попуни бојом позадине" - -#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 -msgid "Fill with Foreground Color" -msgstr "Попуни бојом исцртавања" - -#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 -msgid "Opaque" -msgstr "Непрозирно" |