summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1898
1 files changed, 0 insertions, 1898 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
deleted file mode 100644
index 4cd50bd9056..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
+++ /dev/null
@@ -1,1898 +0,0 @@
-# translation of kolourpaint.po to Serbian
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: kolourpaint.cpp:53
-msgid "Image file to open"
-msgstr "Фајл слике за отварање"
-
-#: kolourpaint.cpp:63
-msgid "KolourPaint"
-msgstr "KolourPaint"
-
-#: kolourpaint.cpp:65
-msgid "Paint Program for KDE"
-msgstr "KDE-ов програм за сликање"
-
-#: kolourpaint.cpp:79
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: kolourpaint.cpp:80
-msgid "Chief Investigator"
-msgstr "Главни иследник"
-
-#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
-msgid "Icons"
-msgstr "Иконе"
-
-#: kolourpaint.cpp:83
-msgid "InputMethod Support"
-msgstr "Подршка за методе уноса"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:628
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Опозови: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:639
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Понови: %1"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:787
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kpcommandhistory.cpp:795
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n more item\n"
-"%n more items"
-msgstr ""
-"још %n ставка\n"
-"још %n ставке\n"
-"још %n ставки"
-
-#: kpdocument.cpp:255
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Не могу да отворим „%1“."
-
-#: kpdocument.cpp:281
-msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
-msgstr "Не могу да отворим „%1“ - непознат миме тип."
-
-#: kpdocument.cpp:296
-msgid ""
-"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
-"The file may be corrupt."
-msgstr ""
-"Не могу да отворим „%1“ - формат слике није подржан.\n"
-"Фајл је можда оштећен."
-
-#: kpdocument.cpp:304
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Слика %1 може имати више боја од тренутног екранског режима. Да би се "
-"приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину екрана "
-"на барем %2bpp.\n"
-"Такође садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци о провидности биће "
-"апроксимирани једнобитном маском провидности."
-
-#: kpdocument.cpp:315
-msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
-msgstr ""
-"Слика %1 може имати више боја од тренутног екранског режима. Да би се "
-"приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину екрана "
-"на барем %2bpp."
-
-#: kpdocument.cpp:320
-msgid ""
-"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Слика %1 садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци о провидности "
-"биће апроксимирани једнобитном маском провидности."
-
-#: kpdocument.cpp:333
-msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
-msgstr "Не могу да отворим „%1“ - нема више графичке меморије."
-
-#: kpdocument.cpp:429
-msgid "Could not save image - insufficient information."
-msgstr "Не могу да снимим слику - недовољно информација."
-
-#: kpdocument.cpp:430
-msgid ""
-"URL: %1\n"
-"Mimetype: %2"
-msgstr ""
-"URL: %1\n"
-"Mime тип: %2"
-
-#: kpdocument.cpp:434
-msgid "<empty>"
-msgstr "<празно>"
-
-#: kpdocument.cpp:436
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Интерна грешка"
-
-#: kpdocument.cpp:469
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>%1</b> формат није у могућности да очува све податке о бојама слике.</p>"
-"<p>Да ли сте сигурни да желите да снимите у овом формату?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:476
-msgid "Lossy File Format"
-msgstr "Опуштени формат фајла"
-
-#: kpdocument.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Снимање слике са малом дубином боје од %1 бита може проузроковати губитак "
-"информација о бојама. Такође било каква прозирност ће бити уклоњена.</p>"
-"<p>Да ли сте сигурни да желите да снимите са овом дубином боје?</p></qt>"
-
-#: kpdocument.cpp:491
-msgid "Low Color Depth"
-msgstr "Мали број бита за боје"
-
-#: kpdocument.cpp:602
-msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
-msgstr "Нисам мога да снимим слику - не могу да направим привремени фајл."
-
-#: kpdocument.cpp:609
-msgid "Could not save as \"%1\"."
-msgstr "Не могу да снимим као „%1“."
-
-#: kpdocument.cpp:638
-msgid ""
-"A document called \"%1\" already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Документ са именом „%1“ већ постоји.\n"
-"Желите ли да га пребришете?"
-
-#: kpdocument.cpp:642
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: kpdocument.cpp:782
-msgid "Could not save image - failed to upload."
-msgstr "Не могу да снимим слику - нисам успео да је пошаљем."
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
-msgid "Save Preview"
-msgstr "Преглед пре снимања"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
-msgid "%1 bytes"
-msgstr "%1 бајтова"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
-msgid "%1 bytes (%2%)"
-msgstr "%1 бајтова (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
-msgid "%1 B (%2%)"
-msgstr "%1 B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
-msgid "%1 B (approx. %2%)"
-msgstr "%1 B (отприлике %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
-msgid "%1B"
-msgstr "%1B"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
-msgid "%1B (%2%)"
-msgstr "%1B (%2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
-msgid "%1B (approx. %2%)"
-msgstr "%1B (отприлике %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
-msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
-msgstr "%1 бајтова (отприлике %2%)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
-msgid "Convert &to:"
-msgstr "Конвертуј &у:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
-msgid "Quali&ty:"
-msgstr "Квали&тет:"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Преглед"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Једнобојно"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
-msgid "Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Једнобојно (сенчено)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
-msgid "256 Color"
-msgstr "256 боја"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
-msgid "256 Color (Dithered)"
-msgstr "256 боја (сенчено)"
-
-#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
-msgid "24-bit Color"
-msgstr "24-битна боја"
-
-#: kpmainwindow.cpp:251
-msgid "Color Box"
-msgstr "Кутија боја"
-
-#: kpmainwindow.cpp:855
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Документ „%1“ је промењен.\n"
-"Желите ли да га снимите?"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:66
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp.\n"
-"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
-"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Слика која ће бити пренета може имати више боја од тренутног екранског режима. "
-"Да би се приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину "
-"екрана на барем %1bpp.\n"
-"Такође садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци о провидности биће "
-"апроксимирани једнобитном маском провидности."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:76
-msgid ""
-"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
-"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
-"depth to at least %1bpp."
-msgstr ""
-"Слика која ће бити пренета може имати више боја од тренутног екранског режима. "
-"Да би се приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину "
-"екрана на барем %1bpp."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:80
-msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
-msgstr ""
-"Слика која ће бити пренета садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци "
-"о провидности биће апроксимирани једнобитном маском провидности."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:109
-msgid "Paste in &New Window"
-msgstr "Пренеси у &нови прозор"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:114
-msgid "&Delete Selection"
-msgstr "&Обриши избор"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:121
-msgid "C&opy to File..."
-msgstr "К&опирај у фајл..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:123
-msgid "Paste &From File..."
-msgstr "Пренеси &из фајла..."
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
-msgid "Text: Create Box"
-msgstr "Текст: направи оквир"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
-#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
-msgid "Selection: Create"
-msgstr "Избор: направи"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:538
-msgid "Text: Paste"
-msgstr "Текст: пренеси"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:718
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint не може да пренесе садржај клипборда пошто су подаци изненада "
-"нестали.</p> "
-"<p>Ово се обично дешава када се програм који је одговоран за садржај клипборда "
-"заврши.</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:724
-msgid "Cannot Paste"
-msgstr "Не могу да пренесем"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:845
-msgid "Text: Delete Box"
-msgstr "Текст: обриши оквир"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:846
-msgid "Selection: Delete"
-msgstr "Избор: обриши"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:918
-msgid "Text: Finish"
-msgstr "Текст: заврши"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:919
-msgid "Selection: Deselect"
-msgstr "Избор: поништи избор"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:995
-msgid "Copy to File"
-msgstr "Копирај у фајл"
-
-#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
-msgid "Paste From File"
-msgstr "Пренеси из фајла"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:82
-msgid "E&xport..."
-msgstr "И&звези..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:85
-msgid "Scan..."
-msgstr "Скенирај..."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:89
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "Учитај &поново"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:98
-msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
-msgstr "Постави као позадинску с&лику (центрирано)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:100
-msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
-msgstr "Постави као позадинску слику (&наслагано)"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:372
-msgid "Open Image"
-msgstr "Отвори слику"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:446
-msgid "Scanning support is not installed."
-msgstr "Подршка за скенирање није инсталирана."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:447
-msgid "No Scanning Support"
-msgstr "Нема подршке за скенирање"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:528
-msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
-msgstr "Не могу да скенирам - нема више графичке меморије."
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:529
-msgid "Cannot Scan"
-msgstr "Не могу да скенирам"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:779
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Сними слику као"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:897
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Документ „%1“ је промењен.\n"
-"Поновно учитавање ће поништити све измене које сте начинили од прошлог "
-"снимања.\n"
-"Да ли сте сигурни?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:907
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Reloading will lose all changes.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Документ „%1“ је промењен.\n"
-"Поновно учитавање ће поништити све измене.\n"
-"Да ли сте сигурни?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1245
-msgid ""
-"You must save this image before sending it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Пре слања морате прво да снимите слику.\n"
-"Желите ли да је снимите?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1288
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
-"file.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Пре него што будете могли да поставите слику на позадину, морате је прво "
-"снимити у локални фајл.\n"
-"Желите ли да је снимите?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1294
-msgid ""
-"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Пре него што будете могли да поставите слику на позадину, морате прво да је "
-"снимите.\n"
-"Желите ли да је снимите?"
-
-#: kpmainwindow_file.cpp:1358
-msgid "Could not change wallpaper."
-msgstr "Не могу да променим слуку у позадини."
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:59
-msgid "Acquiring &Screenshots"
-msgstr "Прављење &снимака екрана"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:133
-msgid ""
-"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
-"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Да бисте направили снимак екрана, притисните <b>%1</b>"
-". Снимак екрана ће бити смештен у клипборд и моћићете да га пренесете у "
-"KolourPaint.</p>"
-"<p>Можете подесити пречицу за <b>Снимак радне површине</b> "
-"у модулу контролног центра KDE-а <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Пречице са тастатуре</a>.</p>"
-"<p>Алтернативно, можете испробати програм <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:154
-msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Не изгледа као да вам ради KDE.</p>"
-"<p>Када једном учитате KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>Да бисте направили снимак екрана, притисните <b>%1</b>"
-". Снимак екрана ће бити смештен у клипборд и моћићете да га пренесете у "
-"KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Алтернативно, можете испробати програм <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
-
-#: kpmainwindow_help.cpp:183
-msgid "Acquiring Screenshots"
-msgstr "Прављење снимака екрана"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:92
-msgid "R&esize / Scale..."
-msgstr "Пром&ена величине/скалирање..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:95
-msgid "Se&t as Image (Crop)"
-msgstr "Пос&тави као слику (сасецање)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:101
-msgid "&Flip..."
-msgstr "&Преврни..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:104
-msgid "&Rotate..."
-msgstr "&Ротирај..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:107
-msgid "S&kew..."
-msgstr "Ис&коси..."
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:110
-msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
-msgstr "Сведи на мо&нохроматско (сенчено)"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:113
-msgid "Reduce to &Grayscale"
-msgstr "Сведи на нијансе &сиве"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:116
-msgid "&Invert Colors"
-msgstr "&Инвертуј боје"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:119
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Очисти"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:122
-msgid "&More Effects..."
-msgstr "&Још ефеката..."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "Сл&ика"
-
-#: kpmainwindow_image.cpp:161
-msgid "Select&ion"
-msgstr "&Избор"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:64
-msgid "Show &Path"
-msgstr "Прикажи &путању"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:66
-msgid "Hide &Path"
-msgstr "Сакриј &путању"
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:196
-msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
-msgstr "Морате поново покренути KolourPaint, како би промене ступиле на снагу."
-
-#: kpmainwindow_settings.cpp:197
-msgid "Toolbar Settings Changed"
-msgstr "Измењене су поставке траке са алатима"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
-msgid "%1,%2"
-msgstr "%1,%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
-msgid "%1,%2 - %3,%4"
-msgstr "%1,%2 - %3,%4"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
-#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
-#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
-#, c-format
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
-msgid "%1bpp"
-msgstr "%1bpp"
-
-#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:52
-msgid "Font Family"
-msgstr "Фамилија фонта"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:57
-msgid "Bold"
-msgstr "Мастан"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:63
-msgid "Underline"
-msgstr "Подвучен"
-
-#: kpmainwindow_text.cpp:66
-msgid "Strike Through"
-msgstr "Прецртан"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:104
-msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Претходна опција алатке (група 1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:109
-msgid "Next Tool Option (Group #1)"
-msgstr "Следећа опција алатке (група 1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:115
-msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Претходна опција алатке (група 2)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:120
-msgid "Next Tool Option (Group #2)"
-msgstr "Следећа опција алатке (група 1)"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:129
-msgid "Tool Box"
-msgstr "Кутија алата"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:525
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Промена величине слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово "
-"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима програма.</p>"
-"<p>Да стварно желите да промените величину слике?</p></qt>"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
-msgid "Resize Image?"
-msgstr "Да променим величину слике?"
-
-#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
-msgid "R&esize Image"
-msgstr "&Промени величину"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:93
-msgid "Show &Grid"
-msgstr "Прикажи &мрежу"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:95
-msgid "Hide &Grid"
-msgstr "Сакриј &мрежу"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:101
-msgid "Show T&humbnail"
-msgstr "Прикажи &палчицу"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:103
-msgid "Hide T&humbnail"
-msgstr "Сакриј &палчицу"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:106
-msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
-msgstr "Режим &увеличаних палчица"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:115
-msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
-msgstr "Укључи &правоугаоник палчица"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:237
-msgid ""
-"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
-"imprecise editing and redraw glitches.\n"
-"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
-msgstr ""
-"Постављање нивоа увећања на вредност која није умножак 100% води ка непрецизном "
-"уређивању и грешкама при поновном исцртавању.\n"
-"Да ли стварно желите да поставите ниво увећања на %1%?"
-
-#: kpmainwindow_view.cpp:242
-msgid "Set Zoom Level to %1%"
-msgstr "Постави ниво увећања на %1%"
-
-#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
-
-#: kpthumbnail.cpp:157
-msgid "Thumbnail"
-msgstr "Палчица"
-
-#: kptool.cpp:199
-msgid ""
-"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kptool.cpp:1498
-msgid "Right click to cancel."
-msgstr "Десно кликните да поништите."
-
-#: kptool.cpp:1500
-msgid "Left click to cancel."
-msgstr "Лево кликните да поништите."
-
-#: kptool.cpp:1524
-msgid "%1: "
-msgstr "%1: "
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
-msgid "Left drag the handle to resize the image."
-msgstr "Левим дугметом вуците ручку како бисте променили величину слике."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
-msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Промена величине слике: отпустите сву дугмад на мишу."
-
-#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
-msgid "Resize Image: Right click to cancel."
-msgstr "Промена величине слике: притисните десни тастер да поништите."
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Трака са алатима текста"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Мени десног дугмет миша за алат избора"
-
-#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
-#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Selection: %1"
-msgstr "Избор: %1"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
-msgid "Balance"
-msgstr "Баланс"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Осветљај:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
-msgid "Re&set"
-msgstr "Ре&сетуј"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
-msgid "Co&ntrast:"
-msgstr "Ко&нтраст:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ресетуј"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
-msgid "&Gamma:"
-msgstr "&Гама:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
-msgid "Rese&t"
-msgstr "Ресе&туј"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
-msgid "C&hannels:"
-msgstr "&Канали:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
-msgid "Red"
-msgstr "Црвени"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
-msgid "Green"
-msgstr "Зелени"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
-msgid "Blue"
-msgstr "Плави"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
-msgid "Reset &All Values"
-msgstr "&Ресетуј све вредности"
-
-#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставке"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
-msgid "Soften"
-msgstr "Омекшавање"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Изоштравање"
-
-#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Количина:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
-msgid "Emboss"
-msgstr "Рељеф"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
-msgid "None"
-msgstr "Ниједно"
-
-#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
-msgid "E&nable"
-msgstr "&Укључи"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
-msgid "Flatten"
-msgstr "Спљошти"
-
-#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
-msgid "Invert Colors"
-msgstr "Инвертуј боје"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертуј"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
-msgid "&Red"
-msgstr "&Црвена"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
-msgid "&Green"
-msgstr "&Зелена"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
-msgid "&Blue"
-msgstr "&Плава"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
-msgid "&All"
-msgstr "&Све"
-
-#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
-msgid "Channels"
-msgstr "Канали"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
-msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
-msgstr "Сведи на монохроматско (сенчено)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
-msgid "Reduce to Monochrome"
-msgstr "Сведи на монохроматско"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
-msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
-msgstr "Сведи на 256 боја (сенчено)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
-msgid "Reduce to 256 Color"
-msgstr "Сведи на 256 боја"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
-msgid "&Monochrome"
-msgstr "&Монохроматско"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
-msgid "Mo&nochrome (dithered)"
-msgstr "Моно&хроматско (сенчено)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
-msgid "256 co&lor"
-msgstr "256 &боја"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
-msgid "256 colo&r (dithered)"
-msgstr "256 бој&а (сенчено)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
-msgid "24-&bit color"
-msgstr "24-би&тне боје"
-
-#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
-msgid "Reduce To"
-msgstr "Сведи на"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
-msgid "More Image Effects (Selection)"
-msgstr "Још ефеката слике (избор)"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
-msgid "More Image Effects"
-msgstr "Још ефеката слике"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Ефекат:"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
-msgid "Reduce Colors"
-msgstr "Сведи боје"
-
-#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
-msgid "Soften & Sharpen"
-msgstr "Омекшавање и изоштравање"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
-msgid "Low Screen Depth"
-msgstr "Ниска дубина екрана"
-
-#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
-msgid "Image Contains Translucency"
-msgstr "Слика садржи провидност"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
-msgid "Spraycan"
-msgstr "Распршивач"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:62
-msgid "Sprays graffiti"
-msgstr "Графити спрејом"
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:80
-msgid "Click or drag to spray graffiti."
-msgstr "Кликћите или превлачите да бисте спрејом направили графит."
-
-#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
-#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
-msgid "Let go of all the mouse buttons."
-msgstr "Отпустите сву дугмад на мишу."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
-msgid ""
-"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint не може да уклони унутрашњу границу избора, пошто не може бити "
-"пронађена."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
-msgid "Cannot Remove Internal Border"
-msgstr "Не могу да уклоним унутрашњу границу"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
-msgid ""
-"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"KolourPaint не може аутоматски да сасече слику, пошто њена граница не може бити "
-"нађена."
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
-msgid "Cannot Autocrop"
-msgstr "Не могу да аутоматски сасечем"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
-msgid "Remove Internal B&order"
-msgstr "Уклони &унутрашњу границу"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
-msgid "Remove Internal Border"
-msgstr "Уклони унутрашњу границу"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
-msgid "Autocr&op"
-msgstr "Ауто. &сасеци"
-
-#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Ауто. сасеци"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
-msgid "Brush"
-msgstr "Четкица"
-
-#: tools/kptoolbrush.cpp:35
-msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
-msgstr "Цртајте користећи четкице разних облика и величина"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Бирач боја"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
-msgid "Lets you select a color from the image"
-msgstr "Омогућава вам да изаберете боју са слике"
-
-#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
-msgid "Click to select a color."
-msgstr "Кликните да бисте изабрали боју."
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
-#: tools/kptoolpen.cpp:389
-msgid "Color Eraser"
-msgstr "Брисач боја"
-
-#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
-msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
-msgstr "Мења пикселе у боји исцртавања бојом позадине."
-
-#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
-msgid "Reduce to Grayscale"
-msgstr "Сведи на нијансе сиве"
-
-#: tools/kptoolcrop.cpp:227
-msgid "Set as Image"
-msgstr "Постави као слику"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:36
-msgid "Curve"
-msgstr "Крива"
-
-#: tools/kptoolcurve.cpp:37
-msgid "Draws curves"
-msgstr "Црта криве"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
-msgid "Ellipse"
-msgstr "Елипса"
-
-#: tools/kptoolellipse.cpp:35
-msgid "Draws ellipses and circles"
-msgstr "Црта елипсе и кругове"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
-msgid "Selection (Elliptical)"
-msgstr "Избор (елиптички)"
-
-#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
-msgid "Makes an elliptical or circular selection"
-msgstr "Прави елиптичке или кружне изборе"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
-msgid "Eraser"
-msgstr "Брисач"
-
-#: tools/kptooleraser.cpp:34
-msgid "Lets you rub out mistakes"
-msgstr "Омогућава вам да избришете грешке"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:72
-msgid "Flip"
-msgstr "Преврни"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:75
-msgid "Flip horizontally and vertically"
-msgstr "Преврни водоравно и усправно"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:77
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Преврни водоравно"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:79
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Преврни усправно"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Selection"
-msgstr "Преврни избор"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:154
-msgid "Flip Image"
-msgstr "Преврни слику"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
-msgid "Direction"
-msgstr "Смер"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:168
-msgid "&Vertical (upside-down)"
-msgstr "&Усправно (одозго на доле)"
-
-#: tools/kptoolflip.cpp:169
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Водоравно"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
-msgid "Flood Fill"
-msgstr "Попуњавање"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
-msgid "Fills regions in the image"
-msgstr "Попуњава области слике"
-
-#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
-msgid "Click to fill a region."
-msgstr "Кликните да бисте попунили област."
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
-msgid "Selection (Free-Form)"
-msgstr "Избор (слободном руком)"
-
-#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
-msgid "Makes a free-form selection"
-msgstr "Прави избор слободном руком"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:36
-msgid "Line"
-msgstr "Линија"
-
-#: tools/kptoolline.cpp:37
-msgid "Draws lines"
-msgstr "Црта линије"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
-msgid "Pen"
-msgstr "Перо"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:75
-msgid "Draws dots and freehand strokes"
-msgstr "Црта тачке и потезе слободном руком"
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
-msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
-msgstr "Кликћите да бисте цртали тачке или превлачите за потезе."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:115
-msgid "Click or drag to erase."
-msgstr "Кликћите или превлачите за брисање."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:117
-msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
-msgstr "Кликћите или превлачите за брисање пиксела у боји исцртавања."
-
-#: tools/kptoolpen.cpp:213
-msgid "Custom Pen or Brush"
-msgstr "Посебно перо или четкица"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Polygon"
-msgstr "Полигон"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
-msgid "Draws polygons"
-msgstr "Црта полигоне"
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
-msgid "Drag to draw."
-msgstr "Превлачите да бисте цртали."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
-msgid "Drag to draw the first line."
-msgstr "Превуците да бисте нацртали прву линију."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
-msgid "Drag out the start and end points."
-msgstr "Превуците од почетне до крајње тачке."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
-msgid "Left drag another line or right click to finish."
-msgstr "Лево превуците за још једну линију или десно кликните за крај."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
-msgid "Right drag another line or left click to finish."
-msgstr "Десно превуците за још једну линију или лево кликните за крај."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
-msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Лево превуците за постављање прве контролне тачке или десно кликните за крај."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
-msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Десно превуците за постављање прве контролне тачке или лево кликните за крај."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
-msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
-msgstr ""
-"Лево превуците за постављање задње контролне тачке или десно кликните за крај."
-
-#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
-msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
-msgstr ""
-"Десно превуците за постављање задње контролне тачке или лево кликните за крај."
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
-msgid "Connected Lines"
-msgstr "Повезане линије"
-
-#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
-msgid "Draws connected lines"
-msgstr "Црта повезане линије"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Димензије"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
-msgid "Original:"
-msgstr "Првобитне:"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Правоугаоник"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
-msgid "Draws rectangles and squares"
-msgstr "Црта правоугаонике и квадрате"
-
-#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
-msgid "Rounded Rectangle"
-msgstr "Заобљени правоугаоник"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
-msgid "Selection (Rectangular)"
-msgstr "Избор (правоугаони)"
-
-#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
-msgid "Makes a rectangular selection"
-msgstr "Прави правоугаони избор"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
-msgid "Text: Resize Box"
-msgstr "Текст: промени величину кутије"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
-msgid "Selection: Scale"
-msgstr "Избор: скалирај"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
-msgid "Selection: Smooth Scale"
-msgstr "Избор: глатко скалирај"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
-msgid "Resize"
-msgstr "Промени величину"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
-msgid "Scale"
-msgstr "Скалирај"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
-msgid "Smooth Scale"
-msgstr "Глатко скалирај"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
-msgid "Resize / Scale"
-msgstr "Промени величину / скалирај"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
-msgid "Ac&t on:"
-msgstr "&Делуј на:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
-msgid "Entire Image"
-msgstr "Целу слику"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
-msgid "Text Box"
-msgstr "Текстуалну кутију"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
-msgid "Operation"
-msgstr "Операција"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
-msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Промени величину</b>: Величина слике ће бити повећана прављењем нових "
-"области десно и/или на дну (попуњених бојом позадине) или смањена одсецањем "
-"дела десно и/или на дну.</li>"
-"<li><b>Скалирај</b>: Слика ће бити проширена удвостручавањем пиксела или "
-"сабијена испуштањем пиксела.</li>"
-"<li><b>Глатко скалирај</b>: Ово је исто као <i>Скалирај</i>"
-", осим што стапа суседне пикселе како би се направила мање назубљена слика.</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Промени величину"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
-msgid "&Scale"
-msgstr "&Скалирај"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
-msgid "S&mooth Scale"
-msgstr "&Глатко скалирај"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
-msgid "Height:"
-msgstr "Висина:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
-msgid "&New:"
-msgstr "&Нова:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
-msgid "&Percent:"
-msgstr "&Процената:"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
-msgid "Keep &aspect ratio"
-msgstr "Чувај &пропорције"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Промена величине текстуалне кутије на %1x%2 може узети значајну количину "
-"меморије. Ово може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима "
-"других програма.</p>"
-"<p>Да стварно желите да промените величину текстуалне кутије?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
-msgid "Resize Text Box?"
-msgstr "Да променим величину текстуалне кутије?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
-msgid "R&esize Text Box"
-msgstr "&Промени величину"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Промена величине слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово "
-"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других "
-"програма.</p>"
-"<p>Да стварно желите да промените величину слике?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Скалирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може "
-"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>"
-"<p>Да стварно желите да скалирате слику?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
-msgid "Scale Image?"
-msgstr "Да скалирам слику?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
-msgid "Scal&e Image"
-msgstr "&Скалирај слику"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Скалирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може "
-"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>"
-"<p>Да стварно желите да скалирате избор?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
-msgid "Scale Selection?"
-msgstr "Да скалирам избор?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
-msgid "Scal&e Selection"
-msgstr "&Скалирај избор"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Глатко скалирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово "
-"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других "
-"програма.</p>"
-"<p>Да стварно желите да глатко скалирате слику?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
-msgid "Smooth Scale Image?"
-msgstr "Да глатко скалирам слику?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
-msgid "Smooth Scal&e Image"
-msgstr "&Глатко скалирај слику"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Глатко скалирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово "
-"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других "
-"програма.</p>"
-"<p>Да стварно желите да глатко скалирате избор?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
-msgid "Smooth Scale Selection?"
-msgstr "Да глатко скалирам избор?"
-
-#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
-msgid "Smooth Scal&e Selection"
-msgstr "&Глатко скалирај избор"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:75
-msgid "Rotate"
-msgstr "Ротирај"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Selection"
-msgstr "Ротирај избор"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:239
-msgid "Rotate Image"
-msgstr "Ротирај слику"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:240
-msgid "After Rotate:"
-msgstr "После ротирања:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:280
-msgid "Cou&nterclockwise"
-msgstr "&Супротно казаљци часовника"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:281
-msgid "C&lockwise"
-msgstr "&У смеру казаљке часовника"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
-msgid "Angle"
-msgstr "Угао"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:316
-msgid "90 &degrees"
-msgstr "90 &степени"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:317
-msgid "180 d&egrees"
-msgstr "180 с&тепени"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:318
-msgid "270 de&grees"
-msgstr "270 ст&епени"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:320
-msgid "C&ustom:"
-msgstr "Посе&бан:"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
-msgid "degrees"
-msgstr "степени"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:457
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ротирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може "
-"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>"
-"<p>Да стварно желите да ротирате избор?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:465
-msgid "Rotate Selection?"
-msgstr "Да ротирам избор?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:466
-msgid "Rotat&e Selection"
-msgstr "&Ротирај избор"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:472
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ротирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може "
-"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>"
-"<p>Да стварно желите да ротирате слику?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:480
-msgid "Rotate Image?"
-msgstr "Да ротирам слику?"
-
-#: tools/kptoolrotate.cpp:481
-msgid "Rotat&e Image"
-msgstr "&Ротирај слику"
-
-#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
-msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
-msgstr "Црта правоугаонике и квадрате са заобљеним угловима"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:140
-msgid "Left drag to resize text box."
-msgstr "Лево превлачите да бисте променили величину текстуалне кутије."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:142
-msgid "Left drag to scale selection."
-msgstr "Лево превлачите да бисте скалирали избор."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:149
-msgid "Left click to change cursor position."
-msgstr "Лево кликћите да бисте мењали положај курсора."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:151
-msgid "Left drag to move text box."
-msgstr "Лево превлачите да бисте померали текстуалну кутију."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:155
-msgid "Left drag to move selection."
-msgstr "Лево превлачите да бисте померали избор."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:161
-msgid "Left drag to create text box."
-msgstr "Лево превлачите да бисте направили текстуалну кутију."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:163
-msgid "Left drag to create selection."
-msgstr "Лево превлачите да бисте направили избор."
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1133
-msgid "%1: Smear"
-msgstr "%1: разливање"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1140
-msgid "Text: Move Box"
-msgstr "Текст: помери кутију"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1141
-msgid "Selection: Move"
-msgstr "Избор: помери"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1320
-msgid "Selection: Transparency"
-msgstr "Избор: провидност"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1371
-msgid "Selection: Opaque"
-msgstr "Избор: непрозиран"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1372
-msgid "Selection: Transparent"
-msgstr "Избор: провидан"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1411
-msgid "Selection: Transparency Color"
-msgstr "Избор: боја провидности"
-
-#: tools/kptoolselection.cpp:1450
-msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
-msgstr "Избор: сличност боје провидности"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:78
-msgid "Skew"
-msgstr "Искошавање"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Selection"
-msgstr "Искоси избор"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:225
-msgid "Skew Image"
-msgstr "Искоси слику"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:226
-msgid "After Skew:"
-msgstr "После искошења:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:262
-msgid "&Horizontal:"
-msgstr "&Водоравно:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:273
-msgid "&Vertical:"
-msgstr "&Усправно:"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:406
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Искошавање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може "
-"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>"
-"<p>Да стварно желите да искосите избор?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:414
-msgid "Skew Selection?"
-msgstr "Да искосим избор?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:415
-msgid "Sk&ew Selection"
-msgstr "&Искоси избор"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:421
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Искошавање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може "
-"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>"
-"<p>Да стварно желите да промените искосите слику?</p></qt>"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:429
-msgid "Skew Image?"
-msgstr "Да искосим слику?"
-
-#: tools/kptoolskew.cpp:430
-msgid "Sk&ew Image"
-msgstr "&Искоси слику"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:48
-msgid "Writes text"
-msgstr "Исписује текст"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:207
-msgid "Text: New Line"
-msgstr "Текст: нова линија"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:228
-msgid "Text: Backspace"
-msgstr "Текст: назад"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
-msgid "Text: Delete"
-msgstr "Текст: обриши"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
-msgid "Text: Write"
-msgstr "Текст: пиши"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:738
-msgid "Text: Opaque Background"
-msgstr "Текст: непрозирна позадина"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:739
-msgid "Text: Transparent Background"
-msgstr "Текст: провидна позадина"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:760
-msgid "Text: Swap Colors"
-msgstr "Текст: размени боје"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:779
-msgid "Text: Foreground Color"
-msgstr "Текст: боја исцртавања"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:798
-msgid "Text: Background Color"
-msgstr "Текст: боја позадине"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:832
-msgid "Text: Font"
-msgstr "Текст: фонт"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:857
-msgid "Text: Font Size"
-msgstr "Текст: величина фонта"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:877
-msgid "Text: Bold"
-msgstr "Текст: масно"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:896
-msgid "Text: Italic"
-msgstr "Текст: курзивно"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:915
-msgid "Text: Underline"
-msgstr "Текст: подвучено"
-
-#: tools/kptooltext.cpp:934
-msgid "Text: Strike Through"
-msgstr "Текст: прецртано"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Сличност боја</b> говори колико боје треба да буду близу у RGB коцки боја "
-"да би биле сматране истим.</p>"
-"<p>Ако поставите на нешто различито од <b>Тачно</b>, можете ефикасније радити "
-"са сенченим сликама и фотографијама.</p>"
-"<p>Ова могућност примењује се на провидне изборе, као и на попуњавање, бирач "
-"боја и аутоматско сасецање.</p>"
-"<p>Да бисте подесили сличност, двокликните на коцку.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>Сличност боја</b> говори колико боје треба да буду близу у RGB коцки боја "
-"да би биле сматране истим.</p>"
-"<p>Ако поставите на нешто различито од <b>тачно</b>, можете ефикасније радити "
-"са сенченим сликама и фотографијама.</p>"
-"<p>Ова могућност примењује се на провидне изборе, као и на попуњавање, бирач "
-"боја и аутоматско сасецање.</p></qt>"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
-msgid "Color Similarity"
-msgstr "Сличност боја"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
-msgid "RGB Color Cube Distance"
-msgstr "Растојање у RGB коцки боја"
-
-#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Тачно поклапање"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
-msgid "Transparent"
-msgstr "Провидно"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
-msgid "Color similarity: %1%"
-msgstr "Сличност боја: %1%"
-
-#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
-msgid "Color similarity: Exact"
-msgstr "Сличност боја: тачно"
-
-#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
-msgid "1x1"
-msgstr "1x1"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
-msgid "Circle"
-msgstr "Круг"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
-msgid "Slash"
-msgstr "Коса црта"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
-msgid "Backslash"
-msgstr "Обрнута коса црта"
-
-#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
-msgid "%1x%2 %3"
-msgstr "%1x%2 %3"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
-msgid "No Fill"
-msgstr "Без попуне"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
-msgid "Fill with Background Color"
-msgstr "Попуни бојом позадине"
-
-#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
-msgid "Fill with Foreground Color"
-msgstr "Попуни бојом исцртавања"
-
-#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
-msgid "Opaque"
-msgstr "Непрозирно"