summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/libkscan.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/libkscan.po510
1 files changed, 510 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..fa7ffe016b0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,510 @@
+# translation of libkscan.po to Srpski
+# translation of libkscan.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscan\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:55+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "Добродошли у Kooka-у"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "Изаберите уређај за скенирање"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "&Не питај више при покретању, увек користи овај уређај"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "Посебне табеле гаме"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr ""
+"<B>Уреди посебну табелу гаме</B><BR>Ова табела гаме се прослеђује скенеру."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "Светлина"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1x%2 пиксела, %3 битова"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "Уклопи прозор најбоље"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "Првобитна величина"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Уклопи ширину"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "Уклопи висину"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "Увеличај/умањи на %1 %%"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "Непознато скалирање!"
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "Изаберите увеличање/умањење слике"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "Посебан фактор скалирања:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "подразумеване поставке при покретању"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "Скенер није изабран"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "Врати вредност на њену стандардну вредност %1"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "ADF скенирање"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>Масовно скенирање</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "Параметар скенирања"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "Скенирам <B>%s</B> у <B>%d</B> dpi"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "Складиштим нове слике у фасциклу <B>%s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "Напредак скенирања"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "Скенирам страну %1"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "Откажи скенирање"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Почни скенирање"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "Скалирај до ш&ирине"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "Скалирај до &висине"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>Преглед</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "Величина за скенирање"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "Посебно"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "DIN A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "DIN A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9x13 cm"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10x15 cm"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " Пејзаж "
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Пејзаж"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "П&ортрет"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "Аутоматска селекција"
+
+#: previewer.cpp:206
+msgid "Active on"
+msgstr "Активно укључено"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"Попуните овде ако желите аутоматску\n"
+"детекцију документа при прегледу."
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "Црна"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "Бела"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr ""
+"Изаберите да ли скенирање празног\n"
+"стакла скенера производи црну или\n"
+"белу слику."
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "позадина скенера"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "&Праг:"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"Праг за аутоматску детекцију.\n"
+"Сви пиксели већи (на црној позадини) или\n"
+"мањи (на белој позадини) од овога сматрају\n"
+"се делом слике."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "Величина прашине:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "ширина — mm"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "висина — mm"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"Ово поље величине показује колико велика ће бити некомпресована слика.\n"
+"Покушаће да вас упозори ако покушате да направите огромну слику\n"
+"мењањем њене позадинске боје."
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "—"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "ширина %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "висина %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"Аутоматска детекција слика при прегледу зависи од позадинске боје слике која се "
+"прегледа (размишљајте о прегледу као о празном скенеру).\n"
+"Изаберите да ли ће позадина слике која се прегледа бити црна или бела."
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "Аутоматска детекција слике"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "&Скенирање"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Опције покретања"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr ""
+"Напомена: измена ових опција утицаће на прикључак за скенирање при следећем "
+"покретању."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "&Питај за уређај којим се скенира при покретању прикључка"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Можете искључити ово ако не желите да будете упитани при покретању који скенер "
+"ћете користити."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "&Испитај мрежу за уређајима за скенирање"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr ""
+"Укључите ово ако желите да испитате има ли подешених мрежних станица за "
+"скенирање."
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>Поставке скенера</B> "
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "Завршно с&кенирање"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "&Прегледно скенирање"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "Скенирање је у току"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "Извор..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "Резолуција"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "Посебна табела гаме"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди..."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "Добави сиви преглед чак и у режиму у боји (брже)"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>Проблем: ниједан скенер није нађен</B><P>Ваш систем не пружа SANE (<I>"
+"Scanner Access Now Easy</I>) инсталацију, која је неопходна за KDE-ову подршку "
+"скенирања.<P>Инсталирајте и исправно подесите SANE на вашем систему.<P>"
+"Посетите домаћу страну SANE-а на адреси http://www.sane-project.org да бисте "
+"сазнали више о инсталацији и подешавању SANE-а."
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|Сви фајлови (*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|Фајлови PNM слика (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "Изаберите улазни фајл"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "SANE тражење грешака (само за pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "вирт. скенирање (сви Qt режими)"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "конвертуј слику у сиве тонове при учитавању"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "Симулирај тропролазно скенирање"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"Име фајла за виртуелно скенирање није постављено.\n"
+"Прво поставите име фајла."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "Избор извора скенирања"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr ""
+"<B>Избор извора</B><P>Имајте у виду да можете видети више избора него што их "
+"заиста постоји"
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "Изаберите извор скенерског документа:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "Напредне ADF-опције"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "Скенирај док ADF не пријави недостатак папира"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "Скенирај само један лист ADF-а по клику"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 kB"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"