diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kpf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kpf.po | 554 |
1 files changed, 0 insertions, 554 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kpf.po deleted file mode 100644 index a3bf5adbcd6..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kpf.po +++ /dev/null @@ -1,554 +0,0 @@ -# translation of kpf.po to Srpski -# translation of kpf.po to Serbian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. -# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:08+0200\n" -"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" -"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: ActiveMonitor.cpp:52 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: ActiveMonitor.cpp:53 -msgid "Progress" -msgstr "Напредак" - -#: ActiveMonitor.cpp:54 -msgid "File Size" -msgstr "Величина фајла" - -#: ActiveMonitor.cpp:55 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Послато бајтова" - -#: ActiveMonitor.cpp:56 -msgid "Response" -msgstr "Одговор" - -#: ActiveMonitor.cpp:57 -msgid "Resource" -msgstr "Ресурс" - -#: ActiveMonitor.cpp:58 -msgid "Host" -msgstr "Домаћин" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 -msgid "Monitoring %1 - kpf" -msgstr "Надгледам %1 — kpf" - -#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 -msgid "&Cancel Selected Transfers" -msgstr "Откажи &изабране преносе" - -#: Applet.cpp:64 -msgid "You cannot run KPF as root." -msgstr "Не можете да покренете KPF као администратор." - -#: Applet.cpp:65 -msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." -msgstr "" -"Покретање под администраторским налогом излаже цео систем спољним нападачима." - -#: Applet.cpp:67 -msgid "Running as root." -msgstr "Ради под администраторским овлашћењима." - -#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 -msgid "New Server..." -msgstr "Нови сервер..." - -#: Applet.cpp:183 -msgid "kpf" -msgstr "KPF" - -#: Applet.cpp:185 -msgid "KDE public fileserver" -msgstr "KDE јавни сервер фајлова" - -#: Applet.cpp:189 -msgid "" -"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " -"serve files." -msgstr "" -"Аплет за дељење фајлова, користи HTTP (протокол за пренос хипертекста) стандард " -"да послужи фајлове." - -#: Applet.cpp:199 -msgid "" -"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" -"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" -"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" -"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" -"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" -"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" -"\n" -"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" -"all copies or substantial portions of the Software.\n" -"\n" -"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" -"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" -"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" -"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" -"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" -msgstr "" -"Овим се дозвољава, бесплатно, било којој особи која добави копију овог\n" -"софтвера и придружене документационе фајлове (у даљем тексту Софтвер), да\n" -"располаже Софтвером без ограничења, укључујући неограничену употребу,\n" -"копирање, мењање, стапање, објављивање, дистрибуцију,\n" -"подлиценцирање и/или продају копија Софтвера, да дозволи то исто особама\n" -"којима се Софтвер испоручи, под следећим условима:\n" -"\n" -"Горе наведена назнака о ауторским правима и ова дозвола ће бити укључене\n" -"у све копије или значајније делове Софтвера.\n" -"\n" -"СОФТВЕР ЈЕ ДАТ „КАКАВ ЈЕСТЕ“, БЕЗ БИЛО КАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, ИЗРАЖЕНЕ ИЛИ\n" -"СУГЕРИСАНЕ, УКЉУЧУЈУЋИ, АЛИ НЕ ОГРАНИЧАВАЈУЋИ СЕ НА, ГАРАНЦИЈЕ\n" -"УПОТРЕБЉИВОСТИ, ПОДОБНОСТИ ЗА ОДРЕЂЕНУ НАМЕНУ И НЕПОВРЕЂИВАЊЕ ТУЂИХ ПРАВА.\n" -"АУТОРИ НИ У КОМ СЛУЧАЈУ НЕЋЕ БИТИ ТЕРЕЋЕНИ НИ ЗА ЈЕДНУ ТВРДЊУ, ШТЕТУ ИЛИ\n" -"НЕКУ ДРУГУ ОДГОВОРНОСТ, У ДЕЛОВАЊУ ИЛИ ДОГОВОРУ, КОЈА СЛЕДИ ИЛИ ЈЕ У ВЕЗИ\n" -"СА СОФТВЕРОМ ИЛИ УПОТРЕБОМ ИЛИ ДРУГИМ РАДЊАМА ОКО СОФТВЕРА.\n" - -#: AppletItem.cpp:65 -#, c-format -msgid "kpf - %1" -msgstr "KPF — %1" - -#: AppletItem.cpp:78 -msgid "Monitor" -msgstr "Надгледај" - -#: AppletItem.cpp:81 -msgid "Preferences..." -msgstr "Подешавање..." - -#: AppletItem.cpp:87 -msgid "Restart" -msgstr "Покрени поново" - -#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 -msgid "Pause" -msgstr "Паузирај" - -#: AppletItem.cpp:176 -msgid "Unpause" -msgstr "Настави" - -#: BandwidthGraph.cpp:90 -msgid "%1 on port %2" -msgstr "%1 на порту %2" - -#: BandwidthGraph.cpp:248 -msgid "%1 b/s" -msgstr "%1 B/s" - -#: BandwidthGraph.cpp:249 -msgid "%1 kb/s" -msgstr "%1 kB/s" - -#: BandwidthGraph.cpp:250 -msgid "%1 Mb/s" -msgstr "%1 МB/s" - -#: BandwidthGraph.cpp:260 -msgid "Idle" -msgstr "Неупошљен" - -#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 -msgid "&Listen port:" -msgstr "С&лушај на порту:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 -msgid "&Bandwidth limit:" -msgstr "О&граничење протока:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 -msgid "&Server name:" -msgstr "Име &сервера:" - -#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 -msgid "&Follow symbolic links" -msgstr "Прати &симболичке везе" - -#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 -msgid " kB/s" -msgstr " kB/s" - -#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 -msgid "" -"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for " -"connections.</p>" -msgstr "<p>Наведите мрежни порт на коме ће сервер очекивати нове везе.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 -msgid "" -"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " -"second.</p>" -"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " -"connections with kpf to hog your connection.</p>" -msgstr "" -"<p>Наведите максималну количину података (у килобајтима) која се може послати " -"по једној секунди.</p>" -"<p>Ово вам омогућава да задржите нешто проточног капацитета за себе, уместо да " -"дозволите да везе са KPF-ом потпуно загуше вашу везу.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 -msgid "" -"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" -msgstr "<p>Наведите максимално дозвољен број веза у било ком тренутку.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:164 -msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" -msgstr "" -"<p>Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до фајла, " -"или су и сами симболичке везе.</p>" -"<p><strong>Упозорење!</strong> Ово може угрозити безбедност. Користите само ако " -"познајете проблеме који могу настати.</p>" - -#: ConfigDialogPage.cpp:178 -msgid "" -"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " -"page that does not exist on this server.</p>" -msgstr "" -"<p>Наведите текст који ће бити послат када дође до грешке, као нпр. при захтеву " -"за страном која не постоји на овом серверу.</p>" - -#: DirectoryLister.cpp:188 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: DirectoryLister.cpp:193 -msgid " KB" -msgstr " kB" - -#: DirectoryLister.cpp:199 -msgid " bytes" -msgstr " бајтова" - -#: DirectoryLister.cpp:251 -msgid "Directory does not exist: %1 %2" -msgstr "Директоријум не постоји: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:263 -msgid "Directory unreadable: %1 %2" -msgstr "Директоријум није читљив: %1 %2" - -#: DirectoryLister.cpp:315 -msgid "Parent Directory" -msgstr "Родитељски директоријум" - -#: DirectoryLister.cpp:338 -#, c-format -msgid "Directory listing for %1" -msgstr "Ставке у директоријуму %1" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 -msgid "Configure error messages" -msgstr "Подеси поруке о грешкама" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 -msgid "" -"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " -"passed to a client.</p>" -"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " -"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " -"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" -"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " -"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " -"and the path of the requested resource, respectively.</p>" -msgstr "" -"<p>Овде можете изабрати фајлове који ће бити коришћени уместо подразумеваних " -"порука о грешкама које се шаљу клијенту.</p>" -"<p>Фајлови могу садржати шта год желите, али уобичајено је да пријавите код " -"грешке и поруку на енглеском језику о тој грешци. (нпр. „Bad request“ уместо " -"„Лош захтев“). Фајл би такође требало да буде исправног HTML облика.</p>" -"<p>Променљиве ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, ако постоје у фајлу, биће " -"замењене поруком о грешци на енглеском, бројним кодом грешке и путањом " -"захтеваног ресурса, тим редом.</p>" - -#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: Help.cpp:38 -msgid "" -"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " -"network.</p>" -msgstr "" -"<p>Наведите име које ће бити коришћено при најави овог сервера на мрежи.</p>" - -#: Help.cpp:41 -msgid "" -"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>Демон Zeroconf-а није покренут. Погледајте приручник за више информација." -"<br/>Други корисници неће видети овај систем када прегледају мрежу преко " -"Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.</p>" - -#: Help.cpp:46 -msgid "" -"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " -"for more information." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>Подршка за Zeroconf није доступна у овој верзији KDE-а. Погледајте приручник " -"за више информација." -"<br/>Други корисници неће видети овај систем када прегледају мрежу преко " -"Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.</p>" - -#: Help.cpp:51 -msgid "" -"<p>Unknown error with Zeroconf." -"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " -"zeroconf, but sharing will still work.</p>" -msgstr "" -"<p>Непозната грешка са Zeroconf-ом." -"<br/>Други корисници неће видети овај систем када прегледају мрежу преко " -"Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 -msgid "&Sharing" -msgstr "&Дељење" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 -msgid "" -"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " -"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " -"capabilities.</p>" -msgstr "" -"<p>Да бисте делили фајлове путем мреже, морате покренути „аплет“ у вашем KDE " -"панелу. Овај „аплет“ је мали програм који пружа могућност дељења фајлова.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 -msgid "Start Applet" -msgstr "Покрени аплет" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 -msgid "Applet status: <strong>not running</strong>" -msgstr "Статус аплета: <strong>није покренут</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 -msgid "Share this directory on the &Web" -msgstr "Дели овај директоријум &преко Веба" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 -msgid "" -"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " -"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" -"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " -"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " -"secrets, your addressbook, etc.</p>" -"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" -msgstr "" -"<p>Укључивањем ове опције, сви фајлови у овом директоријуму и његовим " -"поддиректоријумима биће доступни за преглед сваком ко то жели.</p>" -"<p>Да бисте прегледали своје фајлове, можете користити веб претраживач или неки " -"сличан програм.</p>" -"<p><strong>Упозорење!</strong> Пре него што омогућите дељење директоријума, " -"уверите се да у њему нема осетљивих информација, као што су лозинке, пословне " -"тајне, ваш адресар, и сл.</p>" -"<p>Имајте у виду да не можете делити цео свој кориснички директоријум (%1)</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 -msgid "" -"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " -"file, or are a symbolic link themselves.</p>" -"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " -"understand the issues involved.</p>" -msgstr "" -"<p>Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до фајла, " -"или су и сами симболичке везе.</p>" -"<p><strong>Упозорење!</strong> Ово може бити ризично за безбедност. Користите " -"само ако познајете проблеме који могу настати.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 -msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>" -msgstr "Статус аплета: <strong>покреће се...</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 -msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>" -msgstr "Статус аплета: <strong>није успео да се покрене</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 -msgid "Applet status: <strong>running</strong>" -msgstr "Статус аплета: <strong>ради</strong>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 -msgid "" -"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " -"that it does not contain sensitive information.</p>" -"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" -"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " -"who wishes to read it.</p>" -"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " -"a directory in this way.</p>" -msgstr "" -"<p>Пре него што дозволите дељење директоријума, будите <strong>" -"апсолутно сигурни</strong> да не садржи осетљиве информације.</p>" -"<p>Дељењем све информације у директоријуму, као и <strong>" -"свим његовим поддиректоријумима</strong>, постају доступне <strong>" -"свакоме</strong> ко жели да их прегледа.</p>" -"<p>Ако постоји администратор, затражите његову дозволу пре него што поделите " -"директоријум на овај начин.</p>" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 -msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" -msgstr "Упозорење — делите ли осетљиве информације?" - -#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 -msgid "&Share Directory" -msgstr "&Дели директоријум" - -#: ServerWizard.cpp:52 -#, c-format -msgid "New Server - %1" -msgstr "Нови сервер — %1" - -#: ServerWizard.cpp:65 -msgid "" -"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" -"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " -"information!</p>" -msgstr "" -"<p>Наведите директоријум који садржи фајлове које желите да делите.</p>" -"<p><em>Упозорење</em>: Немојте делити директоријуме који садрже осетљиве " -"информације!</p>" - -#: ServerWizard.cpp:129 -msgid "&Root directory:" -msgstr "Ко&рени директоријум:" - -#: ServerWizard.cpp:228 -msgid "Root Directory" -msgstr "Корени директоријум" - -#: ServerWizard.cpp:229 -msgid "Listen Port" -msgstr "Порт на коме се слуша" - -#: ServerWizard.cpp:230 -msgid "Bandwidth Limit" -msgstr "Ограничење протока" - -#: ServerWizard.cpp:232 -msgid "Server Name" -msgstr "Име сервера" - -#: ServerWizard.cpp:399 -#, c-format -msgid "Choose Directory to Share - %1" -msgstr "Изаберите директоријум за дељење — %1" - -#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 -msgid "Configuring Server %1 - kpf" -msgstr "Подешавам сервер %1 — KPF" - -#: StartingKPFDialog.cpp:57 -msgid "Starting KDE public fileserver applet" -msgstr "Покрећем KDE аплет за јавни сервер фајлова" - -#: StartingKPFDialog.cpp:70 -msgid "Starting kpf..." -msgstr "Покрећем KPF..." - -#: Utils.cpp:325 -msgid "Partial content" -msgstr "Делимичан садржај" - -#: Utils.cpp:328 -msgid "Not modified" -msgstr "Није мењено" - -#: Utils.cpp:331 -msgid "Bad request" -msgstr "Лош захтев" - -#: Utils.cpp:334 -msgid "Forbidden" -msgstr "Забрањено" - -#: Utils.cpp:337 -msgid "Not found" -msgstr "Није пронађено" - -#: Utils.cpp:340 -msgid "Precondition failed" -msgstr "Предуслов није успео" - -#: Utils.cpp:343 -msgid "Bad range" -msgstr "Лош опсег" - -#: Utils.cpp:346 -msgid "Internal error" -msgstr "Унутрашња грешка" - -#: Utils.cpp:349 -msgid "Not implemented" -msgstr "Није имплементирано" - -#: Utils.cpp:352 -msgid "HTTP version not supported" -msgstr "HTTP верзија није подржана" - -#: Utils.cpp:355 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." -msgstr "Овај сервис је успешно објављен на мрежи (ZeroConf)." - -#: WebServer.cpp:174 -msgid "Successfully Published the Service" -msgstr "Сервис је успешно објављен" - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "" -"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " -"work fine without this, however." -msgstr "" -"Нисам успео да објавим овај нови сервис на мрежи (ZeroConf). Сервер ће ипак " -"лепо радити и без тога." - -#: WebServer.cpp:178 -msgid "Failed to Publish the Service" -msgstr "Нисам успео да објавим сервис" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chaslav@sezampro.yu" |