diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdenetwork')
26 files changed, 36942 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..791c3c664ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sr +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..e31fdf33692 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/Makefile.in @@ -0,0 +1,727 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdenetwork +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = sr +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po kio_zeroconf.po knewsticker.po kio_jabberdisco.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfile_torrent.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po +GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdenetwork/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kio_zeroconf.po kcmwifi.po kio_jabberdisco.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kfile_torrent.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am + +#>+ 73 +kopete.gmo: kopete.po + rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po + test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo +kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po + rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po + test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo +kio_lan.gmo: kio_lan.po + rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po + test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo +kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po + rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po + test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo +krfb.gmo: krfb.po + rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po + test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo +kpf.gmo: kpf.po + rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po + test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo +kio_zeroconf.gmo: kio_zeroconf.po + rm -f kio_zeroconf.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_zeroconf.gmo $(srcdir)/kio_zeroconf.po + test ! -f kio_zeroconf.gmo || touch kio_zeroconf.gmo +knewsticker.gmo: knewsticker.po + rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po + test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo +kio_jabberdisco.gmo: kio_jabberdisco.po + rm -f kio_jabberdisco.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_jabberdisco.gmo $(srcdir)/kio_jabberdisco.po + test ! -f kio_jabberdisco.gmo || touch kio_jabberdisco.gmo +kppp.gmo: kppp.po + rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po + test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo +kinetd.gmo: kinetd.po + rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po + test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo +ksirc.gmo: ksirc.po + rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po + test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo +kdict.gmo: kdict.po + rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po + test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo +kwifimanager.gmo: kwifimanager.po + rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po + test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo +kwireless.gmo: kwireless.po + rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po + test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo +kget.gmo: kget.po + rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po + test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo +kcmwifi.gmo: kcmwifi.po + rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po + test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo +kdictapplet.gmo: kdictapplet.po + rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po + test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo +kfile_torrent.gmo: kfile_torrent.po + rm -f kfile_torrent.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_torrent.gmo $(srcdir)/kfile_torrent.po + test ! -f kfile_torrent.gmo || touch kfile_torrent.gmo +kfileshare.gmo: kfileshare.po + rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po + test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo +kppplogview.gmo: kppplogview.po + rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po + test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo +kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po + rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po + test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo +krdc.gmo: krdc.po + rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po + test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo +dcoprss.gmo: dcoprss.po + rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po + test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf kio_zeroconf knewsticker kio_jabberdisco kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfile_torrent kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 26 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_torrent.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdenetwork/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdenetwork/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/dcoprss.po new file mode 100644 index 00000000000..3afe5f85511 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/dcoprss.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# translation of dcopservice.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dcopservice\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-15 01:56+0200\n" +"Last-Translator: Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: feedbrowser.cpp:91 +msgid "DCOPRSS Feed Browser" +msgstr "DCOPRSS Feed Претраживач" + +#: feedbrowser.cpp:103 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: feedbrowser.cpp:135 +msgid "Feed Browser" +msgstr "„Feed“ претраживач" + +#: main.cpp:16 +msgid "KDE RSS Service" +msgstr "KDE-ов RSS сервис" + +#: main.cpp:17 +msgid "A RSS data service." +msgstr "RSS сервис за податке." + +#: main.cpp:19 +msgid "Developer" +msgstr "Програмер" + +#: xmlrpciface.cpp:96 +msgid "Received invalid XML markup" +msgstr "Примљено је неисправно XML маркирање" + +#: xmlrpciface.cpp:110 +msgid "Unknown type of XML markup received" +msgstr "Примљена је неисправна врста XML маркирања" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..1690569ae55 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po @@ -0,0 +1,262 @@ +# translation of kcm_krfb.po to Srpski +# translation of kcm_krfb.po to Serbian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-01 22:06+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: kcm_krfb.cpp:67 +msgid "Desktop Sharing Control Module" +msgstr "Контролни модул за дељење радне површине" + +#: kcm_krfb.cpp:69 +msgid "Configure desktop sharing" +msgstr "Подеси дељење радне површине" + +#: kcm_krfb.cpp:98 +msgid "You have no open invitation." +msgstr "Немате отворених позивница." + +#: kcm_krfb.cpp:100 +#, c-format +msgid "Open invitations: %1" +msgstr "Отворене позивнице: %1" + +#: kcm_krfb.cpp:176 +msgid "" +"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop " +"sharing." +msgstr "" +"<h1>Дељење радне површине</h1> Помоћу овог модула можете подесити дељење радне " +"површине KDE-а." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "Пр&иступ" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Invitations" +msgstr "Позивнице" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "You have no open invitations." +msgstr "Немате отворених позивница." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Create && &Manage Invitations..." +msgstr "Правите и управљајте позивница&ма..." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Click to view or delete the open invitations." +msgstr "Кликните да бисте погледали или обрисали отворене позивнице." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Uninvited Connections" +msgstr "Непозване везе" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Allow &uninvited connections" +msgstr "Дозволи &непозване везе" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " +"want to access your desktop remotely." +msgstr "" +"Укључите ову опцију да бисте дозволили повезивање без позива. Ово је корисно " +"ако са удаљене локације желите да приступате вашој радној површини." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Announce service &on the network" +msgstr "&Објавите услугу на мрежи" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " +"announce the service and your identity on the local network, so people can find " +"you and your computer." +msgstr "" +"Ако дозволите непозване везе и укључите ову опцију, услуга дељења радне " +"површине и ваш идентитет биће објављени на локалној мрежи, тако да ће људи моћи " +"да пронађу вас и ваш рачунар." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" +msgstr "Тражи &потврду пре прихватања непозване везе" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " +"whether you want to accept the connection." +msgstr "" +"Ако је ово укључено, када неко покуша да се повеже појавиће се дијалог који ће " +"вас питати да ли желите да прихватите везу." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" +msgstr "Дозво&ли непозваним везама да контролишу радну површину" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " +"and keyboard)." +msgstr "" +"Укључите ову опцију да бисте дозволили непозваним корисницима да контролишу " +"вашу радну површину (користећи миша и тастатуру)." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Лозинка:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " +"in order to protect your computer from unauthorized access." +msgstr "" +"Ако дозволите непозване везе, високо је препоручљиво да поставите лозинку како " +"бисте заштитили ваш рачунар од недозвољеног приступа." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Session" +msgstr "&Сесија:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Session Preferences" +msgstr "Подешавања сесије" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Always disable &background image" +msgstr "Увек искључи &позадинску слику" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to always disable the background image during a remote " +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"Употребите ову опцију да бисте увек приликом удаљене сесије искључили " +"позадинску слику. У супротном, клијент одлучује да ли ће позадинска слика бити " +"приказана или не." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Network" +msgstr "&Мрежа" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Network Port" +msgstr "Мрежни порт" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Assi&gn port automatically" +msgstr "Додели порт ау&томатски" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " +"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " +"of a firewall." +msgstr "" +"Укључите ову опцију да би се аутоматски доделио мрежни порт. Ово је " +"препоручљиво, осим ако ваша мрежа захтева употребу фиксног порта, нпр. због " +"заштитног зида." + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "П&орт:" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Enter the TCP port number here" +msgstr "Овде унесите број TCP порта" + +#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " +"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"automatically unless you know what you are doing.\n" +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " +"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +msgstr "" +"Користите ово поље да бисте поставили статичан број портa за услугу дељења " +"радне површине. Приметите да ако је порт већ у употреби, услуга дељења радне " +"површине неће бити доступна све док се порт не ослободи. Препоручљиво је " +"аутоматски додељивати порт, осим ако тачно знате шта радите.\n" +"Већина VNC клијената користе број приказа уместо стварног порта. Број приказа " +"је померај у односу на порт 5900, тако нпр. порт 5091 има број приказа 1." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..39022273bec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,225 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Srpski +# translation of kcmktalkd.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 15:04+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Активирај телефонску секретарицу" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "Пошта&нска адреса:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "Тема пор&уке:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Користи %s као име позивача" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "Прва &линија поште:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "Користи прво %s за име позивача, а друго %s за име његовог домаћина" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "П&рими пошту чак и када нема преосталих порука" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Застава приказана при покретању телефонске секретарице:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Особа са којом сте желели да причате не одговара на позив.\n" +"Оставите поруку која ће бити испоручена е-поштом.\n" +"Само почните да куцате и када завршите, изађите нормално." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Порука од %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "На телефонској секретарици је остављена порука од %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Активирај &прослеђивање" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "О&дредиште (корисник или корисник@домаћин):" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "&Начин прослеђивања:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA: Проследи само објаве. Директна веза. Не препоручује се.\n" +"FWR: Проследи све захтеве, измени инфо када је неопходно. Директна веза.\n" +"FWT: Проследи све захтеве и обради захтев за разговор. Без директне везе.\n" +"\n" +"Препоручена употреба: FWT ако сте иза заштитног зида (и ако ktalkd може да\n" +"приступи обема мрежама). У супротном, изаберите FWR.\n" +"\n" +"Погледајте Помоћ за даља објашњења.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "Обј&ава" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "&Телефонска секретарица" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "&Проследи" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "Програм за &објаве:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "Клијент за &разговоре:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "Пусти &звук" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "Звучни &фајл:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Испробај" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "Додатни WAV фајлови могу да се превуку на листу звукова." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "KDE-ов системски звучни модул тренутно не подржава ову врсту URL-а." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "Неподржан URL" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1\n" +"не изгледа као WAV фајл." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Неправилан наставак имена фајла" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Фајл %1 је већ на листи" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Фајл је већ на листи" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Идентификација позиваоца" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"Име особе која се позива, ако не постоји на овом систему (ми преузимамо његов " +"позив)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Дијалог за долазеће захтеве за разговор" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "Очекивано је „корисник@домаћин“." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Порука од „talk“ демона на " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "„Talk“ веза је захтевана од " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "за корисника %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<нико>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Захтеван је разговор..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Одговори" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориши" + +#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" +#~ msgstr "Поруку на сектретарици је оставио(ла) %s@%s" + +#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" +#~ msgstr "Ова врста URL-а није тренутно подржана од стране KDE-овог модула звучног система" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..3bbdf6a5d93 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,621 @@ +# translation of kcmlanbrowser.po to Srpski +# translation of kcmlanbrowser.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 17:16+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Подешавање LISa мрежне околине" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Напредне поставке" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " +"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.</p> " +"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Овај чаробњак ће вам поставити неколико питања о вашој мрежи.</p> " +"<p>Углавном можете једноставно задржати предложене поставке.</p> " +"<p>Пошто прођете кроз овај поступак, моћићете да претражујете вашу LAN мрежу и " +"користите њене дељене ресурсе, и то не само Samba/Windows дељења, већ и FTP, " +"HTTP и NFS ресурсе на исти начин.</p> " +"<p>Зато треба да подесите <i>LAN информациони сервер</i> " +"(LISa) на вашој машини. Замислите LISa сервер као FTP или HTTP сервер; мора да " +"ради под администраторским налогом, покреће се у току подизања система и само " +"један LISa сервер може да се извршава у исто време на истој машини.</qt>" + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" +"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>На вашем систему је пронађено више од једне мрежне картице.</p>" +"<p>Изаберите ону на коју је повезана ваша LAN мрежа.</p></qt>" + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" +"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Мрежна картица није нађена на вашем систему.</b></p>" +"<p>Могући разлог: мрежна картица није ни инсталирана. Вероватно сада желите да " +"откажете подешавање или ручно унесете вашу и мрежну IP адресу.</p>Пример: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" + +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "Постоје два начина на која LISa може да тражи домаћине на вашој мрежи." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Пошаљи пингове" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"Сви домаћини са TCP/IP-ом ће одговорити," +"<br>без обзира да ли су Samba сервери или не." +"<br>Немојте користити ово ако је ваша мрежа врло велика, нпр. са више од 1000 " +"домаћина." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Пошаљи NetBIOS трансмисије" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"<br>Only samba/windows servers will respond." +"<br>This method is not very reliable." +"<br>You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Морате да имате инсталиран Samba пакет (nmblookup)." +"<br>Само Samba/Windows сервери ће одговорити." +"<br>Овај метод није много поуздан." +"<br>Употребите га ако сте део велике мреже." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Ако нисте сигурни, не дирајте ово.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"<br>use your IP address/network mask." +"<br>" +msgstr "" +"Све IP адресе садржане у наведеном опсегу биће пинговане." +"<br>Ако сте део мале мреже, нпр. са мрежном маском 255.255.255.0," +"<br>користите вашу IP адресу/мрежну маску." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:" +"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" +"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"<br>Адресни опсег се може навести на четири начина:" +"<br>1. IP адреса/мрежна маска, као <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. Појединачне IP адресе, као <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. непрекидни опсег, као <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. опсези за сваки део адресе, као <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>Такође можете унети комбинације ових начине, раздвојене са „;“, као" +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Ова поставка има везе са сигурношћу." +"<br>Пружа једноставан начин, базиран на IP адреси, да се наведу домаћини " +"поверења." +"<br>LISa ће прихватити као клијенте само домаћине који се уклапају у дате " +"адресе. Листа домаћина коју LISa објави ће такође садржати само домаћине који " +"се уклапају у ову шему." +"<br>Овде углавном можете унети своју IP адресу/мрежну маску." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Овде унесите своју IP адресу и мрежну маску, као <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " +"<br>one of the broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>Да би смањили оптерећење мреже, LISa сервери у оквиру једне мреже" +"<br>међусобно сарађују. Зато овде морате да унесете трансмисиону адресу." +"<br>Ако сте повезани на више од једне мреже, изаберите једну од " +"<br>трансмисионих адреса." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>Унесите период после кога ће LISa, ако је заузета, освежити своју листу " +"домаћина." + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " сек." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" +"<br>Имајте у виду да ће период освежавања аутоматски расти и до 16 пута у " +"односу на вредност коју унесете, ако нико не приступа LISa серверу. Ако унесете " +"нпр. 300 сек. = 5 мин., то не значи да ће LISa пинговати целу мрежу сваких 5 " +"минута. Период ће се повећавати и до 16 x 5 мин. = 80 мин." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" +"Ова страна садржи неколико поставки које су вам обично" +"<br>потребне ако LISa не нађе све домаћине у вашој мрежи." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "&Пријави неименоване домаћине" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"<br>" +msgstr "" +"Да ли укључити у листу домаћине чије име LISa не може да растумачи?" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Сачекај на одговоре после прве претраге" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"<br>" +msgstr "" +"Колико дуго ће LISa чекати одговоре на пингове?" +"<br>Ако LISa не пронађе све домаћине, покушајте да повећате ову вредност." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Макс. број пингова који се шаљу одједном" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"<br>" +msgstr "" +"Колико пинг пакета LISa може да пошаље одједном?" +"<br>Ако LISa не пронађе све домаћине, покушајте да смањите ову вредност." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "У&век скенирај двапут" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Чекај на одговоре после другог скенирања" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Ако LISa не пронађе све домаћине, укључите ову опцију." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." +"<br>" +"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." +"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." +"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." +"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." +"<br>" +"<br>If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Претраживање вашег LAN-а је успешно подешено." +"<br>" +"<br>Уверите се да се LISa сервер покреће у току подизања система. Начин на који " +"се то ради зависи од вашег оперативног система и диструбције. Обично треба да " +"се измени нека скрипта у директоријуму <code>/etc</code>." +"<br>Покрените LISa сервер под администраторским налогом и без опција у " +"командној линији." +"<br>Подешавања ће ће тада бити снимљена у фајл <code>/etc/lisarc</code>." +"<br>Да бисте тестирали сервер, испробајте адресу <code>lan:/</code> " +"у Konqueror-у." +"<br>" +"<br>Ако имате неких проблема или примедби, посетите " +"http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Честитамо!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Можете да користите исту синтаксу као на претходној страни.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"IP адресе се могу навести на три начина:" +"<br>1. IP адреса/мрежна маска, као <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. непрекидни опсег, као <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. појединачне IP адресе, као <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>Такође можете комбиновати ове начине, раздвојене са „;“," +"<br>као <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Пронађени су вишеструки мрежни интерфејси" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Мрежни интерфејс није пронађен" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Наведите метод претраге" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Наведите адресни опсег који ће LISa пинговати" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "Домаћини од поверења" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Ваша трансмисиона адреса" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa-ин период освежавања" + +#: kcmlisa.cpp:63 +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Реците LISa демону како да тражи домаћине" + +#: kcmlisa.cpp:66 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "Шаљи NetBIOS тра&нсмисије користећи nmblookup" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "Одговориће само домаћини на којима је SMB сервер" + +#: kcmlisa.cpp:69 +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "Пошаљи &пингове (ICMP ехо пакети)" + +#: kcmlisa.cpp:70 +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "Одговориће сви домаћини на којима је TCP/IP сервер" + +#: kcmlisa.cpp:77 +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "На ове IP &адресе:" + +#: kcmlisa.cpp:78 +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" +"Унесите све опсеге за претрагу, користећи формат " +"„192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0“" + +#: kcmlisa.cpp:88 +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "Трансми&туј мрежне адресе:" + +#: kcmlisa.cpp:89 +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "Ваша мрежна адреса/маска подмреже (нпр. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:96 +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "IP адресе од по&верења:" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Углавном ваша мрежна адреса/маска подмреже (нпр. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "Чаробњак за постављање..." + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "Предложи по&ставке" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "Напредне поста&вке..." + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "Напредне поставке LISa-е" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "Дод&атно провери ове домаћине" + +#: kcmlisa.cpp:126 +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "Овде наведени домаћини ће бити пинговани" + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "Прикажи домаћине &без DNS имена" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +msgid "Host list update interval:" +msgstr "Период освежавања листе домаћина:" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "Тражи домаћине после овога броја секунди" + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "При претрази, увек двапут провери има ли домаћина" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "Чекај на одговоре домаћина после првог скенирања:" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "Колико дуго чекати одговоре домаћина на ICMP ехо захтеве" + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "Чекај на одговоре домаћина после другог скенирања:" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "Макс. број пинг пакета који се шаљу одједном:" + +#: kcmlisa.cpp:301 +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "Снимање резултата у %1 није успело." + +#: kcmlisa.cpp:310 +msgid "No network interface cards found." +msgstr "Мрежна картица није нађена." + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"<br>Please make sure the suggested settings are correct." +"<br>" +"<br>The following interfaces were found:" +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"Инсталирано је више од једног мрежног интерфејса." +"<br>Уверите се да су предложене поставке тачне." +"<br>" +"<br>Пронађени су следећи интерфејси:" +"<br>" +"<br>" + +#: kcmlisa.cpp:381 +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" +"Подешавања су снимљена у /etc/lisarc.\n" +"Уверите се да је покренут LISa демон, нпр.\n" +"употребом иницијализационог скрипта у току\n" +"подизања система.\n" +"Примере и документацију можете наћи на http://lisa-home.sourceforge.net ." + +#: kcmreslisa.cpp:59 +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Реците ResLISa демону како да тражи домаћине" + +#: kcmreslisa.cpp:62 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "Шаљи NetBIOS тра&нсмисије користећи nmblookup" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "&Додатно провери ове домаћине" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "Овде наведени домаћини ће бити пинговани." + +#: kcmreslisa.cpp:70 +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "Адресе од &поверења:" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "Ко&ристи rlan:/ уместо lan:/ у Konqueror-овом навигационом панелу" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "Напредне поста&вке" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "Напредне поставке ResLISa-е" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "Изгледа да ниједан мрежни интерфејс није инсталиран на вашем систему." + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +msgstr "" +"ResLISa демон је сада правилно подешен, надајмо се." +"<br>Уверите се да је reslisa бинарни фајл инсталиран са <i>suid root</i>." + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "Прикажи везе за следеће сервисе" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "FTP (TCP, порт 21): " + +#: kcmkiolan.cpp:44 +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "HTTP (TCP, порт 80): " + +#: kcmkiolan.cpp:45 +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "NFS (TCP, порт 2049): " + +#: kcmkiolan.cpp:46 +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "Windows-ова дељења (TCP, портови 445 и 139):" + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "Secure Shell/Fish (TCP, порт 22): " + +#: kcmkiolan.cpp:48 +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "Прикажи &кратка имена домаћина (без доменског суфикса)" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "Подразумевани домаћин LISa сервера: " + +#: portsettingsbar.cpp:33 +msgid "Check Availability" +msgstr "Провери доступност" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "Увек" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "Никад" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Горе" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Доле" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Отворена трансмисија" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Тачка до тачке" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Ка више тачака" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Повратна петља" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcmwifi.po new file mode 100644 index 00000000000..f6f2b1db20c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kcmwifi.po @@ -0,0 +1,645 @@ +# translation of kcmwifi.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmwifi\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:40+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ifconfigpage.cpp:136 +msgid "Configure Power Mode" +msgstr "Подеси режим снаге" + +#: ifconfigpage.cpp:156 +msgid "Configure Encryption" +msgstr "Подеси шифровање" + +#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172 +#, c-format +msgid "Config &%1" +msgstr "Подешавање &%1" + +#: kcmwifi.cpp:82 +msgid "" +"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the " +"wireless tools are properly installed." +msgstr "" +"Грешка при извршавању iwconfig-а. WLAN конфигурације могу бити измењене само " +"ако су бежични алати правилно инсталирани." + +#: kcmwifi.cpp:84 +msgid "No Wireless Tools" +msgstr "Нема бежичних алата" + +#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94 +#, c-format +msgid "Vendor %1" +msgstr "Произвођач %1" + +#: kcmwifi.cpp:239 +msgid "" +"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not " +"been applied." +msgstr "" +"Интерфејс се не може угасити. Изгледа да ваша подешавања нису примењена." + +#: kcmwifi.cpp:252 +msgid "SSID could not be set." +msgstr "SSID се не може поставити." + +#: kcmwifi.cpp:265 +msgid "Operation mode could not be set." +msgstr "Операциони режим се не може поставити." + +#: kcmwifi.cpp:278 +msgid "Speed settings could not be modified." +msgstr "Поставке брзине се не могу мењати." + +#: kcmwifi.cpp:321 +msgid "Encryption settings could not be set." +msgstr "Поставке шифровања се не могу мењати." + +#: kcmwifi.cpp:348 +msgid "Power management settings could not be set." +msgstr "Поставке управљања снагом се не могу поставити." + +#: kcmwifi.cpp:359 +msgid "Interface could not be re-enabled." +msgstr "Интерфејс се не може поново укључити." + +#: kcmwifi.cpp:369 +msgid "The following settings could not be applied:" +msgstr "Следеће поставке се не могу применити:" + +#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99 +#, c-format +msgid "Config %1" +msgstr "Подешавање %1" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Channel:" +msgstr "Канал:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 57 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Transmit power:" +msgstr "Снага преноса:" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 86 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Force registration to an access point" +msgstr "Форсирај регистрацију код приступне тачке" + +#. i18n: file configadvanced.ui line 127 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "MAC address:" +msgstr "MAC адреса:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Crypto Keys" +msgstr "Шифрарски кључеви" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Key 1:" +msgstr "Кључ 1:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 49 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Први кључ шифровања. 5 или 13 знакова су ASCII кључеви, 10 или 26 знакова су " +"хексадецимални кључеви." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 57 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Key 3:" +msgstr "Кључ 3:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 60 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Трећи кључ шифровања. 5 или 13 знакова су ASCII кључеви, 10 или 26 знакова су " +"хексадецимални кључеви." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 68 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Key 2:" +msgstr "Кључ 2:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 71 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Други кључ шифровања. 5 или 13 знакова су ASCII кључеви, 10 или 26 знакова су " +"хексадецимални кључеви." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 79 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Key 4:" +msgstr "Кључ 4:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 82 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 " +"characters are hexadecimal keys." +msgstr "" +"Четврти кључ шифровања. 5 или 13 знакова су ASCII кључеви, 10 или 26 знакова су " +"хексадецимални кључеви." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 98 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>" +msgstr "<font color=\"#ff0000\">није препознат</font>" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 117 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>" +msgstr "<font color=\"#ff0000\">није препознат</font>" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 220 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Crypto Mode" +msgstr "Режим шифровања" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 223 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Sets which types of packets the card will accept." +msgstr "Одређује које врсте пакета ће карта прихватати." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 234 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ope&n" +msgstr "&Отвори" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 237 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets." +msgstr "Чини да карта прихвата шифроване и нешифроване пакете." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 245 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Restricted" +msgstr "Ограничен" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 248 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Makes the card only accept encrypted packets." +msgstr "Чини да карта прихвата само шифроване пакете." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 275 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Key to use:" +msgstr "Кључ који се користи:" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 278 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets." +msgstr "Одређује који од четири кључа ће се користити за слање пакета." + +#. i18n: file configcrypto.ui line 284 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Key 1" +msgstr "Кључ 1" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 289 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Key 2" +msgstr "Кључ 2" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 294 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Key 3" +msgstr "Кључ 3" + +#. i18n: file configcrypto.ui line 299 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Key 4" +msgstr "Кључ 4" + +#. i18n: file configpower.ui line 27 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Sleep timeout:" +msgstr "Време за спавање:" + +#. i18n: file configpower.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again." +msgstr "" +"Одређује колико дуго ће карта бити ван везе пре поновног тражења нових пакета." + +#. i18n: file configpower.ui line 55 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " сек." + +#. i18n: file configpower.ui line 63 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Wakeup period:" +msgstr "Период буђења:" + +#. i18n: file configpower.ui line 66 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it " +"falls asleep." +msgstr "" +"Одређује колико дуго ће карта бити на вези и тражити нове пакете пре него што " +"заспи." + +#. i18n: file configpower.ui line 74 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Receive Packets" +msgstr "Примај пакете" + +#. i18n: file configpower.ui line 77 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Sets which sort of packets to listen to." +msgstr "Одређује коју врсту пакета треба слушати." + +#. i18n: file configpower.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Све" + +#. i18n: file configpower.ui line 91 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Listen to all packet types." +msgstr "Слуша све врсте пакета." + +#. i18n: file configpower.ui line 99 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Unicast only" +msgstr "Само уникаст" + +#. i18n: file configpower.ui line 102 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Listen to Unicast packets only." +msgstr "Слуша само уникаст пакете." + +#. i18n: file configpower.ui line 110 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Multicast/Broadcast only" +msgstr "Само мултикаст/броадкаст" + +#. i18n: file configpower.ui line 113 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only." +msgstr "Слуша само мултикаст/броадкаст." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Network name:" +msgstr "Име мреже:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available " +"network\"." +msgstr "" +"SSID мреже на коју се повезује. „Било који“ значи „произвољна доступна мрежа“." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Интерфејс:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Autodetect" +msgstr "Откриј сам" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Script:" +msgstr "Скрипта:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a " +"DHCP lease." +msgstr "" +"Наредба која се извршава након успостављања везе, нпр. за добијање DHCP најма." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Enable power management" +msgstr "Укључи управљање енергијом" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Enables advanced power management settings." +msgstr "Укључује подешавања напредног управљања енергијом" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "Подеси..." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Power Management menu." +msgstr "Клик на ово дугме отвара мени управљања енергијом." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Speed:" +msgstr "Брзина:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this." +msgstr "Поставите брзину везе. Ово не подржавају све карте." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Аутоматски" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "1 Mb/s" +msgstr "1 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "2 Mb/s" +msgstr "2 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "5.5 Mb/s" +msgstr "5.5 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "6 Mb/s" +msgstr "6 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "9 Mb/s" +msgstr "9 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "11 Mb/s" +msgstr "11 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "12 Mb/s" +msgstr "12 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "18 Mb/s" +msgstr "18 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "24 Mb/s" +msgstr "24 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "36 Mb/s" +msgstr "36 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "48 Mb/s" +msgstr "48 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "54 Mb/s" +msgstr "54 Mb/s" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Operation mode:" +msgstr "Режим рада:" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" " +"is appropriate." +msgstr "" +"Режим рада карте. За мреже стандардне организације „Управљано“ је одговарајуће." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ад хок" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Managed" +msgstr "Управљано" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Repeater" +msgstr "Рипитер" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Master" +msgstr "Мастер" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Secondary" +msgstr "Секундарни" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Execute script on connect" +msgstr "Изврши скрипту по повезивању" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "" +"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the " +"network." +msgstr "" +"Активира скрипт за извршавање произвољних операција након придруживања мрежи." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Use encryption" +msgstr "Користи шифровање" + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Enables WEP encryption." +msgstr "Укључује WEP шифровање." + +#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Clicking this button opens the Encryption menu." +msgstr "Клик на ово дугме отвара мени шифровања." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "Општа подешавања" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Activate" +msgstr "&Активирај" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Applies the configuration to the interface." +msgstr "Примењује конфигурацију на интерфејс." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Number of configurations:" +msgstr "Број конфигурација:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide." +msgstr "Мења број конфигурација које овај алат треба да омогући." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Selects which of the configurations is to be applied." +msgstr "Изаберите која конфигурација ће бити примењена." + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Configuration to load:" +msgstr "Конфигурација коју треба учитати:" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Load preset &configuration on startup" +msgstr "Учитај предефинисану &конфигурацију по покретању" + +#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control " +"Center module." +msgstr "" +"Када је ово означено, ваша подешавања се примењују када покренете модул " +"Контролног центра." + +#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280 +msgid "Unable to autodetect wireless interface." +msgstr "Не могу да аутоматски детектујем бежични интерфејс." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..4a4fe19ddc5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,736 @@ +# translation of kdict.po to Serbian +# translation of kdict.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:58+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Нема пронађених дефиниција за „%1“." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Нема пронађених дефиниција за „%1“, можда мислите на:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Доступне базе података:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Информације о бази података [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Доступне стратегије:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Информације о серверу:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Веза је прекинута." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Интерна грешка:\n" +"Нисам успео да отворим цеви за интерну комуникацију." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Интерна грешка:\n" +"Не могу да направим нит." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Све базе података" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Провера правописа" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Примљена је листа база података или стратегија " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Нису пронађене дефиниције" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Пронађена је једна дефиниција" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "Пронађено је %1 дефиниција" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Није дохваћена ниједна дефиниција " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Дохваћена је једна дефиниција" + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " Дохваћено је %1 дефиниција " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Нису пронађене одговарајуће дефиниције" + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Пронађена је једна одговарајућа дефиниција " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " Пронађено је %1 одговарајућих дефиниција " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Примљена је информација " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Грешка приликом комуникације:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Дошло је до застоја који је прекорачио текуће\n" +"време прекорачења од %1 седкунди.\n" +"Ово време можете изменити у дијалогу за подешавање." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Не могу да се повежем на:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Не могу да растумачим име домаћина." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Не могу да се повежем на:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Не могу да се повежем на:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Сервер је одбио везу." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Сервер је привремено недоступан." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Сервер је пријавио грешку у синтакси.\n" +"Ово не би требало да се догоди — \n" +"размислите о слању извештаја о грешци." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Наредба која је потребна Kdict-у није\n" +"имплементирана на серверу." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Приступ је одбијен.\n" +"Домаћину није дозвољено да се повезује." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Аутентификација није успела.\n" +"Унесите важеће корисничко име и лозинку." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Погрешна база података или стратегија.\n" +"Вероватно морате користите Сервер->Добави способности." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Нема доступних база података.\n" +"Могуће је да морате да се пријавите са\n" +"важећом комбинацијом корисничког имена\n" +"и лозинке да бисте добили приступ било\n" +"којој бази података." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Нема доступних стратегија." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Сервер је неочекивано одговорио:\n" +"„%1“\n" +"Ово не би требало да се догоди,\n" +"размислите о слању извештаја о грешци." + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Сервер је послао одговор са линијом текста\n" +"која је предугачка.\n" +"(RFC 2229: највише 1024 знака или 6144 октета)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Нема грешака" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Грешка " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Заустављен " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Изаберите бар једну базу података." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Испитујем сервер... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Добављам информације... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Ажурирам информације о серверу... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Дефинише садржај X11-клипборда (означени текст)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Тражи дату реч или фразу" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Речник" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "KDE-ов клијент за речник" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржавалац" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Првобитни аутор" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Листа поклапања" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Добави одабране" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Добави &све" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Одабрали сте %1 дефиниција, али\n" +"Kdict ће дохватити само првих %2.\n" +"Ову границу можете променити у дијалогу за подешавање." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Нема погодака" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Добави" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Поклопи" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Дефиниши" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Поклопи садржај &клипборда" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "Д&ефиниши садржај клипборда" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Добави &одабране" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "&Рашири листу" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "&Сажми листу" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Текст наслова" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Позадина наслова" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Веза" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Посећена веза" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Наслови" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Тачно" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Подешавање DICT сервера" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "&Име домаћина:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " сек." + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Задржи в&езу за:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Прекорачење &времена:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " бајтова" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Командни &бафер:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Код&ирање:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Сервер захтева а&утентификацију" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "Кори&сник:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Ло&зинка:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Прилагоди изглед" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Користи &посебне боје" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Изме&ни..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Пре&дефинисане вредности" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Користи посебне &фонтове" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Изм&ени..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "Преде&финисане вредности" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Распоред" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Прилагоди излазни формат" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "&Један наслов за сваку базу података" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "Као &изнад, али са раздвајачима између дефиниција" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Пос&ебан наслов за сваку дефиницију" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Разне поставке" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничења" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "Де&финиције:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "Кеширани &резултати:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "&Ставке у историји:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Остало" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "С&ними историју приликом изласка" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "Д&ефиниши означени текст при покретању" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Не могу да снимим удаљени фајл." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Фајл са именом %1 већ постоји.\n" +"Желите ли да га замените?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Не могу да снимим фајл." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Не могу да направим привремени фајл." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Дефиниши &синоним" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "&Поклопи синоним" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "Информ&ације о бази података" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Отвори везу" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "&Дефиниши избор" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "&Поклопи избор" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Дефиниши садржај клипборда" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Поклопи садржај клипборда" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Назад: информација" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Назад: „%1“" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Напред: информација" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Напред: „%1“" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Напред" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "Ист&орија" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Се&рвер" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "&Информације о бази података" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Скупови база података" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Скуп:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "Сн&ими" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Нови" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "&Одабране базе података:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "&Доступне базе података:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Нови скуп" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Сними као..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "Покрени &упит" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "&Заустави упит" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "&Очисти историју" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Добави способности" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Уреди &скупове база података..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Сажетак" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "Информације о с&тратегији" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "Информације о &серверу" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Прикажи листу &поклапања" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Сакриј листу &поклапања" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Очисти поље за унос" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "По&тражи:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Упит" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&у" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Базе података" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Спреман " diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kdictapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..976908703dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kdictapplet.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kdictapplet.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdictapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-01 22:10+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: kdictapplet.cpp:92 +msgid "Dictionary:" +msgstr "Речник:" + +#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146 +#: kdictapplet.cpp:155 +msgid "Look up a word or phrase with Kdict" +msgstr "Потражи реч или фразу уз помоћ Kdict-а" + +#: kdictapplet.cpp:110 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: kdictapplet.cpp:116 +msgid "Define selected text" +msgstr "Дефиниши означен текст" + +#: kdictapplet.cpp:118 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: kdictapplet.cpp:125 +msgid "Define word/phrase" +msgstr "Дефиниши реч или фразу" + +#: kdictapplet.cpp:127 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: kdictapplet.cpp:134 +msgid "Find matching definitions" +msgstr "Нађи поклапајуће дефиниције" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po new file mode 100644 index 00000000000..c9aa2a85e1d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kfile_torrent.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_torrent\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-13 18:48+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_torrent.cpp:52 +msgid "Torrent Information" +msgstr "Torrent информације" + +#: kfile_torrent.cpp:62 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: kfile_torrent.cpp:71 +msgid "Torrent Length" +msgstr "Torrent дужина" + +#: kfile_torrent.cpp:80 +msgid "Tracker URL" +msgstr "URL пратиоца" + +#: kfile_torrent.cpp:87 +msgid "Date Created" +msgstr "Датум стварања" + +#: kfile_torrent.cpp:94 +msgid "Number of Files" +msgstr "Број фајлова" + +#: kfile_torrent.cpp:101 +msgid "File Piece Length" +msgstr "Дужина дела фајла" + +#: kfile_torrent.cpp:109 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kfileshare.po new file mode 100644 index 00000000000..96372f5be72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kfileshare.po @@ -0,0 +1,5181 @@ +# translation of kfileshare.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileshare\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:28+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Allow all users to share folders" +msgstr "Дозволи корисницима да деле фасцикле" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55 +#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders" +msgstr "Само корисницима из групе „%1“ је дозвољено да деле фасцикле" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68 +#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337 +#, no-c-format +msgid "Users of '%1' Group" +msgstr "Корисници групе „%1“" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remove User" +msgstr "Уклони корисника" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Add User" +msgstr "Додај корисника" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Group members can share folders without root password" +msgstr "Чланови групе могу да деле фасцикле без админ. лозинке" + +#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166 +#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Change Group..." +msgstr "Промени групу..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module " +"the servers must be installed." +msgstr "" +"SMB и NFS сервери нису инсталирани на овој машини, да бисте укључили овај модул " +"ови сервери морају бити инсталирани." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable Local Networ&k File Sharing" +msgstr "Укључи дељење фалова у локалној &мрежи" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Si&mple sharing" +msgstr "&Једноставно дељење" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, " +"without knowing the root password." +msgstr "" +"Укључите једноставно дељење да бисте дозволили корисницима да деле фасцикле из " +"своје ДОМАЋЕ фасцикле без познавања администраторске лозинке." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Advanced sharin&g" +msgstr "&Напредно дељење" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they " +"have write access to the needed configuration files, or they know the root " +"password." +msgstr "" +"Укључите напредно дељење да бисте дозволили корисницима да деле било које " +"фасцикле, све док имају приступ за писање у потребне фајлове са подешавањима, " +"или знају администраторску лозинку." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)" +msgstr "&Користи NFS (Linux/UNIX)" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgstr "Корис&ти Samba-у (Microsoft(R) Windows(R))" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed Users" +msgstr "Одобрени &корисници" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Shared Folders" +msgstr "Дељене фасцикле" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Путања" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "NFS" +msgstr "NFS" + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "&Додај..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Измени..." + +#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Rem&ove" +msgstr "&Уклони" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Allowed &Hosts" +msgstr "Одобрени &домаћини" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "A list of allowed hosts" +msgstr "Листа одобрених домаћина" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via " +"NFS.\n" +"The first column shows the name or address of the host, the second column shows " +"the access parameters. The name '*' donates public access." +msgstr "" +"Овде можете видети листу свих домаћина којима је дозвољен приступ овом " +"директоријуму преко NFS-а.\n" +"Прва колона приказује име или адресу домаћина, друга колона приказује приступне " +"параметре. Име „*“ означава јавни приступ." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Додај домаћин..." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify Host..." +msgstr "&Измени домаћин..." + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "&Remove Host" +msgstr "&Уклони домаћин" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Name/Address" +msgstr "Име/адреса" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50 +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Host Properties" +msgstr "Својства домаћина" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "&Name/address:" +msgstr "&Име/адреса:" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Name / Address field</b>\n" +"<p>\n" +"Here you can enter the host name or address." +"<br>\n" +"The host may be specified in a number of ways:\n" +"<p>\n" +"<i>single host</i>\n" +"<p>\n" +" This is the most common format. You may specify a host either by an " +"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, " +"or an IP address.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>netgroups</i>\n" +"<p>\n" +" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup " +"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those " +"containing a single dash (-) are ignored.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>wildcards</i>\n" +"<p>\n" +" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to " +"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match " +"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as " +"a.b.cs.foo.edu.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>IP networks</i>\n" +"<p>\n" +" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network " +"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as " +"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or " +"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' " +"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 " +"bits of host).\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Именско/адресно поље</b>\n" +"<p>\n" +"Увде можете унети име или адресу домаћина." +"<br>\n" +"Име домаћина може бити наведено на неколико начина:\n" +"<p>\n" +"<i>један домаћин</i>\n" +"<p>\n" +"Ово је најчешћи формат. Можете навести име домаћина као скраћено име које " +"разрешивач може да препозна, потпуно квалификовано име домена, или IP адресу.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>мрежне групе</i>\n" +"<p>\n" +"NIS мрежне групе могу бити задате као @group. Само се део групе са именом " +"домаћина узима у обзир при провери чланства. Празни делови са именом домаћина " +"или они који садрже једноструку цртицу (-) игноришу се.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>џокери</i>\n" +"<p>\n" +"Имена машина могу садржати џокерске знаке * и ?. Помоћу овога се извозни " +"фајлови могу учинити компактнијим; на пример, *.cs.foo.edu поклапа све домаћине " +"у cs.foo.edu. Међутим, ови џокерски знаци не поклапају тачке у имену домена, " +"тако да наведена шема не укључује домоћине попут a.b.cs.foo.edu.\n" +"</p>\n" +"\n" +"<i>IP мреже</i>\n" +"<p>\n" +"Можете такође извозити директоријуме на све домаћине IP (под)мреже истовремено. " +"Ово се ради навођењем пара IP адресе и мрежне маске као адреса/маска, где се " +"мрежна маска може навести у тачкасто-декадном формату, или као непрекидна " +"дужина маске (на пример, и „/255.255.252.0“ и „/22“ прикачено на базну мрежну " +"адресу, резултују истоветним подмрежама са 10 битова домаћина).\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Public access" +msgstr "&Јавни приступ" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Public access</b>\n" +"<p>\n" +"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means " +"public access.\n" +"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Јавни приступ</b>\n" +"<p>\n" +"Ако попуните ово, адреса домаћина биће један једини џокер, што означава јавни " +"приступ.\n" +"Ово је исто као и када унесете џокер у адресно поље.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784 +#, no-c-format +msgid "&Writable" +msgstr "&Уписиво" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Writable</b>\n" +"<p>\n" +"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Уписиво</b>\n" +"<p>\n" +"Дозвољава и захтеве за читање и за писање на овом NFS волумену.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Подразумевано је да се забране сви захтеви који мењају фајл систем.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "&Insecure" +msgstr "&Несигурно" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Insecure</b>\n" +"<p>\n" +"If this option is checked, it is not required that requests originate on an " +"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"If unsure leave it unchecked.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Несигурно</b>\n" +"<p>\n" +"Ако је ова опција попуњена, не захтева се да захтеви долазе са интернет порта " +"мањег од IPPORT_RESERVED (1024).\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Ако нисте сигурно, оставити празно.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191 +#: rc.cpp:166 +#, no-c-format +msgid "&Sync" +msgstr "&Синхро" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200 +#: rc.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Sync</b>\n" +"<p>\n" +"This option requests that all file writes be committed to disk before the write " +"request completes. This is required for complete safety of data in the face of " +"a server crash, but incurs a performance hit.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Синхро</b>\n" +"<p>\n" +"Ова опција захтева да сви уписи у фајлове буду предати на диск пре него што се " +"захтев заврши. Ово је потребно за потпуну безбедност података у случају пада " +"сервера, али доводи до смањења перформанси.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Подразумевано је да се дозволи серверу да записује податке кад год је спреман.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211 +#: rc.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "No w&delay" +msgstr "Без п-&застоја" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>No wdelay</b>\n" +"<p>\n" +"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally " +"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another " +"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows " +"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which " +"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated " +"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is " +"available to turn it off. </p>" +msgstr "" +"<b>Без п-застоја</b>\n" +"<p>\n" +"Ова опција има ефекта само ако је и постављен и синхро. NFS сервер ће нормално " +"мало одложити предају захтева за писање на диск ако посумња да други захтев у " +"вези писања може бити у току или ускоро стићи. Ово дозвољава да се вишеструки " +"захтеви за писањем предају на диск у једној операцији, што може побољшати " +"перформансе. Ако NFS сервер прима углавном мале невезане захтеве, овакво " +"понашање ће у ствари смањити перформансе, због чега је дата опција „без " +"п-застоја“ да би се искључило.</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "No &hide" +msgstr "Без &скривања" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>No hide</b>\n" +"<p>\n" +"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. " +"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the " +"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get " +"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at " +"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is " +"\"hidden\".\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an " +"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that " +"filesystem without noticing the change.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for " +"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to " +"have the same inode number.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does " +"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"This option can be very useful in some situations, but it should be used with " +"due care, and only after confirming that the client system copes with the " +"situation effectively.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Без скривања</b>\n" +"<p>\n" +"Ова опција је заснована на истоименој опцији коју даје IRIX NFS. Нормално, ако " +"сервер извози два фајл система од којих је један монтиран на другом, клијент ће " +"морати да монтира оба та система да би се добио приступ њима. Ако монтира само " +"родитељски, видеће празан директоријум на месту где је монтиран други фајл " +"систем. Тај фајл систем је „hidden“.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Постављање опције „без скривања“ на фајл систем чини да он не буде скривен, и " +"одговарајуће ауторизовани клијент моћиће да се помери са родитеља на тај фајл " +"систем без примећивања промене.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Међутим, неки NFS клијенти се не носе добро са овом ситуацијом, на пример, " +"могуће је да два фајла у једном привидном фајл систему имају исти број " +"и-чвора.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Опција „без скривања“ је тренутно ефикасна само на једнодомаћинским извозима. " +"Не ради поуздано са мрежном групом, подмрежом, или џокерским извозима.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Ова опција може бити врло корисна у неким ситуацијама, али треба је користити " +"са дужном пажњом, и само после потврде да се клијентски систем ефикасно носи са " +"ситуацијом.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "No su&btree check" +msgstr "Без провере &подстабла" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>No subtree check</b>\n" +"<p>\n" +"This option disables subtree checking, which has mild security implications, " +"but can improve reliability is some circumstances.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, " +"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the " +"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it " +"is in the exported tree (which is harder). This check is called the " +"subtree_check.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"In order to perform this check, the server must include some information about " +"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. " +"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client " +"has them open (though in many simple cases it will still work).\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to " +"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported " +"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general " +"access.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at " +"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree " +"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does " +"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may " +"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Без провере подстабла</b>\n" +"<p>\n" +"Ова опција искључује проверу подстабла, што има мање безбедносне импликације, " +"али може да побољша поузданост у неким околностима.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Ако се извезе поддиректоријум фајл система, али не и цео фајл систем, онда кад " +"код стигне NFS захтев, сервер мора да провери не само да ли је фајл коме се " +"приступа у одговарајућем фајл систему (што је лако) већ и да није случајно у " +"извезеном стаблу (што је теже). Ова провера назива се subtree_check.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Да би се ова провера извршила, сервер мора да укључи неке информације о " +"положају фајла у „ручку фајла“ која се даје клијенту. Ово може изазвати " +"проблеме са приступом фајловима који су преименовани пошто их је клијент " +"отворио (иако ће у многим једноставним случајевима и даље радити).\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Провера подстабла користи се такође и да би се осигурало да фајловима унутар " +"директоријума у које само администратор има приступа може да се приступи само " +"ако је фајл систем извезен са no_root_squash (види доле), иако сам фајл " +"дозвољава општији приступ.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Као општи савет, фајл систем корисничког директоријума, који се обично извози у " +"корену и може доживети много преименовања фајлова, треба извести са искљученом " +"провером подстабла. Фајл систем који је углавном само-за-читање, и бар не " +"доживљава много преименовања фајлова (нпр. /usr или /var) и чији се " +"поддиректоријуми могу извозити, би вероватно требало да се извезе са укљученом " +"провером подстабла.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Insecure loc&ks" +msgstr "Несигурна &закључавања" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Insecure locks</b>\n" +"<p>\n" +"This option tells the NFS server not to require authentication of locking " +"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server " +"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access " +"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, " +"and many current NFS clients still exist which are based on the old " +"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which " +"are world readable.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Несигурна закључавања</b>\n" +"<p>\n" +"Ова опција говори NFS серверу да не захтева аутентификацију захтева за " +"закључавањем (тј. захтева који користе протокол NLM). Нормално ће NFS сервер " +"захтевати захтев за закључавањем да би држао креденцијале корисника који има " +"приступ за читање фајла. Са овом заставицом никакве провере приступа неће бити " +"извршаване.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Ране имплементације NFS клијента нису слале креденцијале за захтевима за " +"закључавање, и постоје многи данашњи NFS клијетни који су засновани на тим " +"старим имплементацијама. Користите ову заставицу ако видите да можете да " +"закључавате само фајлове који су видљиви за свет.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "User Mapping" +msgstr "Корисничко мапирање" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "All s&quash" +msgstr "Све &збијено" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>All squash</b>\n" +"<p>\n" +"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP " +"directories, news spool directories, etc. </p>" +msgstr "" +"<b>Све збијено</b>\n" +"<p>\n" +"Мапира све uid-ове и gid-ове на анонимног корисника. Корисно за NFS-извежене " +"јавне FTP директоријуме, директоријуме са редом вести, итд.</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "No &root squash" +msgstr "Без збијања &корена" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>No root squash</b>\n" +"<p>\n" +"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n" +"</p>\n" +"<i>root squashing</i>\n" +"<p>\n" +"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not " +"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n" +"</p>" +msgstr "" +"<b>Без збијања корена</b>\n" +"<p>\n" +"Искључује збијање корена. Ова опција је углавном корисна за клијенте без " +"диска.\n" +"</p>\n" +"<i>збијање корена</i>\n" +"<p>\n" +"Мапира захтеве uid-а/gid-а 0 на анонимни uid/gid. Ово се не односи на било које " +"друге uid-ове који могу бити једнако осетљиви, као што је корисник bin.\n" +"</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Anonym. &UID:" +msgstr "&Аноним. UID:" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Anonym. UID/GID</b> " +"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This " +"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all " +"requests appear to be from one user. </p>" +msgstr "" +"<b>Аноним. UID/GID</b> " +"<p> Ове опције експлицитно постављају uid и gid анонимног налога. Ова опција је " +"првенствено корисна за PC/NFS клијенте, где можете желети да се сви захтеви " +"чине као да су од једног корисника.</p>" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "FF" +msgstr "FF" + +#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Anonym. &GID:" +msgstr "Аноним. &GID:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Join Domain" +msgstr "Придружи се домену" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Verify:" +msgstr "&Овери:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Лозинка:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Корисничко име:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Domain co&ntroller:" +msgstr "&Контролор домена:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "&Domain:" +msgstr "&Домен:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Select Users" +msgstr "Изаберите кориснике" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Select &Users" +msgstr "Изаберите &кориснике" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992 +#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153 +#, no-c-format +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156 +#, no-c-format +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Acc&ess" +msgstr "&Приступ" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "&Default" +msgstr "П&одразумеван" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Read access" +msgstr "Приступ за ч&итање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Write access" +msgstr "Приступ за пи&сање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&Admin access" +msgstr "&Админ. приступ" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&No access at all" +msgstr "&Никакав приступ" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Printer Settings" +msgstr "Подешавања штампача" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186 +#, no-c-format +msgid "&Base Settings" +msgstr "&Основна подешавања" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189 +#, no-c-format +msgid "Pixmap" +msgstr "Пиксмапа" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Pr&inter" +msgstr "Ш&тампач" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Pa&th:" +msgstr "&Путања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "&Queue:" +msgstr "&Ред:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Sha&re all printers" +msgstr "&Дели све штампаче" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "I&dentifier" +msgstr "Иде&нтификатор" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Ко&ментар:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Main Properties" +msgstr "Главна својства" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222 +#, no-c-format +msgid "A&vailable" +msgstr "&Доступно" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219 +#, no-c-format +msgid "Bro&wseable" +msgstr "Могуће &прегледање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216 +#, no-c-format +msgid "Pub&lic" +msgstr "&Јавно" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "&Printing" +msgstr "Штам&пање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Printer dri&ver:" +msgstr "Драј&вер штампача: " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Print&er driver location:" +msgstr "&Локација драјвера штампача:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "PostScr&ipt" +msgstr "Пост Скр&ипт" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Printin&g:" +msgstr "Ш&тампање:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "sysv" +msgstr "sysv" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "aix" +msgstr "aix" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "hpux" +msgstr "hpux" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "bsd" +msgstr "bsd" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "qnx" +msgstr "qnx" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "plp" +msgstr "plp" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "lprng" +msgstr "lprng" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "softq" +msgstr "softq" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "cups" +msgstr "cups" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "nt" +msgstr "nt" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "os2" +msgstr "os2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Max reported print &jobs:" +msgstr "Највише пријављених ш&тампачких послова:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "Ma&x print jobs:" +msgstr "Највише ш&тампачких послова:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "Use c&lient driver" +msgstr "Користи драјвер к&лијента" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "De&fault devmode" +msgstr "Подра&зумевани devmode" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225 +#, no-c-format +msgid "&Security" +msgstr "&Безбедност" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255 +#, no-c-format +msgid "Hosts &deny:" +msgstr "Од&биј домаћине:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258 +#, no-c-format +msgid "" +"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to " +"services unless the specific services have their own lists to override this " +"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence." +msgstr "" +"Супротно од дозвољених домаћина — домаћинима овде излистаним НИЈЕ дозвољен " +"приступ сервисима осим уколико поједини сервиси имају сопствене листе, које " +"имају предност над овом." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261 +#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424 +#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "" +"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are " +"permitted to access a service." +msgstr "" +"Овај параметар је скуп домаћина раздвојених запетом, размаком или табулатором " +"којима је дозвољено да приступају сервису." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Hosts a&llow:" +msgstr "&Дозвољени домаћини:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "P&rinter admin:" +msgstr "Админ. штампача:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231 +#, no-c-format +msgid "&Guest account:" +msgstr "&Гостински налог:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a username which will be used for access to services which are " +"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to " +"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in " +"the password file, but will not have a valid login. The user account " +"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is " +"specified in a given service, the specified username overrides this one." +msgstr "" +"Ово је корисничко име које ће се користити за приступ сервисима којима је " +"постављено да подржавају госте. Које год привилегије овај корисник има биће " +"доступне било ком клијенту који се повезује на гостински сервис. Обично ће овај " +"корисник постојати у фајлу са лозинкама, али неће имати важећи приступ. " +"Кориснички налог „ftp“ је обично добар избор за овај параметар. Ако се " +"корисничко име наведе у датом сервису, то име ће имати предност над овим." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Co&mmands" +msgstr "&Наредбе" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Pr&int command:" +msgstr "Наредба штам&пе:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "lpq comma&nd:" +msgstr "lpq н&аредба:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "lprm comman&d:" +msgstr "lprm наре&дба:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "lp&resume:" +msgstr "lp&resume:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "&queuepause:" +msgstr "&queuepause:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "&lppause:" +msgstr "&lppause:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "qu&eueresume:" +msgstr "qu&eueresume:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Напредно" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Miscella&neous" +msgstr "&Разно" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "p&reexec:" +msgstr "p&reexec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "root pr&eexec:" +msgstr "root pr&eexec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "root postexec:" +msgstr "root postexec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "poste&xec:" +msgstr "poste&xec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Tunin&g" +msgstr "Подеша&вање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "M&in print space:" +msgstr "&Главни простор штампе:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "kB" +msgstr "kB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "&Logging" +msgstr "&Бележење" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "S&tatus" +msgstr "С&татус" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Socket Options" +msgstr "Опције сокета" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDLOWAT:" +msgstr "SO_SNDLOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_THROUGHPUT" +msgstr "IPTOS_THROUGHPUT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDBUF:" +msgstr "SO_SNDBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "SO_KEEPALIVE" +msgstr "SO_KEEPALIVE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683 +#, no-c-format +msgid "SO_RCVBUF:" +msgstr "SO_RCVBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133 +#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "SO_BROADCAST" +msgstr "SO_BROADCAST" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141 +#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_LOWDELAY" +msgstr "IPTOS_LOWDELAY" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "TCP_NODELAY" +msgstr "TCP_NODELAY" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "SO_RCVLOWAT:" +msgstr "SO_RCVLOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "SO_REUSEADDR" +msgstr "SO_REUSEADDR" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Access Modifiers" +msgstr "Модификатори приступа" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Access Permissions" +msgstr "Дозволе приступа" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Others" +msgstr "Друго" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Читање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Извршавање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Писање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Sticky" +msgstr "Лепљиво" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Set GID" +msgstr "Постави GID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Set UID" +msgstr "Постави UID" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "Посебно" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Select Groups" +msgstr "Изаберите групе" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Selec&t Groups" +msgstr "Изабери&те групе" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "&Kind of Group" +msgstr "&Врста групе" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "&UNIX group" +msgstr "UNIX &група" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "NI&S group" +msgstr "NIS г&рупа" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "UNIX and NIS gr&oup" +msgstr "UNIX и NIS гр&упа" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Not share&d" +msgstr "Није д&ељено" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "&Shared" +msgstr "&Дељено" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Bas&e Options" +msgstr "О&сновне опције" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the " +"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what " +"shares are available." +msgstr "" +"Ово је текстуално поље које се види поред дељења када клијент упита сервер, " +"преко мрежне околине или преко мрежног приказа, да би излистао која су дељења " +"доступна." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Name of the share" +msgstr "Име дељења" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the share" +msgstr "Ово је име дељења" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Commen&t:" +msgstr "&Коментар:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Security Options" +msgstr "Опције безбедности" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Hosts den&y:" +msgstr "&Одбијени домаћини:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "&Hosts allow:" +msgstr "&Дозвољени домаћини:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Guest &account:" +msgstr "Гостински &налог:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "&Read only" +msgstr "&Само за читање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in " +"the service's directory." +msgstr "" +"Ако је ово попуњено, корисници сервиса не могу да праве или мењају фајлове у " +"директоријуму тог сервиса." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "G&uests allowed" +msgstr "&Гости дозвољени" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked , then no password is required to connect to the service. " +"Privileges will be those of the guest account." +msgstr "" +"Ако је ово попуњено, није потребна лозинка за повезивање са сервисом. " +"Привилегије ће бити као оне за гостински налог." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a username which will be used for access this directory if guests are " +"allowed" +msgstr "" +"Ово је корисничко име које ће бити коришћено за приступ овом директоријуму ако " +"су гости дозвољени" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Остале опције" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "" +"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a " +"net view and in the browse list." +msgstr "" +"Ово контролише да ли се дељење види у листи доступних дељења у мрежном приказу " +"и у листи прегледања." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "" +"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts " +"to connect to the service will fail. Such failures are logged." +msgstr "" +"Ова кућица вам омогућава да „искључите“ сервис. Ако није попуњено, онда ће СВИ " +"покушаји повезивања са сервисом пропасти и бити забележени." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "More Opt&ions" +msgstr "&Више опција" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16 +#: rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "User Settings" +msgstr "Корисничка подешавања" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "&Valid users:" +msgstr "&Важећи корисници:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "&Admin users:" +msgstr "&Админ. корисници:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "&Invalid users:" +msgstr "&Неважећи корисници:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Write list:" +msgstr "Листа &писања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231 +#: rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "&Read list:" +msgstr "Листа чи&тања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n" +"<p>\n" +"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n" +"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not " +"configured as Samba users.\n" +"You can see the Samba users on the left-hand side.\n" +"<p>\n" +"To add new Samba users simply press the <em>< add</em> button.\n" +"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n" +"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n" +"<p>\n" +"To remove Samba users click the <em>> remove</em> button.\n" +"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n" +"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Овде можете уређивати Samba кориснике, складиштене у фајлу smbpasswd.\n" +"<p>\n" +"Сваки Samba корисник мора бити и одговарајући UNIX корисник.\n" +"Десно можете видети све UNIX кориснике, складиштене у фајлу passwd и који нису " +"подешени као Samba корисници.\n" +"Samba кориснике можете видети на левој страни.\n" +"<p>\n" +"Да бисте додали нове Samba кориснике једноставно притисните Дугме <em>" +"< Додај</em>.\n" +"Изабрани UNIX корисници постаће тада Samba корисници и биће\n" +"уклоњени из листе UNIX корисника (али ће остати UNIX корисници).\n" +"<p>\n" +"Да бисте уклонили Samba кориснике притисните дугем <em>> Уклони</em>.\n" +"Изабрани Samba корисници биће уклоњени из фајла smbpasswd,\n" +"и поново ће се појавити на десној страни, као UNIX корисници који нису Samba " +"корисници.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Samba config file:" +msgstr "Фајл са подешавањима Samba-е:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "&Учитај" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Server Identification" +msgstr "Идентификација сервера" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Wor&kgroup:" +msgstr "&Радна група:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Enter here the name of your workgroup/domain." +msgstr "Овде унесите име ваше радне групе или домена." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Server strin&g:" +msgstr "&Знаковни низ сервера:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS name:" +msgstr "NetBIOS име:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Securit&y Level" +msgstr "Ниво &безбедности" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Share" +msgstr "Дељење" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286 +#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026 +#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787 +#, no-c-format +msgid "Alt+" +msgstr "Alt+" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316 +#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Domai&n" +msgstr "&Домен" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "ADS" +msgstr "ADS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small " +"office network." +"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required." +msgstr "" +"Користите ниво безбедности <i>дељење</i> ако имате кућну мрежу или малу " +"канцеларијску мрежу." +"<br> Тиме се сваком дозвољава да чита сва имена дељења пре него што се затражи " +"пријава." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Further Options" +msgstr "Даље опције" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Password server address/name:" +msgstr "Адреса/име сервера са лозинкама:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441 +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Real&m:" +msgstr "&Царство:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "Allo&w guest logins" +msgstr "Дозволи &гостинске пријаве" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Guest acc&ount:" +msgstr "Гостински &налог:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "For detailed help about every option please look at:" +msgstr "За детаљну помоћ за сваку опцију погледајте:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "man:smb.conf" +msgstr "man:smb.conf" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "&Shares" +msgstr "&Дељења" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Edit Defau<s..." +msgstr "Уреди &подразумевано..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Add &New Share..." +msgstr "Додај &ново дељење..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Edit Share..." +msgstr "Уреди дељење..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Re&move Share" +msgstr "У&клони дељење" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Prin&ters" +msgstr "Ш&тампачи" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Printer" +msgstr "Штампач" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Edit Defau<s" +msgstr "Уреди подразу&мевано" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Add Ne&w Printer" +msgstr "Додај но&ви штампач" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Edit Pri&nter" +msgstr "Уреди шта&мпач" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Re&move Printer" +msgstr "Ук&лони штампач" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943 +#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109 +#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "&Users" +msgstr "&Корисници" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Sa&mba Users" +msgstr "Samba к&орисници" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011 +#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Искључен" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "No Password" +msgstr "Без лозинке" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "UNI&X Users" +msgstr "UNIX кор&исници" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge Password..." +msgstr "Пром&ени лозинку..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "&Join Domain" +msgstr "При&дружи се домену" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Advan&ced" +msgstr "&Напредно" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n" +"Only change something if you know what you are doing." +msgstr "" +"Овде можете променити напредне опције SAMBA сервера.\n" +"Мењајте само ако тачно знате шта радите." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355 +#, no-c-format +msgid "Advanced Dump" +msgstr "Напредно избацивање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "Security" +msgstr "Безбедност" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Опште" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Obey PAM restrictions" +msgstr "Поштуј PAM ограничења" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464 +#: rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "PAM password change" +msgstr "Промена PAM лозинке" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477 +#: rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "Other Switches" +msgstr "Остали прекидачи" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498 +#: rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "A&llow trusted domains" +msgstr "Дозволи &домене од поверења" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506 +#: rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "Paranoid server security" +msgstr "Параноична безбедност сервера" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540 +#: rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Auth methods:" +msgstr "Методи ауторизације:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555 +#: rc.cpp:1053 +#, no-c-format +msgid "Root director&y:" +msgstr "Корени &директоријум:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "I&nterfaces:" +msgstr "&Интерфејси:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Map to guest:" +msgstr "Мапирај на госта:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600 +#: rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Bind interfaces only" +msgstr "Повежи само интерфејсе" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609 +#: rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Никад" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614 +#: rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Bad User" +msgstr "Лош корисник" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619 +#: rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Bad Password" +msgstr "Лоша лозинка" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635 +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Hosts e&quiv:" +msgstr "Дозвољени &приступи („hosts equiv“):" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692 +#: rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Algorithmic rid base:" +msgstr "Алгоритамска р.ид. основа:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746 +#: rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Private dir:" +msgstr "Приватни дир.:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770 +#: rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Pass&word" +msgstr "&Лозинка" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804 +#: rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Migration" +msgstr "Миграција" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825 +#: rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Update encr&ypted" +msgstr "Ажурирај ш&ифровано" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835 +#: rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Samba Passwords" +msgstr "Samba лозинке" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856 +#: rc.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "E&ncrypt passwords" +msgstr "Ши&фруј лозинке" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871 +#: rc.cpp:1101 +#, no-c-format +msgid "Smb passwd file:" +msgstr "Фајл са Samba лозинкама (smbpasswd):" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895 +#: rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Passdb bac&kend:" +msgstr "Позадински &ситем лозинки („passdb backend“):" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928 +#: rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat:" +msgstr "Синхронизација лозинки („passwd chat“):" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943 +#: rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat debug" +msgstr "Синх. лозинки, поправ. („passwd chat debug“)" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951 +#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347 +#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "Sec" +msgstr "сек." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964 +#: rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Passwd chat timeout:" +msgstr "Макс. време за синх. лозинки:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985 +#: rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006 +#: rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Password level:" +msgstr "Ниво лозинке:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021 +#: rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Min password length:" +msgstr "Мин. дужина лозинке:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032 +#: rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Machine password timeout:" +msgstr "Макс. време машинске лозинке:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093 +#: rc.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "Nu&ll passwords" +msgstr "&Нулте лозинке" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115 +#: rc.cpp:1137 +#, no-c-format +msgid "UNIX Passwords" +msgstr "UNIX лозинке" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136 +#: rc.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Passwd program:" +msgstr "Програм „passwd“:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160 +#: rc.cpp:1143 +#, no-c-format +msgid "UNI&X password sync" +msgstr "Синх. UNIX л&озинки" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172 +#: rc.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Userna&me" +msgstr "&Корисничко име" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193 +#: rc.cpp:1149 +#, no-c-format +msgid "User&name map:" +msgstr "&Мапирање корисничког имена:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217 +#: rc.cpp:1152 +#, no-c-format +msgid "Username &level:" +msgstr "&Ниво корисничког имена:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261 +#: rc.cpp:1155 +#, no-c-format +msgid "Hide local users" +msgstr "Сакриј локалне кориснике" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273 +#: rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Restrict anon&ymous" +msgstr "Огранични &анонимне" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285 +#: rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "Use rhosts" +msgstr "Користи „rhosts“" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312 +#: rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "Authenticati&on" +msgstr "Ау&тентификација" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329 +#: rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "Client" +msgstr "Клијент" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346 +#: rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "C&lient signing:" +msgstr "Потпи&сивање клијента:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Client plainte&xt authentication" +msgstr "Аутентификација клијента путем о&бичног текста" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373 +#: rc.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "Client lanman authentication" +msgstr "Lanman аутентификација клијента" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Ауто." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384 +#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "Mandatory" +msgstr "Обавезно" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421 +#: rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Client channel:" +msgstr "Канал клијента:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436 +#: rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Client use spnego" +msgstr "Клијент користи spnego" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448 +#: rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "Client NTLMv&2 authentication" +msgstr "NTLMv&2 аутентификација клијента" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492 +#: rc.cpp:1209 +#, no-c-format +msgid "Server signing:" +msgstr "Потписивање сервера:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507 +#: rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "Lanman authentication" +msgstr "Lanman аутентификација" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "Server channel:" +msgstr "Канал сервера:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Use sp&nego" +msgstr "Кори&сти spnego" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582 +#: rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "NTLM authentication" +msgstr "NTLM аутентификација" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Logging" +msgstr "Бележење" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "L&og file:" +msgstr "&Дневнички фајл:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709 +#: rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "Ma&x log size:" +msgstr "Ма&кс. величина дневника:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "S&yslog:" +msgstr "С&ис. дневник:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "Log &level:" +msgstr "Ниво &бележења:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804 +#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775 +#, no-c-format +msgid "S&witches" +msgstr "&Прекидачи" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829 +#: rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Syslog o&nly" +msgstr "Сам&о сис. дневник" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837 +#: rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856 +#: rc.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "Ti&mestamp" +msgstr "&Временски печат" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870 +#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "microseconds" +msgstr "микросек." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886 +#: rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "Debug pid" +msgstr "Pid за исправљање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894 +#: rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Debu&g uid" +msgstr "Uid за &исправљање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517 +#, no-c-format +msgid "Tuning" +msgstr "Штеловање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942 +#: rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "Modules" +msgstr "Модули" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959 +#: rc.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "Pre&load modules:" +msgstr "Пред&учитај модуле:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977 +#: rc.cpp:1293 +#, no-c-format +msgid "Numbers" +msgstr "Бројеви" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994 +#: rc.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "Max smbd processes:" +msgstr "Макс. smbd процеса:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005 +#: rc.cpp:1299 +#, no-c-format +msgid "Max open files:" +msgstr "Макс. отворених фајлова:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068 +#: rc.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "Sizes" +msgstr "Величине" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085 +#: rc.cpp:1305 +#, no-c-format +msgid "Max disk size:" +msgstr "Макс. величина диска:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096 +#: rc.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "Read si&ze:" +msgstr "Величина ч&итања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107 +#: rc.cpp:1311 +#, no-c-format +msgid "Stat cache size:" +msgstr "Величина стат. кеша:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159 +#: rc.cpp:1314 +#, no-c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183 +#: rc.cpp:1317 +#, no-c-format +msgid "Ma&x xmit:" +msgstr "Ма&кс. xmit:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196 +#: rc.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "Times" +msgstr "Времена" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213 +#: rc.cpp:1323 +#, no-c-format +msgid "Change notify timeout:" +msgstr "Макс. време обавештења о измени:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233 +#: rc.cpp:1329 +#, no-c-format +msgid "&Keepalive:" +msgstr "&Одржавај у животу:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269 +#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Min" +msgstr "мин." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278 +#: rc.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "Deadtime:" +msgstr "Мртво време:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297 +#: rc.cpp:1341 +#, no-c-format +msgid "Lp&q cache time:" +msgstr "В&реме lpq кеша:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334 +#: rc.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "&Name cache timeout:" +msgstr "Макс. време &именског кеша:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355 +#: rc.cpp:1353 +#, no-c-format +msgid "Switches" +msgstr "Прекидачи" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372 +#: rc.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "&Getwd cache" +msgstr "Getwd &кеш" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380 +#: rc.cpp:1359 +#, no-c-format +msgid "Use &mmap" +msgstr "К&ористи mmap" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388 +#: rc.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "Kernel change notif&y" +msgstr "Оба&вештење о промени кернела" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396 +#: rc.cpp:1365 +#, no-c-format +msgid "H&ostname lookups" +msgstr "Потраге имена &домаћина" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408 +#: rc.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "Read ra&w" +msgstr "Читај &сирово" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423 +#: rc.cpp:1371 +#, no-c-format +msgid "Write raw" +msgstr "Пиши сирово" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "Printing" +msgstr "Штампање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472 +#: rc.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "Total print &jobs:" +msgstr "Укупно ш&тампачких послова:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510 +#: rc.cpp:1383 +#, no-c-format +msgid "Drivers" +msgstr "Драјвери" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527 +#: rc.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "OS&2 driver map:" +msgstr "OS&2 мапа драјвера:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538 +#: rc.cpp:1389 +#, no-c-format +msgid "Printcap na&me:" +msgstr "И&ме за printcap:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564 +#: rc.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "Pri&nter driver file: " +msgstr "Др&ајверски фајл штампача: " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Наредбе" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599 +#: rc.cpp:1398 +#, no-c-format +msgid "Enumports command:" +msgstr "Наредба enumports:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610 +#: rc.cpp:1401 +#, no-c-format +msgid "Addprinter command:" +msgstr "Наредба addprinter:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621 +#: rc.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "Deleteprinter command:" +msgstr "Наредба deleteprinter:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666 +#: rc.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "L&oad printers" +msgstr "&Учитај штампаче" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674 +#: rc.cpp:1413 +#, no-c-format +msgid "Disab&le spools" +msgstr "Искључи &редове" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682 +#: rc.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "Show add printer wi&zard" +msgstr "Прикажи ч&аробњак за додавање штампача" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711 +#: rc.cpp:1419 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769 +#: rc.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "L&ocal master" +msgstr "&Локални мастер" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777 +#: rc.cpp:1425 +#, no-c-format +msgid "Domai&n master" +msgstr "Мастер &домена" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785 +#: rc.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "Domain lo&gons" +msgstr "&Пријаве домена" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801 +#: rc.cpp:1431 +#, no-c-format +msgid "Preferred &master" +msgstr "Пожељни &мастери" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834 +#: rc.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "OS &level:" +msgstr "OS &ниво:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849 +#: rc.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid "Domain admin group:" +msgstr "Админ. група домена:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864 +#: rc.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "Domain guest group:" +msgstr "Гостинска група домена:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887 +#: rc.cpp:1443 +#, no-c-format +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930 +#: rc.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "Deactivate &WINS" +msgstr "Деакти&вирај WINS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944 +#: rc.cpp:1449 +#, no-c-format +msgid "Act as a WI&NS server" +msgstr "По&нашај се као WINS сервер" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952 +#: rc.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "Use an&other WINS server" +msgstr "Користи &други WINS сервер" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965 +#: rc.cpp:1455 +#, no-c-format +msgid "WINS Server Settin&gs" +msgstr "П&одешавања WINS сервера" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986 +#: rc.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "Max WINS tt&l:" +msgstr "М&акс. WINS ttl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "&Min WINS ttl:" +msgstr "&Мин. WINS ttl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078 +#: rc.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "WINS hoo&k:" +msgstr "WINS &кука:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100 +#: rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "DNS prox&y" +msgstr "DNS прокс&и" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "WINS Server IP or DNS Name" +msgstr "IP или DNS име WINS сервера" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Опште опције" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160 +#: rc.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "WINS partners:" +msgstr "WINS партнери:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187 +#: rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "WINS pro&xy" +msgstr "WINS про&кси" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "Filenames" +msgstr "Имена фајлова" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "Ge&neral" +msgstr "&Опште" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253 +#: rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Strip d&ot" +msgstr "Скини &тачку" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263 +#: rc.cpp:1497 +#, no-c-format +msgid "&Mangling" +msgstr "&Запетљавање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "Mangled stac&k:" +msgstr "Запетљан &стек:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323 +#: rc.cpp:1503 +#, no-c-format +msgid "Mangle prefi&x:" +msgstr "Запетљај &префикс:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364 +#: rc.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "Specia&l" +msgstr "П&осебно" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381 +#: rc.cpp:1509 +#, no-c-format +msgid "Stat cache" +msgstr "Стат. кеш" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634 +#, no-c-format +msgid "Locking" +msgstr "Закључавање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444 +#: rc.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "Use ker&nel oplocks" +msgstr "Користи оп.закључавања &кернела" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454 +#: rc.cpp:1521 +#, no-c-format +msgid "Direct&ories" +msgstr "Директорију&ми" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471 +#: rc.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "Loc&k directory:" +msgstr "Директоријум &закључавања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Pid director&y:" +msgstr "Pid &директоријум:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "Lock Spin" +msgstr "Обртање закључавања" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "&Lock spin count:" +msgstr "&Бројач обртања закључавања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Lock spin ti&me:" +msgstr "&Време обртања закључавања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Very Advanced" +msgstr "Веома напредно" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "Oplock break &wait time:" +msgstr "Време чекања &прекида оп.закључавања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630 +#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "milliseconds" +msgstr "милисек." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Charset" +msgstr "Скуп знакова" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693 +#: rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Samba &3.x" +msgstr "Samba &3.x" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "D&OS charset:" +msgstr "DOS скуп знак&ова:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "UNI&X charset:" +msgstr "UNIX с&куп знакова:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Displa&y charset:" +msgstr "Скуп знакова за &приказ:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "U&nicode" +msgstr "U&nicode" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792 +#: rc.cpp:1569 +#, no-c-format +msgid "Samba &2.x" +msgstr "Samba &2.x" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809 +#: rc.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "Character set:" +msgstr "Скуп знакова:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834 +#: rc.cpp:1575 +#, no-c-format +msgid "Va&lid chars:" +msgstr "&Исправни знаци:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863 +#: rc.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Code page directory:" +msgstr "Директоријум кодне стране:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887 +#: rc.cpp:1581 +#, no-c-format +msgid "Codin&g system:" +msgstr "Систем &кодирања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902 +#: rc.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "Client code page:" +msgstr "Кодна страна клијента:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "Logon" +msgstr "Пријава" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951 +#: rc.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "Add Scripts" +msgstr "Додај скрипте" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968 +#: rc.cpp:1593 +#, no-c-format +msgid "Add user script:" +msgstr "Додај корисничку скрипту:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984 +#: rc.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "Add user to group script:" +msgstr "Додај корисника групној скрипти:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Add gr&oup script:" +msgstr "Додај &групну скрипту:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Add machine script:" +msgstr "Додај машинску скрипту:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Delete Scripts" +msgstr "Обриши скрипте" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Delete group script:" +msgstr "Обриши групну скрипту:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "Delete user script:" +msgstr "Обриши корисничку скрипту:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Delete user from group script:" +msgstr "Обриши корисника из групне скрипте:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118 +#: rc.cpp:1617 +#, no-c-format +msgid "Primary Group Script" +msgstr "Примарна групна скрипта" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135 +#: rc.cpp:1620 +#, no-c-format +msgid "Set primar&y group script:" +msgstr "Постави &примарну групну скрипту:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Shutdown" +msgstr "Гашење" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Shutdo&wn script:" +msgstr "Скрипта за &гашење:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Abort shutdown script:" +msgstr "Скрипта за прекид гашења:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Logo&n path:" +msgstr "&Путања пријаве:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237 +#: rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "Logon ho&me:" +msgstr "&Дом пријаве:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "&Logon drive:" +msgstr "&Уређај пријаве:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Lo&gon script:" +msgstr "&Скрипта пријаве:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Socket" +msgstr "Сокет" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Socket address:" +msgstr "Адреса сокета:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "SO_&KEEPALIVE" +msgstr "SO_&KEEPALIVE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "SO_S&NDBUF:" +msgstr "SO_S&NDBUF:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "TCP_NODELA&Y" +msgstr "TCP_NODELA&Y" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "SO_RCV&LOWAT:" +msgstr "SO_RCV&LOWAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425 +#: rc.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "S&O_REUSEADDR" +msgstr "S&O_REUSEADDR" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433 +#: rc.cpp:1677 +#, no-c-format +msgid "SO_SNDLO&WAT:" +msgstr "SO_SNDLO&WAT:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452 +#: rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "IPTOS_THROU&GHPUT" +msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "E&nable SSL" +msgstr "&Укључи SSL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537 +#: rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "Enables or disables the entire SSL mode" +msgstr "Укључује или искључује цео SSL режим" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "" +"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the " +"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it " +"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL " +"connection will be required.\n" +"\n" +"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system " +"and the configure option --with-ssl was given at configure time." +msgstr "" +"Ово искључује или укључује цео SSL режим. Ако је постављено на не, SSL-укључена " +"Samba понаша се исто као и не-SSL Samba. Ако је постављено на да, зависи од " +"променљивих „ssl hosts“ и „ssl hosts resign“ да ли ће SSL веза бити захтевана.\n" +"\n" +"Ово је доступно само ако су SSL библиотеке инсталиране на вашем систему, са " +"задатом опцијом „--with-ssl“ при конфигурисању." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "SSL h&osts:" +msgstr "SSL до&маћини:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "SSL entrop&y bytes:" +msgstr "SSL &ентропијски бајтови:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "SSL ciphers:" +msgstr "SSL шифрари:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "SSL hosts resi&gn:" +msgstr "Без SSL-а за д&омаћине:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692 +#: rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ssl2" +msgstr "ssl2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "ssl3" +msgstr "ssl3" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "ssl2or3" +msgstr "ssl2or3" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707 +#: rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "tls1" +msgstr "tls1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "SSL co&mpatibility" +msgstr "SSL &компатибилност" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746 +#: rc.cpp:1727 +#, no-c-format +msgid "SSL CA certDir:" +msgstr "SSL CA серт.дир.:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762 +#: rc.cpp:1730 +#, no-c-format +msgid "SSL entropy file:" +msgstr "SSL ентропијски фајл:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773 +#: rc.cpp:1733 +#, no-c-format +msgid "SSL egd socket:" +msgstr "SSL egd сокет:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784 +#: rc.cpp:1736 +#, no-c-format +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL верзија:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800 +#: rc.cpp:1739 +#, no-c-format +msgid "SSL CA certFile:" +msgstr "SSL CA серт.фајл:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832 +#: rc.cpp:1742 +#, no-c-format +msgid "SSL require clientcert" +msgstr "SSL захтева серт. клијента" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840 +#: rc.cpp:1745 +#, no-c-format +msgid "SSL client key:" +msgstr "SSL кључ клијента:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851 +#: rc.cpp:1748 +#, no-c-format +msgid "SSL re&quire servercert" +msgstr "SSL захтева серт. &сервера" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864 +#: rc.cpp:1751 +#, no-c-format +msgid "SS&L server cert:" +msgstr "SSL сер&т. сервера:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875 +#: rc.cpp:1754 +#, no-c-format +msgid "SSL client cert:" +msgstr "SSL серт. клијента:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896 +#: rc.cpp:1757 +#, no-c-format +msgid "SSL server &key:" +msgstr "SSL кљ&уч сервера:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964 +#: rc.cpp:1763 +#, no-c-format +msgid "Limits" +msgstr "Ограничења" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996 +#: rc.cpp:1766 +#, no-c-format +msgid "Ma&x mux:" +msgstr "Ма&кс. mux:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011 +#: rc.cpp:1769 +#, no-c-format +msgid "Max tt&l:" +msgstr "М&акс. ttl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078 +#: rc.cpp:1778 +#, no-c-format +msgid "Ti&me server" +msgstr "&Временски сервер" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086 +#: rc.cpp:1781 +#, no-c-format +msgid "Lar&ge readwrite" +msgstr "В&елико читање-писање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094 +#: rc.cpp:1784 +#, no-c-format +msgid "UNIX extensions" +msgstr "UNIX проширења" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109 +#: rc.cpp:1790 +#, no-c-format +msgid "Read bmpx" +msgstr "Читај bmpx" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119 +#: rc.cpp:1793 +#, no-c-format +msgid "Protocol Versions" +msgstr "Верзије протокола" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136 +#: rc.cpp:1796 +#, no-c-format +msgid "Max protocol:" +msgstr "Макс. протокол:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147 +#: rc.cpp:1799 +#, no-c-format +msgid "Announce version:" +msgstr "Огласи верзију:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158 +#: rc.cpp:1802 +#, no-c-format +msgid "A&nnounce as:" +msgstr "Огласи &као:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169 +#: rc.cpp:1805 +#, no-c-format +msgid "Min protocol:" +msgstr "Мин. протокол:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180 +#: rc.cpp:1808 +#, no-c-format +msgid "Pr&otocol:" +msgstr "&Протокол:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206 +#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "NT1" +msgstr "NT1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211 +#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "LANMAN2" +msgstr "LANMAN2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216 +#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847 +#, no-c-format +msgid "LANMAN1" +msgstr "LANMAN1" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221 +#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "CORE" +msgstr "CORE" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226 +#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853 +#, no-c-format +msgid "COREPLUS" +msgstr "COREPLUS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320 +#: rc.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "NT" +msgstr "NT" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325 +#: rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "NT Workstation" +msgstr "NT Workstation" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330 +#: rc.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "win95" +msgstr "win95" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335 +#: rc.cpp:1865 +#, no-c-format +msgid "WfW" +msgstr "WfW" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363 +#: rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4.2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373 +#: rc.cpp:1871 +#, no-c-format +msgid "Listening SMB Ports" +msgstr "Слушање SMB портова" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390 +#: rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "SMB ports:" +msgstr "SMB портови:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877 +#, no-c-format +msgid "Browsing" +msgstr "Прегледање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444 +#: rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "LM i&nterval:" +msgstr "LM и&нтервал:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455 +#: rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "L&M announce:" +msgstr "LM о&глас:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504 +#: rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "Remote browse s&ync:" +msgstr "С&инх. удаљеног прегледања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535 +#: rc.cpp:1901 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse list" +msgstr "Листа пр&егледања" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543 +#: rc.cpp:1904 +#, no-c-format +msgid "Enhanced browsin&g" +msgstr "Побољшано прег&ледање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568 +#: rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "Pre&load:" +msgstr "Пред&учитај:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586 +#: rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid "Winbind" +msgstr "Winbind" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600 +#: rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "&Winbind/Idmap UID:" +msgstr "&Winbind/Idmap UID:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621 +#: rc.cpp:1916 +#, no-c-format +msgid "Winbind/Idmap &GID:" +msgstr "Winbind/Idmap &GID:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632 +#: rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "Template h&omedir:" +msgstr "Шаблонски д&омаћи дир.:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648 +#: rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid "Temp&late shell:" +msgstr "Шаблонска ш&кољка:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664 +#: rc.cpp:1925 +#, no-c-format +msgid "Winbind separator:" +msgstr "Winbind раздвајач:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680 +#: rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "Template primary group:" +msgstr "Шаблонска примарна група:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704 +#: rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "Winbind cache ti&me:" +msgstr "Winbind вре&ме кеширања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741 +#: rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Windows NT 4" +msgstr "Windows NT 4" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746 +#: rc.cpp:1940 +#, no-c-format +msgid "Windows 2000" +msgstr "Windows 2000" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763 +#: rc.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "Acl compatibilit&y:" +msgstr "Acl компати&билност:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774 +#: rc.cpp:1949 +#, no-c-format +msgid "Wi&nbind enum users" +msgstr "Winbind е&нум. корисника" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782 +#: rc.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "Winbind enum groups" +msgstr "Winbind енум. група" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790 +#: rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Winbind use default domain" +msgstr "Winbind користи подразумевани домен" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798 +#: rc.cpp:1958 +#, no-c-format +msgid "Winbind enable local accounts" +msgstr "Winbind укључи локалне налоге" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806 +#: rc.cpp:1961 +#, no-c-format +msgid "Winbind trusted domains only" +msgstr "Winbind само домени од поверења" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814 +#: rc.cpp:1964 +#, no-c-format +msgid "Winbind nested groups" +msgstr "Winbind угњеждене групе" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841 +#: rc.cpp:1967 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS" +msgstr "NetBIOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879 +#: rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "NetBIOS sc&ope:" +msgstr "NetBIOS оп&сег:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894 +#: rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "&NetBIOS aliases:" +msgstr "NetBIOS &алијаси:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905 +#: rc.cpp:1976 +#, no-c-format +msgid "Disab&le netbios" +msgstr "&Искључи netbios" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913 +#: rc.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Na&me resolve order:" +msgstr "&Редослед разрешавања имена:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956 +#: rc.cpp:1982 +#, no-c-format +msgid "lmhosts host wins bcast" +msgstr "lmhosts host wins bcast" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966 +#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679 +#, no-c-format +msgid "VFS" +msgstr "VFS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983 +#: rc.cpp:1988 +#, no-c-format +msgid "H&ost msdfs" +msgstr "H&ost msdfs" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010 +#: rc.cpp:1991 +#, no-c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031 +#: rc.cpp:1994 +#, no-c-format +msgid "LDAP suffi&x:" +msgstr "LDAP &суфикс:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "LDAP machine suffix:" +msgstr "LDAP машински суфикс:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061 +#: rc.cpp:2000 +#, no-c-format +msgid "LDAP user suffix:" +msgstr "LDAP кориснички суфикс:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076 +#: rc.cpp:2003 +#, no-c-format +msgid "LDAP &group suffix:" +msgstr "LDAP &групни суфикс:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "LDAP idmap suffix:" +msgstr "LDAP idmap суфикс:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "LDAP filter:" +msgstr "LDAP филтер:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121 +#: rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "LDAP ad&min dn:" +msgstr "LDAP а&дмин. дн:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "LDAP delete d&n" +msgstr "LDAP обриши д&н" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157 +#: rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "LDAP s&ync:" +msgstr "LDAP с&инх.:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168 +#: rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "&LDAP ssl:" +msgstr "&LDAP ssl:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Idmap bac&kend:" +msgstr "Idmap позадинс&ки систем:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198 +#: rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "LDAP replication sleep:" +msgstr "LDAP репликациони застој:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300 +#: rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Start_tls" +msgstr "Start_tls" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325 +#: rc.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Only" +msgstr "Само" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373 +#: rc.cpp:2054 +#, no-c-format +msgid "Add share c&ommand:" +msgstr "&Додај наредбу дељења:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384 +#: rc.cpp:2057 +#, no-c-format +msgid "Change share command:" +msgstr "Промени наредбу дељења:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395 +#: rc.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "De&lete share command:" +msgstr "&Обриши наредбу дељења:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406 +#: rc.cpp:2063 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge command:" +msgstr "Наредба &поруке:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417 +#: rc.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "Dfree co&mmand:" +msgstr "Dfree на&редба:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428 +#: rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "Set "a command:" +msgstr "Наредба за постваљање &квоту:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439 +#: rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "Get quota command:" +msgstr "Наредба за добављање квоте:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467 +#: rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "Pa&nic action:" +msgstr "Па&нична акција:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520 +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Разно" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554 +#: rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "Time &offset:" +msgstr "Временски &померај:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575 +#: rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Default service:" +msgstr "Подразумевани сервис:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586 +#: rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "Remote a&nnounce:" +msgstr "Удаљено &оглашавање:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602 +#: rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid "Source environment:" +msgstr "Изворно окружење:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613 +#: rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Hide &local users" +msgstr "Сакриј &локалне кориснике" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660 +#: rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677 +#: rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "NIS homedir" +msgstr "NIS домаћи дир." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685 +#: rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "Homedir map:" +msgstr "Мапирање домаћег дир.:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703 +#: rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "UTMP" +msgstr "UTMP" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720 +#: rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "Utmp director&y:" +msgstr "Utmp д&иректоријум:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "&Wtmp directory:" +msgstr "Wtmp дир&екторијум:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752 +#: rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Ut&mp" +msgstr "Ut&mp" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781 +#: rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "Debug" +msgstr "Исправљање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798 +#: rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "&NT status support" +msgstr "NT &статусна подршка" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810 +#: rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "NT S&MB support" +msgstr "NT SMB &подршка" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825 +#: rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "NT pipe supp&ort" +msgstr "NT це&вна подршка" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16 +#: rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Users" +msgstr "Корисници" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27 +#: rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "All U&nspecified Users" +msgstr "Сви &ненаведени корисници" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36 +#: rc.cpp:2141 +#, no-c-format +msgid "Allow" +msgstr "Дозволи" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144 +#, no-c-format +msgid "Reject" +msgstr "Одбиј" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63 +#: rc.cpp:2147 +#, no-c-format +msgid "Spec&ified Users" +msgstr "На&ведени корисници" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87 +#: rc.cpp:2159 +#, no-c-format +msgid "Access Rights" +msgstr "Права приступа" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125 +#: rc.cpp:2162 +#, no-c-format +msgid "A&dd User..." +msgstr "До&дај корисника..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133 +#: rc.cpp:2165 +#, no-c-format +msgid "E&xpert" +msgstr "&Стручњачки" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141 +#: rc.cpp:2168 +#, no-c-format +msgid "Add &Group..." +msgstr "Додај &групу..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149 +#: rc.cpp:2171 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve Selected" +msgstr "&Уклони изабрано" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184 +#: rc.cpp:2174 +#, no-c-format +msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group" +msgstr "Сви корисници треба да буду форсирани на сле&дећег корисника/групу" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203 +#: rc.cpp:2177 +#, no-c-format +msgid "Forc&e user:" +msgstr "Форсирај &корисника:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235 +#: rc.cpp:2180 +#, no-c-format +msgid "Fo&rce group:" +msgstr "Форсирај &групу:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37 +#: rc.cpp:2183 +#, no-c-format +msgid "Add/Edit Share" +msgstr "Додај/уреди дељење" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130 +#: rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "D&irectory" +msgstr "Д&иректоријум" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164 +#: rc.cpp:2195 +#, no-c-format +msgid "&Path:" +msgstr "&Путања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185 +#: rc.cpp:2198 +#, no-c-format +msgid "Share all home &directories" +msgstr "Дели све корисничке &директоријуме" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197 +#: rc.cpp:2201 +#, no-c-format +msgid "Iden&tifier" +msgstr "Иден&тификатор" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214 +#: rc.cpp:2204 +#, no-c-format +msgid "Na&me:" +msgstr "&Име:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225 +#: rc.cpp:2207 +#, no-c-format +msgid "Comme&nt:" +msgstr "Ко&ментар:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248 +#: rc.cpp:2210 +#, no-c-format +msgid "Main P&roperties" +msgstr "Главна &својства" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265 +#: rc.cpp:2213 +#, no-c-format +msgid "Read onl&y" +msgstr "Само за ч&итање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338 +#: rc.cpp:2228 +#, no-c-format +msgid "Gu&ests" +msgstr "Г&ости" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397 +#: rc.cpp:2237 +#, no-c-format +msgid "Only allow guest connect&ions" +msgstr "Дозволи само гостинске &везе" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410 +#: rc.cpp:2243 +#, no-c-format +msgid "Hos&ts" +msgstr "&Домаћини" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435 +#: rc.cpp:2249 +#, no-c-format +msgid "Hosts allo&w:" +msgstr "Дозволи дом&аћине:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473 +#: rc.cpp:2264 +#, no-c-format +msgid "Sy&mbolic Links" +msgstr "Симбо&личке везе" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490 +#: rc.cpp:2267 +#, no-c-format +msgid "Allow following of symbolic lin&ks" +msgstr "Дозволи праћење симболички&х веза" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501 +#: rc.cpp:2270 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory " +"tree" +msgstr "" +"Дозволи праћење симболичких веза које пока&зују на области изван стабла " +"директоријума" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511 +#: rc.cpp:2273 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot " +"supply a username:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Оверавај лозинку према следећим корисничким именима ако клијент не зада " +"корисничко име:</qt>" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527 +#: rc.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list" +msgstr "Дозволи везе само са кори&сничким именима наведеним у ово листи" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557 +#: rc.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "Hidden &Files" +msgstr "Скривени &фајлови" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583 +#: rc.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "Hidden" +msgstr "Скривен" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594 +#: rc.cpp:2291 +#, no-c-format +msgid "Veto" +msgstr "Вето" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605 +#: rc.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Veto Oplock" +msgstr "Вето оп.закљ." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616 +#: rc.cpp:2297 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627 +#: rc.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638 +#: rc.cpp:2303 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Дозволе" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681 +#: rc.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "Se&lected Files" +msgstr "&Изабрани фајлови" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698 +#: rc.cpp:2315 +#, no-c-format +msgid "Hi&de" +msgstr "&Сакриј" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706 +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318 +#, no-c-format +msgid "&Veto" +msgstr "&Вето" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714 +#: rc.cpp:2321 +#, no-c-format +msgid "Veto oploc&k" +msgstr "В&ето оп.закљ." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724 +#: rc.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "&Manual Configuration" +msgstr "&Ручно подешавање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755 +#: rc.cpp:2327 +#, no-c-format +msgid "Ve&to files:" +msgstr "Фајлови са ве&том:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766 +#: rc.cpp:2330 +#, no-c-format +msgid "Veto oplock f&iles:" +msgstr "Фајлови са вето&м оп.закљ.:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792 +#: rc.cpp:2333 +#, no-c-format +msgid "Hidde&n files:" +msgstr "Скривени фа&јлови:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819 +#: rc.cpp:2336 +#, no-c-format +msgid "Hide un&writable files" +msgstr "Сакриј не&уписиве фајлове" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827 +#: rc.cpp:2339 +#, no-c-format +msgid "Hide s&pecial files" +msgstr "Сакриј &посебне фајлове" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835 +#: rc.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Hide files startin&g with a dot " +msgstr "Сакриј фајлове који почињу са &тачком " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843 +#: rc.cpp:2345 +#, no-c-format +msgid "Hide un&readable files" +msgstr "Сакриј нечитљив&е вајлове" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973 +#: rc.cpp:2361 +#, no-c-format +msgid "Force Modes" +msgstr "Форсирани режими" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990 +#: rc.cpp:2364 +#, no-c-format +msgid "Forc&e directory security mode:" +msgstr "Форсирај &безбедносни режим директоријума:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004 +#: rc.cpp:2370 +#, no-c-format +msgid "Fo&rce security mode:" +msgstr "Форсирај б&езбедносни режим:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018 +#: rc.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "Force director&y mode:" +msgstr "Форсирај режим &директоријума:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032 +#: rc.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Force create mo&de:" +msgstr "Форсирај режим &прављења:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060 +#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436 +#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096 +#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445 +#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "01234567" +msgstr "01234567" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209 +#: rc.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "Masks" +msgstr "Маске" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226 +#: rc.cpp:2415 +#, no-c-format +msgid "Directory security mask:" +msgstr "Безбедносна маска директоријума:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240 +#: rc.cpp:2421 +#, no-c-format +msgid "Security &mask:" +msgstr "Безбедносна &маска:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254 +#: rc.cpp:2427 +#, no-c-format +msgid "Direc&tory mask:" +msgstr "Маска ди&ректоријума:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376 +#: rc.cpp:2451 +#, no-c-format +msgid "Create mas&k:" +msgstr "Макса пр&ављења:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428 +#: rc.cpp:2463 +#, no-c-format +msgid "ACL" +msgstr "ACL" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445 +#: rc.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "&Profile acls" +msgstr "&Профилиши acl-ове" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453 +#: rc.cpp:2469 +#, no-c-format +msgid "Inherit ac&ls" +msgstr "&Наследи acl-ове" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461 +#: rc.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "&NT ACL support" +msgstr "NT ACL &подршка" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472 +#: rc.cpp:2475 +#, no-c-format +msgid "Force unkno&wn acl user:" +msgstr "Форсирај &непознатог acl корисника:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486 +#: rc.cpp:2481 +#, no-c-format +msgid "Map acl &inherit" +msgstr "Мапирај acl на&слеђивање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527 +#: rc.cpp:2490 +#, no-c-format +msgid "Inherit permissions from parent directory" +msgstr "Наследи дозволе од родитељског директоријума" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535 +#: rc.cpp:2493 +#, no-c-format +msgid "Allow deletion of readonly files" +msgstr "Дозволи брисање само-за-читање фајлова" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545 +#: rc.cpp:2496 +#, no-c-format +msgid "DOS Attribute Mapping" +msgstr "Мапирање DOS атрибута" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562 +#: rc.cpp:2499 +#, no-c-format +msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute" +msgstr "Мапирај DOS &архивски на UNIX власничко извршиви" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570 +#: rc.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute" +msgstr "Мапирај DOS &скривени на UNIX светски извршиви" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578 +#: rc.cpp:2505 +#, no-c-format +msgid "Map DOS system to UNIX &group execute" +msgstr "Мапирај DOS с&истемски на UNIX групно извршиви" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586 +#: rc.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "Store DOS attributes onto extended attribute" +msgstr "Складишти DOS атрибуте на проширени атрибут" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599 +#: rc.cpp:2511 +#, no-c-format +msgid "OS/2" +msgstr "OS/2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610 +#: rc.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "OS/2 style extended attributes support" +msgstr "Подршка проширених атрибута у стилу OS/2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642 +#: rc.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "Sync al&ways" +msgstr "Увек &синхронизуј" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650 +#: rc.cpp:2523 +#, no-c-format +msgid "Strict s&ync" +msgstr "Стро&го синхронизуј" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658 +#: rc.cpp:2526 +#, no-c-format +msgid "St&rict allocate" +msgstr "С&трого додели" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666 +#: rc.cpp:2529 +#, no-c-format +msgid "Use sen&dfile" +msgstr "Користи фајл с&лања" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691 +#: rc.cpp:2532 +#, no-c-format +msgid "Bloc&k size:" +msgstr "Величина &блока:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702 +#: rc.cpp:2535 +#, no-c-format +msgid "Client-side cachin&g policy:" +msgstr "Политика кеширања на страни &клијента:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713 +#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556 +#, no-c-format +msgid "bytes" +msgstr "бајтова" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721 +#: rc.cpp:2541 +#, no-c-format +msgid "Write cache si&ze:" +msgstr "Величина &уписног кеша:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730 +#: rc.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "manual" +msgstr "ручно" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735 +#: rc.cpp:2547 +#, no-c-format +msgid "documents" +msgstr "документи" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740 +#: rc.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "programs" +msgstr "програми" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745 +#: rc.cpp:2553 +#, no-c-format +msgid "disable" +msgstr "искључи" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804 +#: rc.cpp:2559 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of simultaneous connections:" +msgstr "&Максималан број истовремених веза:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876 +#: rc.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "Hide traili&ng dot" +msgstr "Сакриј тачку на &крају" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886 +#: rc.cpp:2571 +#, no-c-format +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903 +#: rc.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "&DOS file mode" +msgstr "&Режим DOS фајлова" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911 +#: rc.cpp:2577 +#, no-c-format +msgid "DOS f&ile times" +msgstr "&Времена DOS фајлова" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919 +#: rc.cpp:2580 +#, no-c-format +msgid "DOS file time resolution" +msgstr "Резолуција времена DOS фајлова" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972 +#: rc.cpp:2583 +#, no-c-format +msgid "Name Mangling" +msgstr "Запетљавање имена" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995 +#: rc.cpp:2586 +#, no-c-format +msgid "Mangling cha&r:" +msgstr "&Знак запетљавања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066 +#: rc.cpp:2589 +#, no-c-format +msgid "Mangled ma&p:" +msgstr "&Мапа запетљавања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098 +#: rc.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "Enable na&me mangling" +msgstr "Укључи запетљавање &имена" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114 +#: rc.cpp:2595 +#, no-c-format +msgid "Man&gle case" +msgstr "Запетљавај &величину слова" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130 +#: rc.cpp:2598 +#, no-c-format +msgid "Mangling method:" +msgstr "Метод запетљавања:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139 +#: rc.cpp:2601 +#, no-c-format +msgid "hash" +msgstr "хеш" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144 +#: rc.cpp:2604 +#, no-c-format +msgid "hash2" +msgstr "хеш2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172 +#: rc.cpp:2607 +#, no-c-format +msgid "Preser&ve case" +msgstr "Чувај ве&личину слова" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191 +#: rc.cpp:2610 +#, no-c-format +msgid "Short pr&eserve case" +msgstr "Кратко чувај величи&ну слова" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207 +#: rc.cpp:2613 +#, no-c-format +msgid "Defau< case:" +msgstr "По&дразумевана величина слова:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216 +#: rc.cpp:2616 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Мала" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221 +#: rc.cpp:2619 +#, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "Велика" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247 +#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматска" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293 +#: rc.cpp:2631 +#, no-c-format +msgid "Case sensi&tive:" +msgstr "Разликује &величину слова:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343 +#: rc.cpp:2637 +#, no-c-format +msgid "Locki&ng" +msgstr "Закључ&авање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360 +#: rc.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) " +msgstr "Издај &опортунистичка закључавања (оп.закљ.) " + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368 +#: rc.cpp:2643 +#, no-c-format +msgid "O&plocks" +msgstr "О&п.закљ." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411 +#: rc.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Oplock contention li&mit:" +msgstr "Оп.закљ. ограничење &такмичења:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422 +#: rc.cpp:2649 +#, no-c-format +msgid "Le&vel2 oplocks" +msgstr "Оп.закљ. ни&во2" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432 +#: rc.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Fak&e oplocks" +msgstr "Л&ажна оп.закљ." + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443 +#: rc.cpp:2655 +#, no-c-format +msgid "Share mo&des" +msgstr "Режими &дељења" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451 +#: rc.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "Posi&x locking" +msgstr "Posix закључавањ&е" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467 +#: rc.cpp:2661 +#, no-c-format +msgid "S&trict locking:" +msgstr "С&трого закључавање:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525 +#: rc.cpp:2673 +#, no-c-format +msgid "Blockin&g locks" +msgstr "&Блокирање закључавања" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535 +#: rc.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "Enable lock&ing" +msgstr "Укључи за&кључавање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584 +#: rc.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "Vfs ob&jects:" +msgstr "Vfs о&бјекти:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595 +#: rc.cpp:2685 +#, no-c-format +msgid "Vfs o&ptions:" +msgstr "Vfs оп&ције:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630 +#: rc.cpp:2691 +#, no-c-format +msgid "preexec c&lose" +msgstr "preexec &затварање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638 +#: rc.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "root pree&xec close" +msgstr "корено pree&xec затварање" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663 +#: rc.cpp:2697 +#, no-c-format +msgid "Pos&texec:" +msgstr "Pos&texec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674 +#: rc.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "Root pr&eexec:" +msgstr "Корени pr&eexec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685 +#: rc.cpp:2703 +#, no-c-format +msgid "P&reexec:" +msgstr "P&reexec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701 +#: rc.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "Root &postexec:" +msgstr "Корени &postexec:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760 +#: rc.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Fst&ype:" +msgstr "Fst&ype:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781 +#: rc.cpp:2715 +#, no-c-format +msgid "Ma&gic script:" +msgstr "&Магична скрипта:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792 +#: rc.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "&Volume:" +msgstr "&Волумен:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808 +#: rc.cpp:2721 +#, no-c-format +msgid "Mag&ic output:" +msgstr "Ма&гични излаз:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819 +#: rc.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "Fa&ke directory create times" +msgstr "Лажна времена &прављења директоријума" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827 +#: rc.cpp:2727 +#, no-c-format +msgid "Ms&dfs root" +msgstr "Ms&dfs корен" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835 +#: rc.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "Setdir command allo&wed" +msgstr "Наредба setdir је дозвољ&ена" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843 +#: rc.cpp:2733 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ descend:" +msgstr "Не &пропадај:" + +#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859 +#: rc.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "Msdfs pro&xy:" +msgstr "Msdfs &прокси:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 +#: rc.cpp:2751 +#, no-c-format +msgid "Folder:" +msgstr "Фасцикла:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50 +#: rc.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "S&hare this folder in the local network" +msgstr "Де&ли ову фасциклу у локалној мрежи" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92 +#: rc.cpp:2757 +#, no-c-format +msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)" +msgstr "Дели помоћу &NFS-а (Linux/UNIX)" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103 +#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "NFS Options" +msgstr "NFS опције" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122 +#: rc.cpp:2763 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic" +msgstr "&Јавно" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 +#: rc.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "W&ritable" +msgstr "&Уписиво" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171 +#: rc.cpp:2769 +#, no-c-format +msgid "More NFS Op&tions" +msgstr "Још NFS оп&ција" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200 +#: rc.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))" +msgstr "Дели &помоћу Samba-е (Microsoft(R) Windows(R))" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211 +#: rc.cpp:2775 +#, no-c-format +msgid "Samba Options" +msgstr "Опције Samba-е" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230 +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253 +#: rc.cpp:2781 +#, no-c-format +msgid "P&ublic" +msgstr "Ј&авно" + +#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302 +#: rc.cpp:2787 +#, no-c-format +msgid "Mor&e Samba Options" +msgstr "Ј&ш опција Samba-е" + +#: simple/fileshare.cpp:98 +msgid "No NFS server installed on this system" +msgstr "NFS сервер није инсталиран на овом ситему" + +#: simple/fileshare.cpp:104 +msgid "No Samba server installed on this system" +msgstr "Samba сервер није инсталиран на овом ситему" + +#: simple/fileshare.cpp:300 +msgid "Could not save settings." +msgstr "Нисам могао да снимим подешавања." + +#: simple/fileshare.cpp:301 +msgid "Could not open file '%1' for writing: %2" +msgstr "Не могу да отворим фајл „%1“ за писање: %2" + +#: simple/fileshare.cpp:303 +msgid "Saving Failed" +msgstr "Снимање није успело" + +#: simple/fileshare.cpp:344 +msgid "" +"<h1>File Sharing</h1>" +"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the " +"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to " +"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>" +msgstr "" +"<h1>Дељење фајлова</h1>" +"<p>Овај модул се може користити за омогућавање дељења фајлова преко мреже " +"употребом „Мрежног фајл система“ (NFS) или SMB-а у Konqueror-у. Ово друго вам " +"омогућава да делите ваше фајлове са рачунарима под Windows(R)-ом на вашој " +"мрежи.</p>" + +#: simple/fileshare.cpp:358 +msgid "Share Folder" +msgstr "Дели фасциклу" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Дозвољени корисници" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:130 +msgid "All users are in the %1 group already." +msgstr "Сви корисници су већ у групи %1." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:147 +msgid "Select User" +msgstr "Изаберите корисника" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:148 +msgid "Select a user:" +msgstr "Изаберите корисника:" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:175 +msgid "Could not add user '%1' to group '%2'" +msgstr "Нисам могао да додам корисника „%1“ у групу „%2“" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:187 +msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'" +msgstr "Нисам могао да уклоним корисника „%1“ из групе „%2“" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:202 +msgid "You have to choose a valid group." +msgstr "Морате изабрати важећу групу." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:274 +msgid "New file share group:" +msgstr "Нова група за дељење фајлова:" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:281 +msgid "Add users from the old file share group to the new one" +msgstr "Додај кориснике из старе групе за дељење фајлова у нову" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:285 +msgid "Remove users from old file share group" +msgstr "Уклони кориснике из старе групе за дељење фајлова" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:289 +msgid "Delete the old file share group" +msgstr "Уклони стару групу за дељење фајлова" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:342 +msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders" +msgstr "Само корисницима из одређене групе дозвољено је да деле фасцикле" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:343 +msgid "Choose Group..." +msgstr "Изаберите групу..." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:363 +msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?" +msgstr "Желите ли заиста да уклоните све кориснике из групе „%1“?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:380 +msgid "Do you really want to delete group '%1'?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете групу „%1“?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:388 +msgid "Deleting group '%1' failed." +msgstr "Брисање групе „%1“ није успело." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:396 +msgid "Please choose a valid group." +msgstr "Изаберите важећу групу." + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?" +msgstr "Група „%1“ не постоји. Да ли да је направим?" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "Create" +msgstr "Направи" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:401 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не прави" + +#: simple/groupconfigdlg.cpp:409 +msgid "Creation of group '%1' failed." +msgstr "Прављење групе „%1“ није успело." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149 +msgid "There already exists a public entry." +msgstr "Већ постоји јавна ставка." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167 +msgid "Host Already Exists" +msgstr "Домаћин већ постоји" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159 +msgid "Please enter a hostname or an IP address." +msgstr "Унесите име домаћина или IP адресу." + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160 +msgid "No Hostname/IP-Address" +msgstr "Нема домаћина/IP адресе" + +#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166 +msgid "The host '%1' already exists." +msgstr "Домаћин „%1“ већ постоји." + +#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217 +msgid "Unnamed" +msgstr "Неименовано" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116 +msgid "" +"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the " +"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;" +"<br>do you want to continue anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Задали сте <b>јавни приступ за читање</b> овог директоријума, али гостински " +"налог <b>%1</b> нема неопходне дозволе за читање; " +"<br>желите ли ипак да наставите?</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130 +msgid "" +"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the " +"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;" +"<br>do you want to continue anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Задали сте <b>јавни приступ за писање</b> у овај директоријум, али " +"гостински налог <b>%1</b> нема неопходне дозволе за писање; " +"<br>желите ли ипак да наставите?</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167 +msgid "" +"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> " +"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;" +"<br>do you want to continue anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте <b>приступ за писање</b> у овај директоријум кориснику <b>%1</b>" +", али корисник нема неопходне дозволе за писање; " +"<br>желите ли ипак да наставите?</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190 +msgid "" +"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> " +"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;" +"<br>do you want to continue anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте <b>приступ за читање</b> овог директоријума кориснику <b>%1</b>" +", али корисник нема неопходне дозволе за читање; " +"<br>желите ли ипак да наставите?</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515 +msgid "Error while opening file" +msgstr "Грешка приликом отварања фајла" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105 +msgid "Joining the domain %1 failed." +msgstr "Придруживање домену %1 није успело." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175 +msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Унесите лозинку за корисника <b>%1</b></qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183 +msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Додавање корисника <b>%1</b> у Samba-ину базу корисника није успело.</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214 +msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed." +msgstr "Уклањање корисника %1 из Samba-ине базе корисника није успело." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238 +#, c-format +msgid "Please enter a password for the user %1" +msgstr "Унесите лозинку за корисника %1" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244 +msgid "Changing the password of the user %1 failed." +msgstr "Промена лозинке за корисника %1 није успела." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428 +msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server." +msgstr "<h1>Подешавање Samba-е</h1> Овде можете подесити свој SAMBA сервер." + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115 +msgid "&Hide" +msgstr "&Сакриј" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117 +msgid "&Veto Oplock" +msgstr "&Вето оп.закљ." + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386 +msgid "" +"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do " +"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Неки фајлови које сте изабрали су скривени јер почињу са тачком; желите ли " +"да искључите из избора све такве фајлове?</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Files Starting With Dot" +msgstr "Фајлови који почињу са тачком" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Uncheck Hidden" +msgstr "Поништи означене скривене" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387 +msgid "Keep Hidden" +msgstr "Остави скривено" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406 +msgid "" +"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>" +"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?" +msgstr "" +"<b></b>Неки фајлови које сте навели поклапају се са џокерским низом знакова <b>" +"„%1“</b>; желите ли да искључите из избора све фајлове који се поклапају са <b>" +"„%1“</b>?" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Wildcarded String" +msgstr "Џокерски знаковни низ" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Uncheck Matches" +msgstr "Поништи означене поклопљене" + +#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408 +msgid "Keep Selected" +msgstr "Остави изабрано" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48 +msgid "" +"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> " +"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n" +"\n" +msgstr "" +"<p>Фајл са подешавањима SAMBA-е <strong>„smb.conf“</strong> " +"не може да се пронађе;</p>уверите се да је SAMBA инсталирана.\n" +"\n" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53 +msgid "Specify Location" +msgstr "Наведите локацију" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70 +msgid "Get smb.conf Location" +msgstr "Добави локацију фајла smb.conf" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 +msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>" +msgstr "<qt>Фајл <i>%1</i> не може да се прочита.</qt>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75 +msgid "Could Not Read File" +msgstr "Нисам могао да прочитам фајл" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Read only" +msgstr "Само за читање" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Writeable" +msgstr "Могуће писање" + +#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 +msgid "Admin" +msgstr "Админ" + +#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61 +msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version" +msgstr "Ваша верзија Samba-е не подржава опцију <em>%1</em>" + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101 +msgid "" +"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small " +"office network." +"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and " +"printers before a login is required." +msgstr "" +"Користите ниво безбедности <i>дељење</i> ако имате кућну мрежу или малу " +"канцеларијску мрежу." +"<br> Тиме се дозвољава свима да читају листу свих ваших дељеник директоријума и " +"штампача пре него што се затражи пријава." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106 +msgid "" +"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not " +"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers " +"without a login." +"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> " +"(PDC) you also have to set this option." +msgstr "" +"Користите ниво безбедности <i>корисник</i> ако имате већу мрежу и не желите да " +"дозволите свима да читају вашу листу дељених директоријума и штампача без " +"пријаве." +"<p>Ако желите да ваш Samba сервер ради као <b>примарни контролор домена</b> " +"(PDC) такође морате поставити ову опцију." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112 +msgid "" +"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba " +"server should validate the username/password by passing it to another SMB " +"server, such as an NT box." +msgstr "" +"Користите ниво безбедности <i>сервер</i> ако имате велику мрежу и Samba сервер " +"треба да оверава корисничко име/лозинку прослеђујући је другом SMB серверу, као " +"што је NT машина." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116 +msgid "" +"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba " +"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT " +"Primary or Backup Domain Controller." +msgstr "" +"Користите ниво безбедности <i>домен</i> ако имате велику мрежу и Samba сервер " +"треба да оверава корисничко име/лозинку прослеђујући је главном или помоћном " +"контролору домена под Windows-ом NT." + +#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120 +msgid "" +"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba " +"server should act as a domain member in an ADS realm." +msgstr "" +"Користите ниво безбедности <i>ADS</i> ако имате велику мрежу и Samba сервер " +"треба да се понаша као члан домена у ADS царству." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60 +msgid "&Share" +msgstr "&Дели" + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73 +msgid "You need to be authorized to share directories." +msgstr "Морате бити ауторизовани за дељење директоријума." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Дељење фајлова је искључено." + +#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Подеси дељење фајлова..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89 +msgid "Reading Samba configuration file ..." +msgstr "Читам фајл са подешавањима Samba-е..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90 +msgid "Reading NFS configuration file ..." +msgstr "Читам фајл са подешавањима NFS-а..." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292 +msgid "Please enter a valid path." +msgstr "Унесите важећу путању." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301 +msgid "Only local folders can be shared." +msgstr "Само се локалне фасцикле могу делити." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313 +msgid "The folder does not exists." +msgstr "Фасцикла не постоји." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324 +msgid "Only folders can be shared." +msgstr "Само се фасцикле могу делити." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335 +msgid "The folder is already shared." +msgstr "Ова фасцикла је већ дељена." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349 +msgid "The administrator does not allow sharing with NFS." +msgstr "Администратор не дозвољава дељење помоћу NFS-а." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357 +msgid "Error: could not read NFS configuration file." +msgstr "Грешка: нисам могао да прочитам фајл са подешавањима NFS-а." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441 +msgid "The administrator does not allow sharing with Samba." +msgstr "Администратор не дозвољава дељење помоћу Samba-е." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448 +msgid "Error: could not read Samba configuration file." +msgstr "Грешка: нисам могао да прочитам фајл са подешавањима Samba-е." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521 +msgid "You have to enter a name for the Samba share." +msgstr "Морате унети има за Samba дељење." + +#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530 +msgid "" +"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>." +"<br> Please choose another name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Већ постоји дељење по имену <strong>%1</strong>." +"<br>Изаберите друго име.</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "KcmInterface" +#~ msgstr "&Интерфејси:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+N" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+G" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+E" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+D" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+X" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+K" +#~ msgstr "Alt+" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+W" +#~ msgstr "Alt+" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kget.po new file mode 100644 index 00000000000..d686519335b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kget.po @@ -0,0 +1,1464 @@ +# translation of kget.po to Serbian +# translation of kget.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-13 16:09+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" + +#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 +msgid "" +"Each row consists of exactly one\n" +"extension type and one folder." +msgstr "" +"Свака врста садржи тачно један\n" +"тип наставка и једну фасциклу." + +#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"Folder does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Фасцикла не постоји:\n" +"%1" + +#: dlgIndividual.cpp:66 +msgid "&Dock" +msgstr "&Усидри" + +#: dlgIndividual.cpp:76 +msgid "Source:" +msgstr "Извор:" + +#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 +msgid "Source Label" +msgstr "Име извора" + +#: dlgIndividual.cpp:81 +msgid "Destination:" +msgstr "Одредиште:" + +#: dlgIndividual.cpp:100 +msgid "0 B/s" +msgstr "0 B/s" + +#: dlgIndividual.cpp:128 +msgid "&Keep this window open after the operation is complete." +msgstr "&Задржи прозор отвореним пошто се операција заврши." + +#: dlgIndividual.cpp:140 +msgid "Open &File" +msgstr "Отвори &фајл" + +#: dlgIndividual.cpp:145 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Отвори &одредиште" + +#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#: dlgIndividual.cpp:176 +msgid "Timer" +msgstr "Тајмер" + +#: dlgIndividual.cpp:191 +msgid "Log" +msgstr "Дневник" + +#: dlgIndividual.cpp:205 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Извештај напретка" + +#: dlgIndividual.cpp:221 +msgid "%1% of %2 - %3" +msgstr "%1% од %2 - %3" + +#: dlgIndividual.cpp:227 +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 од %2" + +#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 +msgid "Resumed" +msgstr "Настављено" + +#: dlgIndividual.cpp:253 +msgid "Not resumed" +msgstr "Није настављено" + +#: dlgPreferences.cpp:56 +msgid "Connection" +msgstr "Веза" + +#: dlgPreferences.cpp:62 +msgid "Automation" +msgstr "Аутоматизација" + +#: dlgPreferences.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничења" + +#: dlgPreferences.cpp:85 +msgid "Folders" +msgstr "Фасцикле" + +#: dlgPreferences.cpp:91 +msgid "System" +msgstr "Систем" + +#: droptarget.cpp:92 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимизуј" + +#: droptarget.cpp:93 +msgid "Minimize" +msgstr "Минимизуј" + +#: droptarget.cpp:95 +msgid "Sticky" +msgstr "Лепљив" + +#: kfileio.cpp:45 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Назначени фајл не постоји:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:50 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ово је фасцикла, а не фајл:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission for the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Немате дозволе читања за фајл:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Нисам могао да прочитам фајл:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:68 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Нисам могао да отворим фајл:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка приликом читања фајла:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:85 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Могао сам да прочитам само %1 бајтова од %2." + +#: kfileio.cpp:110 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Фајл %1 постоји.\n" +"Желите ли да га замените?" + +#: kfileio.cpp:127 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Нисам успео да направим резервну копију за %1.\n" +"Да ипак наставим?" + +#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Нисам могао да пишем у фајл:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Нисам могао да отворим фајл за уписивање:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:144 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при записивању фајла:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:155 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Могао са да запишем само %1 бајтова од %2." + +#: kmainwidget.cpp:168 +msgid "Welcome to KGet" +msgstr "Добродошли у KGet" + +#: kmainwidget.cpp:183 +msgid "Could not create valid socket" +msgstr "Нисам могао да направим исправан сокет" + +#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 +msgid "Offline" +msgstr "Офлајн" + +#: kmainwidget.cpp:254 +msgid "Starting offline" +msgstr "Покретање у офлајн режиму" + +#: kmainwidget.cpp:348 +msgid "&Export Transfer List..." +msgstr "&Извези листу преноса..." + +#: kmainwidget.cpp:349 +msgid "&Import Transfer List..." +msgstr "&Увези листу преноса..." + +#: kmainwidget.cpp:351 +msgid "Import Text &File..." +msgstr "Увези текстуални &фајл..." + +#: kmainwidget.cpp:357 +msgid "&Copy URL to Clipboard" +msgstr "&Копирај URL у клипборд" + +#: kmainwidget.cpp:358 +msgid "&Open Individual Window" +msgstr "&Отвори самостални прозор" + +#: kmainwidget.cpp:360 +msgid "Move to &Beginning" +msgstr "Помери на &почетак" + +#: kmainwidget.cpp:362 +msgid "Move to &End" +msgstr "Помери на &крај" + +#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 +msgid "&Resume" +msgstr "&Настави" + +#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 +msgid "&Pause" +msgstr "&Паузирај" + +#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 +msgid "Re&start" +msgstr "&Започни поново" + +#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 +msgid "&Queue" +msgstr "&Стави у ред" + +#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 +msgid "&Timer" +msgstr "&Тајмер" + +#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 +msgid "De&lay" +msgstr "&Одложи" + +#: kmainwidget.cpp:380 +msgid "Use &Animation" +msgstr "Користи &анимацију" + +#: kmainwidget.cpp:381 +msgid "&Expert Mode" +msgstr "&Стручњачки режим" + +#: kmainwidget.cpp:382 +msgid "&Use-Last-Folder Mode" +msgstr "Режим употребе &последње фасцикле" + +#: kmainwidget.cpp:383 +msgid "Auto-&Disconnect Mode" +msgstr "Режим &аутоматског прекидања везе" + +#: kmainwidget.cpp:384 +msgid "Auto-S&hutdown Mode" +msgstr "Режим аутоматског &гашења рачунара" + +#: kmainwidget.cpp:385 +msgid "&Offline Mode" +msgstr "&Офлајн режим" + +#: kmainwidget.cpp:386 +msgid "Auto-Pas&te Mode" +msgstr "Режим ау&томатског преношења" + +#: kmainwidget.cpp:400 +msgid "Show &Log Window" +msgstr "Прикажи прозор &дневника" + +#: kmainwidget.cpp:401 +msgid "Hide &Log Window" +msgstr "Сакриј прозор &дневника" + +#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 +msgid "Show Drop &Target" +msgstr "Прикажи &место спуштања" + +#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 +msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Укључи &KGet као менаџера преузимања за Konqueror" + +#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 +msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Искључи &KGet као менаџера преузимања за Konqueror" + +#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 +msgid " Transfers: %1 " +msgstr " Преноса: %1 " + +#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Фајлова : %1 " + +#: kmainwidget.cpp:416 +msgid " Size: %1 KB " +msgstr " Величина: %1 KB " + +#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 +msgid " Time: %1 " +msgstr " Време : %1 " + +#: kmainwidget.cpp:418 +msgid " %1 KB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: kmainwidget.cpp:440 +msgid "" +"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>queued</i>." +msgstr "" +"Дугме <b>Настави</b> започиње одабране преносе\n" +"и поставља њихов режим на <i>ставке у реду</i>." + +#: kmainwidget.cpp:443 +msgid "" +"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" +"and sets their mode to <i>delayed</i>." +msgstr "" +"Дугме <b>Паузирај</b> зауставља одабране преносе\n" +"и поставља њихов режим на <i>одложен</i>." + +#: kmainwidget.cpp:446 +msgid "" +"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" +"from the list." +msgstr "" +"Дугме <b>Обриши</b> уклања одабране преносе\n" +"из листе." + +#: kmainwidget.cpp:449 +msgid "" +"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" +"that simply does Pause and Resume." +msgstr "" +"Дугме <b>Започни поново</b> је ту чисто ради удобности.\n" +"Оно просто ради „Паузирај“ и „Настави“." + +#: kmainwidget.cpp:452 +msgid "" +"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>queued</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Дугме <b>Ставке у реду</b> поставља режим одабраних\n" +"преноса на <i>ставка у реду</i>.\n" +"\n" +"Ово је ексклузивно опционо дугме, можете бирати\n" +"између три режима." + +#: kmainwidget.cpp:455 +msgid "" +"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>scheduled</i>.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Дугме <b>Заказан</b> поставља режим означених\n" +"преноса на <i>заказан</i>.\n" +"\n" +"Ово је ексклузивно опционо дугме, можете бирати\n" +"између три режима." + +#: kmainwidget.cpp:458 +msgid "" +"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" +"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" +"\n" +"It is a radio button -- you can choose between\n" +"three modes." +msgstr "" +"Дугме <b>Одложен</b> поставља режим означених\n" +"преноса на <i>одложен</i>. Ово такође зауставља означене преносе.\n" +"\n" +"Ово је ексклузивно опционо дугме, можете бирати\n" +"између три режима." + +#: kmainwidget.cpp:461 +msgid "" +"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" +"where you can set various options.\n" +"\n" +"Some of these options can be more easily set using the toolbar." +msgstr "" +"Дугме <b>Подешавања</b> отвара дијалог за подешавање,\n" +"где можете да подесите разне опције.\n" +"\n" +"Неке од ових опција можете лако подесити користећи траку са алатима." + +#: kmainwidget.cpp:464 +msgid "" +"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" +"The log window records all program events that occur\n" +"while KGet is running." +msgstr "" +"Дугме <b>Прозор дневника</b> отвара прозор дневника.\n" +"Прозор дневника бележи све програмске догађаје који су се\n" +"догодили за време рада KGet-а." + +#: kmainwidget.cpp:467 +msgid "" +"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" +"the clipboard as a new transfer.\n" +"\n" +"This way you can easily copy&paste URLs between\n" +"applications." +msgstr "" +"Дугме <b>Пренеси трансфер</b> додаје URL из\n" +"из клипборда као нови пренос.\n" +"\n" +"На овај начин можете лако копирати и преносити URL-ове\n" +"између програма." + +#: kmainwidget.cpp:470 +msgid "" +"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"Expert mode is recommended for experienced users.\n" +"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" +"messages.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" +"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" +"or shut down without asking." +msgstr "" +"Дугме <b>Стручњачки режим</b> искључује или\n" +"укључује стручњачки режим.\n" +"\n" +"Стручњачки режим је препоручљив за искусне кориснике.\n" +"Ако је укључен, нећете више бити замарани тражењем\n" +"потврде за разне акције.\n" +"<b>Важно!</b>\n" +"Укључите овај режим ако користите аутоматско прекидање\n" +"везе или аутоматско гашење рачунара и желите да\n" +"KGet без питања прекида везу или гаси рачунар." + +#: kmainwidget.cpp:473 +msgid "" +"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" +"use-last-folder feature on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will ignore the folder settings\n" +"and put all new added transfers into the folder\n" +"where the last transfer was put." +msgstr "" +"Дугме <b>Користи последњу фасциклу</b> укључује\n" +"или искључује коришћење последње фасцикле.\n" +"\n" +"Када је укључено, KGet ће игнорисати поставке за\n" +"фасциклу и стављаће новододате преносе у фасциклу\n" +"где је последњи пренос био смештен." + +#: kmainwidget.cpp:476 +msgid "" +"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will disconnect automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to disconnect without asking." +msgstr "" +"Дугме <b>Аутоматско прекидање везе</b> укључује или\n" +"или искључује овај режим рада.\n" +"\n" +"Када је укључен, KGet ће аутоматски прекинути везу чим\n" +"се заврше сви преноси.\n" +"\n" +"<b>Важно!</b>\n" +"Требало би да укључите и стручњачки режим\n" +"ако желите да KGet прекида везу без питања." + +#: kmainwidget.cpp:479 +msgid "" +"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" +"mode on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will quit automatically\n" +"after all queued transfers are finished.\n" +"<b>Important!</b>\n" +"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" +"to quit without asking." +msgstr "" +"Дугме <b>Аутоматско гашење рачунара</b> укључује или\n" +"искључује овај режим рада.\n" +"\n" +"Када је укључен, KGet ће аутоматски завршити\n" +"са радом када се сви преноси заврше.\n" +"<b>Важно!</b>\n" +"Требало би да укључите и стручњачки режим\n" +"ако желите да KGet заврши са радом без питања." + +#: kmainwidget.cpp:482 +msgid "" +"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will act as if it was not connected\n" +"to the Internet.\n" +"\n" +"You can browse offline, while still being able to add\n" +"new transfers as queued." +msgstr "" +"Дугме <b>Офлајн режим</b> укључује или искључује\n" +"офлајн режим рада.\n" +"\n" +"Ако је укључен, KGet ће се понашати као да није повезан\n" +"на Интернет.\n" +"\n" +"У овом режиму можете претраживати, а ипак ћете моћи\n" +"да додајете нове трансфере у ред за чекање." + +#: kmainwidget.cpp:485 +msgid "" +"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" +"on and off.\n" +"\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" +"for URLs and paste them automatically." +msgstr "" +"Дугме <b>Аутоматско преношење</b> укључује или\n" +"искључује овај режим рада.\n" +"\n" +"Када је укључен, KGet ће периодично проверати да\n" +"случајно у клипборду нема неки URL; ако га има,\n" +"пренеће га аутоматски." + +#: kmainwidget.cpp:488 +msgid "" +"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" +"between a normal window and a drop target.\n" +"\n" +"When set, the main window will be hidden and\n" +"instead a small shaped window will appear.\n" +"\n" +"You can show/hide a normal window with a simple click\n" +"on a shaped window." +msgstr "" +"Дугме <b>Место за спуштање</b> пребацује стил прозора\n" +"измећу обичног прозора и места за спуштање.\n" +"\n" +"Ако је укључено, главни прозор ће бити сакривен и\n" +"уместо њега појавиће се једно прозорче у које можете\n" +"спуштати преносе.\n" +"\n" +"Обичан прозор можете сакрити или открити једноставним\n" +"кликом на дато прозорче." + +#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 +msgid "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kgt|*.kgt\n" +"*|Сви фајлови" + +#: kmainwidget.cpp:707 +msgid "Quitting..." +msgstr "Завршавам..." + +#: kmainwidget.cpp:712 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to quit KGet?" +msgstr "" +"Неки преноси још увек нису завршени.\n" +"Да ли стварно желите да затворите KGet?" + +#: kmainwidget.cpp:823 +msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете ове преносе?" + +#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Question" +msgstr "Питање" + +#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 +msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" +msgstr "Да ли сте сигурни да желите да обришете овај пренос?" + +#: kmainwidget.cpp:860 +#, c-format +msgid "" +"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" +"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." +msgstr "" +"%n пренос који сте желели да обришете је завршен пре него што је могао бити " +"обрисан.\n" +"%n преноса које сте желели да обришете су завршена пре него што су могли бити " +"обрисани.\n" +"%n преноса које сте желели да обришете је завршено пре него што су могли бити " +"обрисани." + +#: kmainwidget.cpp:876 +msgid "Stopping all jobs" +msgstr "Заустављам све послове" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open Transfer" +msgstr "Отвори пренос" + +#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 +msgid "Open transfer:" +msgstr "Отвори пренос:" + +#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Погрешно формиран URL:\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "" +"Destination file \n" +"%1\n" +"already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Одредишни фајл \n" +"%1\n" +"већ постоји.\n" +"Желите ли да га пребришете?" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Немој да пребришеш" + +#: kmainwidget.cpp:1144 +msgid "<i>%1</i> has been added." +msgstr "<i>%1</i> је додат." + +#: kmainwidget.cpp:1279 +msgid "File Already exists" +msgstr "Фајл већ постоји" + +#: kmainwidget.cpp:1323 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 download has been added.\n" +"%n downloads have been added." +msgstr "" +"%n преузимање је додато.\n" +"%n преузимања су додата.\n" +"%n преузимања је додато." + +#: kmainwidget.cpp:1379 +msgid "Starting another queued job." +msgstr "Отпочињање другог посла из реда." + +#: kmainwidget.cpp:1510 +msgid "All the downloads are finished." +msgstr "Сва преузимања су завршена." + +#: kmainwidget.cpp:1514 +msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." +msgstr "<i>%1</i> успешно преузето." + +#: kmainwidget.cpp:1763 +msgid "Offline mode on." +msgstr "Офлајн режим је укључен." + +#: kmainwidget.cpp:1768 +msgid "Offline mode off." +msgstr "Офлајн режим је искључен." + +#: kmainwidget.cpp:1793 +msgid "Expert mode on." +msgstr "Стручњачки режим је укључен." + +#: kmainwidget.cpp:1795 +msgid "Expert mode off." +msgstr "Стручњачки режим је искључен." + +#: kmainwidget.cpp:1814 +msgid "Use last folder on." +msgstr "Употреба последње фасцикле је укључена." + +#: kmainwidget.cpp:1816 +msgid "Use last folder off." +msgstr "Употреба последње фасцикле је искључена." + +#: kmainwidget.cpp:1834 +msgid "Auto disconnect on." +msgstr "Аутоматско прекидање везе је укључено." + +#: kmainwidget.cpp:1836 +msgid "Auto disconnect off." +msgstr "Аутоматско прекидање везе је искључено." + +#: kmainwidget.cpp:1855 +msgid "Auto shutdown on." +msgstr "Аутоматско гашење рачунара је укључено." + +#: kmainwidget.cpp:1857 +msgid "Auto shutdown off." +msgstr "Аутоматско гашење рачунара је искључено." + +#: kmainwidget.cpp:1878 +msgid "Auto paste on." +msgstr "Аутоматско преношење из клипборда је укључено." + +#: kmainwidget.cpp:1881 +msgid "Auto paste off." +msgstr "Аутоматско преношење из клипборда је искључено." + +#: kmainwidget.cpp:1902 +msgid "Hide Drop &Target" +msgstr "Сакриј место &спуштања" + +#: kmainwidget.cpp:2171 +msgid " Size: %1 " +msgstr " Величина : %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2173 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kmainwidget.cpp:2182 +msgid "<b>Transfers:</b> %1 " +msgstr "<b>Преноса:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2183 +msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>Фајлова:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2184 +msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>Величина:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2185 +msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " +msgstr "<br /><b>Време:</b> %1 " + +#: kmainwidget.cpp:2186 +msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" +msgstr "<br /><b>Брзина:</b> %1/s" + +#: kmainwidget.cpp:2215 +msgid "Do you really want to disconnect?" +msgstr "Да ли заиста желите да прекинете везу?" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Disconnect" +msgstr "Прекини везу" + +#: kmainwidget.cpp:2217 +msgid "Stay Connected" +msgstr "Остани повезан" + +#: kmainwidget.cpp:2223 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Прекидам везу..." + +#: kmainwidget.cpp:2241 +msgid "We are online." +msgstr "На вези смо." + +#: kmainwidget.cpp:2246 +msgid "We are offline." +msgstr "Нисмо више на вези." + +#: kmainwidget.cpp:2476 +#, c-format +msgid "" +"Already saving URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Већ снимам URL\n" +"%1" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "" +"Already saved URL\n" +"%1\n" +"Download again?" +msgstr "" +"Већ сам снимио URL\n" +"%1\n" +"Да га преузмем поново?" + +#: kmainwidget.cpp:2486 +msgid "Download Again" +msgstr "Преузми поново" + +#: logwindow.cpp:96 +msgid "Id" +msgstr "Ид." + +#: logwindow.cpp:97 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: logwindow.cpp:159 +msgid "Log Window" +msgstr "Прозор дневника" + +#: logwindow.cpp:163 +msgid "Mixed" +msgstr "Мешано" + +#: logwindow.cpp:172 +msgid "Separated" +msgstr "Одвојено" + +#: main.cpp:45 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "Напредни менаџер преузимања за KDE" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Покрени KGet са местом за спуштање" + +#: main.cpp:52 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "URL(ови) за преузимање" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Напредне опције" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Add new transfers as:" +msgstr "Додај нове преносе као:" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Iconified" +msgstr "Иконификован" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Advanced individual windows" +msgstr "Напредни самостални прозори" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Mark partial downloads" +msgstr "Означи делимична преузимања" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remove files from a list after success" +msgstr "Уклони фајлове из листе по успешном преносу" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Get file sizes" +msgstr "Дохвати величине фајлова" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" +msgstr "Стручњачки режим (нема потврда за отказивање или брисање)" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" +msgstr "Користи KGet као менаџера преузимања за Konqueror" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show main window at startup" +msgstr "Прикажи главни прозор при покретању" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show individual windows" +msgstr "Приказуј самосталне прозоре" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Queued" +msgstr "У реду" + +#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Delayed" +msgstr "Одложен" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automation Options" +msgstr "Опције аутоматизације" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " мин." + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Auto disconnect after completing downloads" +msgstr "Аутоматски прекини везу по завршеном преузимању" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Autosave file list every:" +msgstr "Снимај листу фајлова сваких:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Timed disconnect" +msgstr "Временско прекидање везе" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Наредба за прекидање везе:" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Auto paste from clipboard" +msgstr "Аутоматско преношење из клипборда" + +#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Auto shutdown after completing downloads" +msgstr "Аутоматски угаси рачунар по завршеном преносу" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Reconnect Options" +msgstr "Опције за поновно повезивање" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "On login or timeout error" +msgstr "При пријављивању или после прекорачења времена" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Reconnect after:" +msgstr "Поновно повезивање после:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Number of retries:" +msgstr "Број покушаја:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "On broken connection" +msgstr "При прекинутим везама" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Timeout Options" +msgstr "Опције прекорачења времена" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "If no data arrives in:" +msgstr "Ако подаци не стигну за:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "If server cannot resume:" +msgstr "Ако сервер не може да настави:" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "or" +msgstr "или" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Connection Type" +msgstr "Врста везе" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Трајна" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "PLIP" +msgstr "PLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "SLIP" +msgstr "SLIP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Offline mode" +msgstr "Офлајн режим" + +#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Link number:" +msgstr "Број везе:" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Наставак" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Default Folder" +msgstr "Подразумевана фасцикла" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Extension (* for all files):" +msgstr "Екстензија (* за све фајлове):" + +#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Default folder:" +msgstr "Подразумевана фасцикла:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Limits Options" +msgstr "Опције ограничења" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Maximum open connections:" +msgstr "Највећи број отворених веза:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Minimum network bandwidth:" +msgstr "Минимални пропусни опсег мреже:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Maximum network bandwidth:" +msgstr "Максимални пропусни опсег мреже:" + +#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid " bytes/sec" +msgstr " бајтова/сек." + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Use animation" +msgstr "Користи анимацију" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Window style:" +msgstr "Стил прозора:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Фонт:" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Уобичајен" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Docked" +msgstr "Усидрено" + +#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Drop target" +msgstr "Место за спуштање" + +#. i18n: file kgetui.rc line 14 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Transfer" +msgstr "&Пренос" + +#: safedelete.cpp:18 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"Не могу да обришем\n" +"%1\n" +"зато што је то директоријум." + +#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 +msgid "Not Deleted" +msgstr "Није обрисан" + +#: safedelete.cpp:30 +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"Не могу да обришем\n" +"%1\n" +"зато што је то није локални фајл." + +#: settings.cpp:131 +msgid "" +"This is the first time that you have run KGet.\n" +"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" +msgstr "" +"Ово је први пут да сте покренули KGet.\n" +"Желите ли да га користите као менаџера преузимања за Konqueror?" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Интеграција са Konqueror-ом" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Enable" +msgstr "Укључи" + +#: settings.cpp:131 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Не укључуј" + +#: transfer.cpp:275 +#, c-format +msgid "Copy file from: %1" +msgstr "Копирај фајл из: %1" + +#: transfer.cpp:276 +#, c-format +msgid "To: %1" +msgstr "у: %1" + +#: transfer.cpp:298 +msgid "unknown" +msgstr "непознат" + +#: transfer.cpp:389 +#, c-format +msgid "Attempt number %1" +msgstr "Покушај број %1" + +#: transfer.cpp:402 +msgid "Stopping" +msgstr "Заустављам" + +#: transfer.cpp:424 +msgid "Pausing" +msgstr "Паузирање" + +#: transfer.cpp:493 +msgid "Queueing" +msgstr "Убацивање у ред" + +#: transfer.cpp:508 +msgid "Scheduling" +msgstr "Заказивање" + +#: transfer.cpp:532 +msgid "Delaying" +msgstr "Одлагање" + +#: transfer.cpp:562 +msgid "Download finished" +msgstr "Преузимање је завршено" + +#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 +msgid "Stalled" +msgstr "Застој" + +#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 +msgid "" +"_: OK as in 'finished'\n" +"OK" +msgstr "Готово" + +#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 +msgid "Finished" +msgstr "Завршено" + +#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 +msgid "Stopped" +msgstr "Заустављено" + +#: transfer.cpp:626 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: transfer.cpp:647 +msgid "Total size is %1 bytes" +msgstr "Укупна величина износи %1 бајтова" + +#: transfer.cpp:663 +msgid "The file size does not match." +msgstr "Величина фајла се не поклапа." + +#: transfer.cpp:665 +msgid "File Size checked" +msgstr "Величина фајла је проверена" + +#: transfer.cpp:785 +msgid "" +"Malformed URL:\n" +msgstr "" +"Погрешно формиран URL:\n" + +#: transfer.cpp:924 +msgid "Download resumed" +msgstr "Преузимање је настављено" + +#: transfer.cpp:1017 +msgid "checking if file is in cache...no" +msgstr "проверавам да ли је фајл у кешу... не" + +#: transferlist.cpp:66 +msgid "S" +msgstr "С" + +#: transferlist.cpp:67 +msgid "Local File Name" +msgstr "Име локалног фајла" + +#: transferlist.cpp:69 +msgid "Count" +msgstr "Број" + +#: transferlist.cpp:70 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: transferlist.cpp:71 +msgid "Total" +msgstr "Укупно" + +#: transferlist.cpp:72 +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" + +#: transferlist.cpp:73 +msgid "Rem. Time" +msgstr "Преостало време" + +#: transferlist.cpp:74 +msgid "Address (URL)" +msgstr "Адреса (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 +msgid "Download Selected Files" +msgstr "Преузми одабране фајлове" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 +msgid "File Name" +msgstr "Име фајла" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 +msgid "File Type" +msgstr "Врста фајла" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Локација (URL)" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 +msgid "You did not select any files to download." +msgstr "Нисте означили ниједан фајл за преузимање." + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 +msgid "No Files Selected" +msgstr "Није изабран ниједан фајл" + +#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Везан у: %1 - KGet" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 +msgid "Download Manager" +msgstr "Менаџер преузимања" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Прикажи место спуштања" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 +msgid "List All Links" +msgstr "Излистај све везе" + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 +msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." +msgstr "Нема веза у активном оквиру текуће HTML стране." + +#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 +msgid "No Links" +msgstr "Нема веза" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kinetd.po new file mode 100644 index 00000000000..0a289c93246 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kinetd.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kinetd.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kinetd\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-05 18:11+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: kinetd.cpp:213 +#, c-format +msgid "Connection from %1" +msgstr "Веза од %1" + +#: kinetd.cpp:229 +msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed" +msgstr "Позив „%1 %2 %3“ није успео" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po new file mode 100644 index 00000000000..c617acbb7a8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of kio_jabberdisco.po to Serbian +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 20:53+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Сертификат сервера је неважећи. Желите ли да наставите?" + +#: jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Упозорење за сертификат" + +#: jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Детаљи пријављивања су нетачни. Желите ли да покушате поново?" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kio_lan.po new file mode 100644 index 00000000000..e2bedf7c0b3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kio_lan.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of kio_lan.po to Serbian +# translation of kio_lan.po to Srpski +# kio_lan.po in Serbian +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_lan\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-24 21:14+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kio_lan.cpp:150 +msgid "" +"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running." +"<p>In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and " +"activated by the system administrator." +msgstr "" +"<qt>Изгледа да није покренут Lisa демон." +"<p>Да бисте користили претраживач LAN-а, Lisa демон мора бити инсталиран и " +"активиран од стране администратора система." + +#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384 +#, c-format +msgid "Received unexpected data from %1" +msgstr "Примљени су неочекивани подаци од %1" + +#: kio_lan.cpp:641 +msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL" +msgstr "Није дозвољен ниједан домаћин у rlan:/ URL" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po new file mode 100644 index 00000000000..c2569929a04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of kio_zeroconf.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 20:54+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: dnssd.cpp:57 +msgid "Protocol name" +msgstr "Име протокола" + +#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59 +msgid "Socket name" +msgstr "Име сокета" + +#: dnssd.cpp:83 +msgid "Requested service has been launched in separate window." +msgstr "Захтевани сервис је покренут у одвојеном прозору." + +#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311 +msgid "invalid URL" +msgstr "неисправан URL" + +#: dnssd.cpp:134 +msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." +msgstr "Демон Zeroconf-а (mdnsd) није покренут." + +#: dnssd.cpp:138 +msgid "KDE has been built without Zeroconf support." +msgstr "KDE је изграђен без подршке за Zeroconf." + +#: dnssd.cpp:187 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неисправан URL" + +#: dnssd.cpp:200 +msgid "Unable to resolve service" +msgstr "Не могу да разрешим сервис" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/knewsticker.po new file mode 100644 index 00000000000..cf53ef426dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/knewsticker.po @@ -0,0 +1,1818 @@ +# translation of knewsticker.po to Serbian +# translation of knewsticker.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knewsticker\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-04 20:57+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,chaslav@sezampro.yu" + +#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474 +msgid "KNewsTicker" +msgstr "KNewsTicker" + +#: knewsticker.cpp:47 +msgid "A news ticker applet." +msgstr "Аплет за праћење вести." + +#: knewsticker.cpp:48 +msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers" +msgstr "© 2000, 2001, развијачи KNewsTicker-а" + +#: knewsticker.cpp:58 +msgid "Show menu" +msgstr "Прикажи мени" + +#: knewsticker.cpp:76 +msgid "Original author" +msgstr "Првобитни аутор" + +#: knewsticker.cpp:78 +msgid "Hypertext headlines and much more" +msgstr "Хипертекстуални наслови и још много тога" + +#: knewsticker.cpp:80 +msgid "Mouse wheel support" +msgstr "Подршка за точкић на мишу" + +#: knewsticker.cpp:82 +msgid "Rotated scrolling text modes" +msgstr "Режими ротираног клизања текста" + +#: knewsticker.cpp:289 +msgid "" +"<qt>Could not update news site '%1'." +"<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Нисам могао да ажурирам сајт вести „%1“." +"<br>Дати ресурсни фајл је вероватно погрешан или неисправан.</qt>" + +#: knewsticker.cpp:293 +msgid "" +"<qt>The following news sites had problems. Their resource files are probably " +"invalid or broken." +"<ul>" +msgstr "" +"<qt>Следећи сајтови са вестима имају проблеме. Њихоци ресурсни фајлови су " +"вероватно погрешни или неисправни." +"<ul>" + +#: knewsticker.cpp:301 +msgid "" +"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." +msgstr "" +"Ажурирање са неких сајтова са вестима није успело. Можда је интернет веза " +"пресечена." + +#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463 +msgid "Check News" +msgstr "Провери вести" + +#: knewsticker.cpp:438 +msgid "Currently Being Updated, No Articles Available" +msgstr "Тренутно се ажурира, нема доступних чланака" + +#: knewsticker.cpp:454 +msgid "No Articles Available" +msgstr "Нема доступних чланака" + +#: knewsticker.cpp:464 +msgid "Offline Mode" +msgstr "Офлајн режим" + +#: knewsticker.cpp:477 +msgid "About KNewsTicker" +msgstr "О KNewsTicker-у" + +#: knewsticker.cpp:479 +msgid "Configure KNewsTicker..." +msgstr "Подеси KNewsTicker..." + +#: knewstickerconfig.cpp:102 +msgid "News query interval:" +msgstr "Интервал провере вести:" + +#: knewstickerconfig.cpp:146 +msgid "All News Sources" +msgstr "Сви ивори вести" + +#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62 +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195 +#: newsscroller.cpp:196 +#, c-format +msgid "Unknown %1" +msgstr "Непознато %1" + +#: knewstickerconfig.cpp:321 +#, c-format +msgid "" +"_n: " +"<p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n" +"<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p>" +msgstr "" +"<p>Да ли заиста желите да уклоните %n извор вести?</p>\n" +"<p>Да ли заиста желите да уклоните ова %n извора вести?</p>\n" +"<p>Да ли заиста желите да уклоните ових %n извора вести?</p>" + +#: knewstickerconfig.cpp:345 +msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p>" +msgstr "<p>Да ли заиста желите да уклоните изабрани филтер?</p>" + +#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199 +msgid "Edit News Source" +msgstr "Уреди извор вести" + +#: knewstickerconfig.cpp:365 +msgid "&Add News Source" +msgstr "&Додај извор вести" + +#: knewstickerconfig.cpp:367 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Измени „%1“" + +#: knewstickerconfig.cpp:369 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Уклони „%1“" + +#: knewstickerconfig.cpp:371 +msgid "&Remove News Sources" +msgstr "&Уклони изворе вести" + +#: knewstickerconfig.cpp:374 +msgid "&Modify News Source" +msgstr "&Измени изворе вести" + +#: knewstickerconfig.cpp:375 +msgid "&Remove News Source" +msgstr "&Уклони извор вести" + +#: newsscroller.cpp:185 +msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p>" +msgstr "<p>Да ли заиста желите да додате „%1“ на листу извора вести?</p>" + +#: newsscroller.cpp:443 +msgid " +++ No News Available +++" +msgstr " +++ Нема доступних вести +++" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:29 +msgid "Downloading Data" +msgstr "Преузимам податке" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:35 +msgid "" +"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest " +"reasonable values." +"<br/>" +"<br/>This will not take longer than one minute.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сачекајте док KNewsTicker преузима неке податке неопходне да би се " +"препоручиле разумне вредности." +"<br/>" +"<br/>Ово неће трајати дуже од једног минута.</qt>" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:72 +msgid "Could not retrieve the specified source file." +msgstr "Нисам могао да добавим наведени изворни фајл." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:124 +msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it." +msgstr "Морате навести име за овај извор вести да бисте могли да га користите." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:125 +msgid "No Name Specified" +msgstr "Није наведено име" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:219 +msgid "" +"You have to specify the source file for this news source to be able to use it." +msgstr "" +"Морате навести изворни фајл за овај извор вести да бисте могли да га користите." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:220 +msgid "No Source File Specified" +msgstr "Није наведен изворни фајл" + +#: newssourcedlgimpl.cpp:226 +msgid "" +"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The " +"specified source file is invalid." +msgstr "" +"KNewsTicker-у је потребан исправан RDF или RSS фајл да би препоручио разумне " +"вредности. Наведени изворни фајл није исправан." + +#: newssourcedlgimpl.cpp:228 +msgid "Invalid Source File" +msgstr "Неисправан изворни фајл" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " мин." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Никад" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Interval of news queries" +msgstr "Интервал провера вести" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news " +"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to " +"hear about news and how much load you want to put on the network:" +"<ul>\n" +"<li>A lower value (lower than <b>15 minutes</b>) enables you to get notified " +"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases " +"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should " +"not be used if you query popular news sites (such as <a " +"href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net\">" +"Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the " +"incoming queries.</li>\n" +"<li>A higher value (higher than <b>45 minutes</b>) will make you hear about " +"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, " +"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load " +"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system " +"administrators of the news sites you query.</li></ul>\n" +"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most " +"cases." +msgstr "" +"Овде можете дефинисати у којем интервалу KNewsTicker проверава подешене изворе " +"вести за новим насловима. Ово у општем случају зависи од тога колико брзо " +"желите да чујете нове вести и колико желите да оптеретите мрежу:" +"<ul>\n" +"<li>Нижа вредност (мање од <b>15 минута</b>) вам омогућава да будете врло брзо " +"обавештени о вестима ако то желите или вам је потребно. Али имајте на уму да " +"ово значајно повећавај мрежни саобраћај. Зато овако ниске вредности не би " +"требало да користите ако проверавате популарне сајтове вести (као што је <a " +"href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> или <a href=\"http://freshmeat.net\">" +"Freshmeat</a>) пошто они ионако већ имају довољно посла са обрадом долазећих " +"упита.</li>\n" +"<li>Виша вредности (више од <b>45 минута</b>) ће учинити да вести чујете нешто " +"касније, али би требало да је довољно за потребе које нису временски критичне. " +"Позитивна страна дужег интервала је да се мрежа врло мало оптерећује; ово чува " +"ресурсе и живце, и вама и администраторима сајтова са вестима које " +"проверавате.</li></ul>\n" +"Подразумевана вредност (30 минута) би требало да је разумна у већини случаја." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:548 +#, no-c-format +msgid "Nonsensitive" +msgstr "Неосетљиво" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566 +#: rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Mousewheel sensitivity" +msgstr "Осетљивост точкића на мишу" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:554 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled " +"when using the mousewheel." +msgstr "" +"Овај клизач вам омогућава да дефинишете колико брзо/споро би текст требало да " +"клиза када се користи точкић миша." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578 +#, no-c-format +msgid "" +"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when " +"using the mousewheel." +msgstr "" +"Овај клизач вам омогућава да дефинишете колико брзо/споро би текст требало да " +"клиза када се користи точкић миша." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Sensitive" +msgstr "Осетљиво" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:572 +#, no-c-format +msgid "&Mousewheel sensitivity:" +msgstr "Осетљивост &точкића на мишу:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:581 +#, no-c-format +msgid "&Use custom names for news sites" +msgstr "&Користи посебна имена за сајтове са вестима" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:584 +#, no-c-format +msgid "Use the names defined in the list of news sources" +msgstr "Користи имена дефинисана у листи извора вести" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:587 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list " +"of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>" +") instead of the ones the news sites themselves report." +"<br>This can be handy for news sites which report a very long or useless name." +msgstr "" +"Попуните ову кућицу да би се користила имена која сте навели у листи извора " +"вести (која је доступна на језичку <i>Извори вести</i>" +") уместо имена која извори сами пријављују." +"<br>Ово може бити згодно за изворе који пријављују врло дуга или бескорисна " +"имена." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:590 +#, no-c-format +msgid "News Sources" +msgstr "Извори вести" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:593 +#, no-c-format +msgid "Name of Site" +msgstr "Име сајта" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:596 +#, no-c-format +msgid "Source File" +msgstr "Изворни фајл" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:599 +#, no-c-format +msgid "Max. Articles" +msgstr "Макс. чланака" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "News sources to be queried" +msgstr "Извори вести које треба проверавати" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:605 +#, no-c-format +msgid "" +"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for " +"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by " +"topic." +"<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached " +"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the " +"context menu)." +"<ul>\n" +"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this " +"list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> " +"button in the bottom right corner.</li>\n" +"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you would " +"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective " +"property.</li>\n" +"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on the " +"<i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n" +"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you " +"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news " +"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news " +"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed " +"by KNewsTicker." +msgstr "" +"Ова листа вам омогућава да управљате изворима вести које треба проверавати за " +"нове наслове. Извори вести су поређани у стаблоликој хијерархији и сортирани по " +"теми." +"<br>Колона означена као „Макс. чланака“ приказује колико ће чланака бити " +"кеширано за сајтове са вестима (тј. колико ће чланака бити доступно кроз " +"контекснти мени)." +"<ul>\n" +"<li>Да бисте додали сајт, можете или превући URL RDF или RSS фајла у ову листу " +"из Konqueror-а или неког другог програма, или искористити дугме <i>Додај...</i> " +"у доњем десном ћошку.</li>\n" +"<li>Да бисте изменили сајт, само двокликните на одређени извор вести који бисте " +"желели да уредите и искочиће поље за унос које вам дозвољава да уредите " +"одговарајуће својство.</li>\n" +"<li>Да бисте уклонили сајт, једноставно изаберите извор вести у листи и " +"кликните на дугме <i>Уклони</i> у доњем десном ћошку.</li></ul>\n" +"Mожете и десно кликнути на листу да бисте отворили мени који вам дозвољава да " +"додајете и уклањате изворе вести. Такође можете привремено искључити/укључити " +"неки извор вести пражњењем/попуњавањем кућице до њега; они извори вести чија је " +"кућица попуњена сматрају се активним и биће обрађивани KNewsTicker-ом." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "У&клони" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312 +#: rc.cpp:91 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Remove selected site" +msgstr "Уклони изабрани сајт" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to remove the currently selected news site from the list." +msgstr "" +"Кликните на ово дугме да бисте уклонили тренутно изабрани сајт са вестима из " +"листе." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340 +#: rc.cpp:97 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:100 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Add a new site" +msgstr "Додај нови сајт" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a " +"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list." +msgstr "" +"Кликните на ово дугме да бисте додали нови сајт са вестима у листу. Приметите " +"да можете и превући RDF или RSS фајл у листу (нпр. из Konqueror-а) да бисте га " +"додали." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Измени..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Modify selected news source" +msgstr "Измени изабрани извор вести" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as " +"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source." +msgstr "" +"Кликните на ово дугме да бисте отворили дијалог који вам дозвољава да уредите " +"својства (као што су име, изворни фајл и икона) тренутно изабраног извора " +"вести." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373 +#: rc.cpp:115 rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Филтери" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Акција" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Affects" +msgstr "Утиче на" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Condition" +msgstr "Услов" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443 +#: rc.cpp:127 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Expression" +msgstr "Израз" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Currently configured filters" +msgstr "Тренутно подешени филтери" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as " +"well as add new filters. Managing them is fairly easy:" +"<ul>\n" +"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below labeled " +"<i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the lower right " +"corner.</li>\n" +"<li><b>Modifying</b> an existing filter is done in a similar manner: simply " +"select the filter you would like to edit in the list and change its properties " +"in the box below.</li>\n" +"<li>Finally, to <b>remove</b> a filter, select it in the list and press the " +"button labeled <i>Remove</i> in the lower right corner.</li></ul>\n" +"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or " +"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are " +"considered enabled and will be honored by KNewsTicker." +"<br>\n" +"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " +"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " +"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " +"effect." +msgstr "" +"Овде можете видети листу тренутно подешених филтера и управљати њима, као и " +"додавати нове филтере. Управљање филтерима је прилично једноставно:" +"<ul>\n" +"<li>Да бисте <b>додали</b> нови филтер, наведите његова својства у доњој кутији " +"означеној као <i>Својства филтера</i> и притисните дугме <i>Додај</i> " +"у доњем десном углу.</li>\n" +"<li><b>Измена</b> постојећег филтера обавља се на сличан начин: једноставно " +"изаберите из листе филтер који желите да уредите и промените његова својства у " +"доњој кутији.</li>\n" +"<li>Коначно, да бисте <b>уклонили</b> филтер, изаберите га у листи и притисните " +"дугме <i>Уклони</i> у доњем десном углу.</li></ul>\n" +"Такође можете привремено укључити или искључити неке филтере тиме што ћете " +"попунити или испразнити кућицу до њих; они филтери чија је кућица попуњена " +"сматрају се укљученим и KNewsTicker ће их поштовати." +"<br>\n" +"Филтери се обрађују са врха ка дну, тако да ако два филтера поништавају један " +"други (нпр, „Прикажи...не садржи KDE“ и „Прикажи...садржи KDE“) само онај који " +"је нижи у листи ће имати ефекта." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:668 +#, no-c-format +msgid "Remove selected filter" +msgstr "Укони изабрани филтер" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:671 +#, no-c-format +msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." +msgstr "Притисните ово дугме да бисте уклонили изабрани филтер из листе." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:674 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Додај" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:677 +#, no-c-format +msgid "Add configured filter" +msgstr "Додај подешени филтер" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:680 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add the configured filter to the list." +msgstr "Притисните ово дугме да бисте додали подешени филтер у листу." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Filter Properties" +msgstr "Својства филтера" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Hide" +msgstr "Сакриј" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546 +#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Прикажи" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "Action for this filter" +msgstr "Акција за овај филтер" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the " +"matching articles should be shown or hidden)." +msgstr "" +"Овде можете дефинисати шта треба да се деси ако се филтер поклопи (нпр. да ли " +"би поклопљени чланци требало да се прикажу или сакрију)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "articles from" +msgstr "чланци од" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587 +#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177 +#: rc.cpp:701 +#, no-c-format +msgid "all news sources" +msgstr "сви извори вести" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "Affected news sources" +msgstr "извори вести под утицајем" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note " +"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</i> " +"tab are shown in this combo box." +msgstr "" +"Овде можете навести који извори вести (или сви) су под утицајем. Имајте у виду " +"да су у овој кутији приказани само извори вести који су активирани на језичку " +"<i>Извори вести</i>." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "whose" +msgstr "чији" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "Keyword/Expression" +msgstr "Кључна реч/израз" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:716 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " +"depends on the condition you selected in the combo box at the right:" +"<ul>\n" +"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a " +"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " +"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " +"\"kDe\".</li>\n" +"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to " +"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> " +"the text you typed. The phrase you type will be considered to be " +"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which " +"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".</li>\n" +"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if you " +"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users " +"only.</li></ul>" +msgstr "" +"Овде можете уписати кључну реч или израз који треба да се користи за овај " +"филтер и који зависи од услова који сте изабрали у кутији десно:" +"<ul>\n" +"<li><b>садржи</b>, <b>не садржи</b> — овде би вероватно требало да унесете " +"кључну реч, као „KDE“, „Фудбал“ или „Посао“. Кључна реч не разликује мала и " +"велика слова, тако да је свеједно да ли ћете написати „kde“, „KDE“ или " +"„kDe“.</li>\n" +"<li><b>једнако</b>, <b>није једнако</b> — овде унесите фразу или израз да би " +"филтер поклопио само оне чланке чији се наслови <b>тачно</b> " +"поклапају са унетим текстом. Фраза коју упишете биће осетљива на мала и велика " +"слова, тако да има разлике да ли ћете написати „Утва“ или „УТВА“.</li>\n" +"<li><b>поклапа</b> — овде се очекује регуларни израз. Препоручујемо само ако " +"сте упознати са регуларним изразима, тј. ово је само за напредне кориснике.</li>" +"</ul> " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:722 +#, no-c-format +msgid "headlines" +msgstr "наслови" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650 +#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201 +#: rc.cpp:725 +#, no-c-format +msgid "contain" +msgstr "садржи" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655 +#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728 +#, no-c-format +msgid "do not contain" +msgstr "не садржи" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660 +#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731 +#, no-c-format +msgid "equal" +msgstr "једнако" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665 +#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734 +#, no-c-format +msgid "do not equal" +msgstr "није једнако" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:737 +#, no-c-format +msgid "match" +msgstr "поклапа" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "Condition for this filter" +msgstr "Услов за овај филтер" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:743 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box lets you specify the condition under which the " +"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You " +"can select one of the following values:" +"<ul>\n" +"<li>contain - the filter matches if the headline contains the keyword.</li>\n" +"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain the " +"keyword.</li>\n" +"<li>equals - the filter matches if the headline equals the expression.</li>\n" +"<li>does not equal - the filter matches if the headline does not equal the " +"expression.</li>\n" +"<li>matches - the filter matches if the expression matches the headline. The " +"expression you typed at the right will be considered a regular expression in " +"this mode.</li>" +msgstr "" +"Ова кутија вам омогућава да наведете услов под којим ће се поклапати израз који " +"сте унели у пољу за унос десно. Можете изабрати једну од следећих вредности:" +"<ul>\n" +"<li>садржи — филтер се поклапа ако наслов садржи кључну реч.</li>\n" +"<li>не садржи — филтер се поклапа ако наслов не садржи кључну реч.</li>\n" +"<li>једнако — филтер се поклапа ако је наслов једнак изразу.</li>\n" +"<li>није једнако — филтер се поклапа ако наслов није једнак изразу.</li>\n" +"<li>поклапа — филтер се поклапа ако израз поклапа наслов. Израз који сте унели " +"десно ће бити сматран за регуларни израз у овом режиму.</li>" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697 +#: rc.cpp:227 rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Scroller" +msgstr "Клизач" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Behavior" +msgstr "Понашање" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "&Scrolling speed:" +msgstr "&Брзина клизања:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751 +#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769 +#: rc.cpp:775 rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "Scrolling speed" +msgstr "Брзина клизања" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754 +#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772 +#: rc.cpp:778 rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a " +"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you " +"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read " +"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is " +"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next " +"headline." +msgstr "" +"Овде можете дефинисати колико брзо би текст требало да клиза. Ако имате мало " +"простора на траци задатака (и услед тога мали приказивач вести), вероватно би " +"требало да поставите мању брзину да бисте стигли да прочитате наслове. За шире " +"приказиваче (и боље очи) брже клизање је вероватно одговарајуће, тако да не " +"морате предуго да чекате на следећи наслов." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Споро" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Брзо" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Di&rection of scrolling:" +msgstr "&Смер клизања:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Direction of scrolling" +msgstr "Смер клизања" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"These options allow you to define in what direction the text should be " +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards." +msgstr "" +"Ове опције вам омогућавају да дефинишете у којем смеру би текст требало да " +"клиза, нпр. слева на десно, нагоре или надоле." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:275 rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "To the Left" +msgstr "Улево" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851 +#: rc.cpp:278 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "To the Right" +msgstr "Удесно" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856 +#: rc.cpp:281 rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "Upwards" +msgstr "Нагоре" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861 +#: rc.cpp:284 rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Downwards" +msgstr "Надоле" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866 +#: rc.cpp:287 rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Upwards, Rotated" +msgstr "Нагоре, ротирано" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:290 rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Downwards, Rotated" +msgstr "Надоле, ротирано" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881 +#: rc.cpp:296 rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "" +"These options allow you to define in what direction the text should be " +"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means " +"the text is rotated 90 degrees." +msgstr "" +"Ове опције вам омогућавају да дефинишете у којем смеру би текст требало да " +"клиза, нпр. с лева на десно, нагоре или надоле. Ротирано значи да се текст " +"обрће за 90 степени." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "H&ighlighted color:" +msgstr "Боја &истакнутих:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Highlighted color" +msgstr "Боја истакнутих" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you " +"move the mouse over them)." +msgstr "" +"Кликните на дугме десно да бисте отворили згодан дијалог за избор боја који вам " +"омогућава да изаберете боју наслова када су истакнути (када померите миша преко " +"њих)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the " +"mouse over them)." +msgstr "" +"Кликните на ово дугме да бисте отворили згодан дијалог за избор боја који вам " +"омогућава да изаберете боју наслова када су истакнути (када померите миша преко " +"њих)." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Боја &позадине:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Боја позадине" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951 +#: rc.cpp:323 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the background color of the scrolling text." +msgstr "" +"Кликните на дугме десно да бисте отворили згодан дијалог за избор боја који вам " +"омогућава да изаберете боју позадине текста који клиза." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the background color of the scrolling text." +msgstr "" +"Кликните на ово дугме да бисте отворили згодан дијалог за избор боја који вам " +"омогућава да изаберете боју позадине текста који клиза." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Боја ис&цртавања:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Foreground color" +msgstr "Боја исцртавања" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " +"lets you choose the color of the scrolling text." +msgstr "" +"Кликните на дугме десно да бисте отворили згодан дијалог за избор боја који вам " +"омогућава да изаберете боју текста који клиза." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996 +#: rc.cpp:344 rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " +"choose the color of the scrolling text." +msgstr "" +"Кликните на ово дугме да бисте отворили згодан дијалог за избор боја који вам " +"омогућава да изаберете боју текста који клиза." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "F&ont:" +msgstr "&Фонт:" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Scrolling text font" +msgstr "Фонт клизајућег текста" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> " +"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that " +"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as " +"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read " +"while it is moving." +msgstr "" +"Кликните на дугме десно означено као <i>Изабери фонт...</i> " +"да бисте изабрали фонт који ће бити коришћен за клизајући текст. Имајте у виду " +"да је неке фонтове теже читати од других, посебно када се користе за клизајући " +"текст. Требало би да изаберете фонт који се може лако читати у покрету." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "Choose Font..." +msgstr "Изабери фонт..." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please " +"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they " +"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be " +"easily read while it is moving." +msgstr "" +"Кликните овде да бисте изабрали фонт који ће бити коришћен за клизајући текст. " +"Имајте у виду да је неке фонтове теже читати од других, посебно када се користе " +"за клизајући текст. Требало би да изаберете фонт који се може лако читати у " +"покрету." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054 +#: rc.cpp:368 rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "Scroll the most recent headlines onl&y" +msgstr "Клизај само с&корашње наслове" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057 +#: rc.cpp:371 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller" +msgstr "Прикажи у клизачу само најновији наслов за сваки извор вести" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060 +#: rc.cpp:374 rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button to show only the most recent headline for each news site. " +msgstr "" +"Укључите ово дугме да би се приказивали само најновији наслови за сваки извор " +"вести. " + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068 +#: rc.cpp:377 rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Show icons" +msgstr "Прикажи иконе" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "Show icons in the scrolling text" +msgstr "Прикажи иконе у клизајућем тексту" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074 +#: rc.cpp:383 rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which " +"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very " +"easy but takes up some space in the text." +msgstr "" +"Кликните на ово дугме да би KNewsTicker приказивао иконе сајтова са вестима " +"којима наслови припадају. Ово чини придруживање наслова извору вести врло " +"лаким, али заузима нешто више простора у тексту." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "&Temporarily slowed scrolling" +msgstr "&Привремено успорено клизање" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085 +#: rc.cpp:389 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller" +msgstr "Успори клизање када миш показује на клизач" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the " +"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging " +"the icons (if enabled) away a lot easier." +msgstr "" +"Попуните ову кућицу да би KNewsTicker успорио клизање када поставите показивач " +"миша преко клизајућег текста. Ово чини кликтање на иконе и превлачење икона " +"(ако је омогућено) доста лакшим." + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096 +#: rc.cpp:395 rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "&Underline highlighted headline" +msgstr "По&двуци истакнути наслов" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Underline the currently highlighted headline" +msgstr "Подвуци тренутно истакнути наслов" + +#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline " +"which is currently under the mouse cursor) underlined." +msgstr "" +"Попуните ову кућицу да би се подвукао тренутно истакнути наслов (нпр. наслов " +"који је тренутно испод показивача миша)." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Add News Source" +msgstr "Додај извор вести" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50 +#: rc.cpp:407 rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "News Source Properties" +msgstr "Својства извора вести" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943 +#, no-c-format +msgid "Name of the news source" +msgstr "Име извора вести" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter the name of the news source." +"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" +"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file below." +msgstr "" +"Овде можете унети име извора вести." +"<br>Такође можете користити дугме <i>Предложи</i> доле десно да бисте пустили " +"KNewsTicker да аутоматски попуни ово поље, пошто доле унесете изворни фајл." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:425 rc.cpp:949 +#, no-c-format +msgid "Source &file:" +msgstr "Изворни &фајл:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "The source file for this news source" +msgstr "Изворни фајл за овај извор вести" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108 +#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If " +"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right " +"labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values " +"automatically." +msgstr "" +"Овде унесите путању до изворног фајла за извор вести који желите да додате. Ако " +"наведете изворни фајл, можете искористити дугме <i>Предложи</i> " +"доле десно да бисте пустили KNewsTicker да аутоматски попуни преостале " +"вредности." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "&Icon:" +msgstr "&Икона:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967 +#, no-c-format +msgid "Path to the icon for this news source" +msgstr "Путања до иконе за овај извор вести" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons " +"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines " +"scroll by." +"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" +"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Овде можете навести путању до иконе која би требало да се користи за овај извор " +"вести. Иконе чине лакшим разликовање различитих извора вести док наслови " +"клизају." +"<br>Можете искористити и дугме <i>Предложи</i> доле десно да бисте пустили " +"KNewsTicker да аутоматски попуни ово поље, пошто сте горе унели изворни фајл." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "Icon to be used for this news source" +msgstr "Икона која треба да се користи за овај извор вести" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "" +"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To " +"change this icon, use the input field at the left." +msgstr "" +"Овако изгледа тренутно подешена икона за овај извор вести. Да бисте променили " +"ову икону, користите поље за унос десно." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169 +#: rc.cpp:455 rc.cpp:979 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Ка&тегорија:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "Into which category does this news source belong?" +msgstr "У коју категорију спада овај извор вести?" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178 +#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging " +"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists " +"of news sources." +"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" +"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Овде можете навести у коју категорију спада овај извор вести. Распоређивање " +"извора вести по категоријама чини лакшим одржавање великих листа извора вести." +"<br>Можете искористити и дугме <i>Предложи</i> доле десно да бисте пустили " +"KNewsTicker да аутоматски попуни ово поље, пошто сте горе унели изворни фајл." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "&Max. articles:" +msgstr "&Макс. чланака:" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of articles" +msgstr "Максималан број чланака" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this " +"news source. This value will never be exceeded." +"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" +"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " +"entered a source file above." +msgstr "" +"Ова опција вам омогућава да дефинишете колико би чланака KNewsTicker требало да " +"кешира за овај извор вести. Та вредност никада неће бити прекорачена." +"<br>Можете искористити и дугме <i>Предложи</i> доле десно да бисте пустили " +"KNewsTicker да аутоматски попуни ово поље, пошто сте горе унели изворни фајл." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "The file is a &program" +msgstr "Овај фајл је &програм" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Is the specified source file a program?" +msgstr "Да ли је наведени изворни фајл програм?" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above " +"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS file. " +"KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</i>" +") of that program." +msgstr "" +"Попуните ову кућицу да бисте назначили KNewsTicker-у да је фајл који сте навели " +"у горњем пољу за унос означеном као <i>Изворни фајл</i> " +"у ствари програм, а не RDF или RSS фајл. KNewsTicker ће тада обрадити излаз " +"(који прими са стандардног улаза) тог програма." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272 +#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Cancel this configuration" +msgstr "Откажи ова подешавања" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to close this dialog, discarding all entered information." +msgstr "" +"Притисните ово дугме да бисте затворили овај дијалог, одбацујући све унете " +"информације." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286 +#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "&Suggest" +msgstr "&Предложи" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289 +#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Suggest suitable values" +msgstr "Предложи одговарајуће вредности" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292 +#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for " +"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of " +"articles)." +"<br>Note that you have to supply a source file in order to use this function." +msgstr "" +"Притисните ово дугме да би KNewsTicker погодио више или мање разумне вредности " +"за неке од својстава вести (као што су име, икона, или максималан број " +"чланака)." +"<br>Да би ово функционисало, морате навести изворни фајл." + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306 +#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Acknowledge these values" +msgstr "Прихвати ове вредности" + +#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309 +#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Притисните ово дугме да бисте применили вредности из овог дијалога и вратили се " +"у претходни дијалог за подешавање." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "Icon of this news site" +msgstr "Икона овог извора вести" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "Here you can see the icon of this news site." +msgstr "Овде можете видети икону овог извора вести." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:1057 +#, no-c-format +msgid "heise online news" +msgstr "Хајсе онлајн вести" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "http://www.heise.de/newsticker/" +msgstr "http://www.heise.de/newsticker/" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:1063 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "Brief description of the news site" +msgstr "Кратак опис сајта са вестима" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see a brief description about the news site and its contents." +msgstr "Овде можете видети кратак опис о сајту са вестима и његовом садржају." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106 +#: rc.cpp:1075 +#, no-c-format +msgid "Name of the news site" +msgstr "Име сајта са вестима" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "This is the name of the news site." +msgstr "Ово је име сајта са вестима." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Available articles:" +msgstr "Доступни чланци:" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170 +#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Articles contained within this source file" +msgstr "Чланци садржани у овом изворном фајлу" + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " +"which have been stored in the source file whose properties you are watching." +msgstr "" +"Ова листа приказује наслове и везе до одговарајућих комплетних чланака који су " +"складиштени у изворном фајлу чија својства гледате." + +#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " +"which have been stored in the source file whose properties you are watching." +"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending " +"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" +msgstr "" +"Ова листа приказује наслове и везе до одговарајућих комплетних чланака који су " +"складиштени у изворном фајлу чија својства гледате." +"<p>Можете отворити одговарајући комплетан чланак за сваки наслов тако што ћете, " +"у зависности од глобалних поставки KDE-а, кликнути или двокликнути на наслов." + +#: common/newsengine.cpp:74 +msgid "Arts" +msgstr "Уметност" + +#: common/newsengine.cpp:75 +msgid "Business" +msgstr "Посао" + +#: common/newsengine.cpp:76 +msgid "Computers" +msgstr "Рачунари" + +#: common/newsengine.cpp:77 +msgid "Games" +msgstr "Игре" + +#: common/newsengine.cpp:78 +msgid "Health" +msgstr "Здравље" + +#: common/newsengine.cpp:79 +msgid "Home" +msgstr "Почетак" + +#: common/newsengine.cpp:80 +msgid "Recreation" +msgstr "Рекреација" + +#: common/newsengine.cpp:81 +msgid "Reference" +msgstr "Референце" + +#: common/newsengine.cpp:82 +msgid "Science" +msgstr "Наука" + +#: common/newsengine.cpp:83 +msgid "Shopping" +msgstr "Куповина" + +#: common/newsengine.cpp:84 +msgid "Society" +msgstr "Друштво" + +#: common/newsengine.cpp:85 +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" + +#: common/newsengine.cpp:87 +msgid "Magazines" +msgstr "Часописи" + +#: common/newsengine.cpp:219 +msgid "" +"<p>The program '%1' was terminated abnormally." +"<br>This can happen if it receives the SIGKILL signal.</p>" +msgstr "" +"<p>Програм „%1“ није нормално заустављен." +"<br>Ово може да се деси ако прими сигнал SIGKILL.</p>" + +#: common/newsengine.cpp:234 +msgid "<p>Program output:<br>%1<br>" +msgstr "<p>Излаз програма:<br>%1<br>" + +#: common/newsengine.cpp:236 +msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." +msgstr "Дошло је до грешке у току освежавања извора вести „%1“." + +#: common/newsengine.cpp:238 +msgid "KNewsTicker Error" +msgstr "KNewsTicker грешка" + +#: common/newsengine.cpp:250 +msgid "The program '%1' could not be started at all." +msgstr "Програм „%1“ уопште није могао да се покрене." + +#: common/newsengine.cpp:251 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be " +"found." +msgstr "" +"Програм „%1“ је покушао да чита или пише у фајл или директоријум који није " +"могао бити пронађен." + +#: common/newsengine.cpp:253 +msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." +msgstr "" +"Дошло је до грешке док је програм „%1“ покушавао да чита или пише податке." + +#: common/newsengine.cpp:255 +msgid "" +"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line " +"in the configuration dialog." +msgstr "" +"Програму „%1“ је прослеђено превише аргумената. Подесите командну линију у " +"дијалогу за подешавања." + +#: common/newsengine.cpp:257 +msgid "" +"An external system program upon which the program '%1' relied could not be " +"executed." +msgstr "" +"Спољашњи системски програм на који се програм „%1“ ослањао није могао да се " +"изврши." + +#: common/newsengine.cpp:259 +msgid "" +"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " +"permission to do so." +msgstr "" +"Програм „%1“ је покушао да чита или пише у фајл или директоријум али нема " +"дозволу за тако нешто." + +#: common/newsengine.cpp:261 +msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." +msgstr "Програм „%1“ је покушао да приступи уређају који није доступан." + +#: common/newsengine.cpp:263 +msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." +msgstr "Нема више простора на уређају који програм „%1“ користи." + +#: common/newsengine.cpp:265 +msgid "" +"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." +msgstr "" +"Програм „%1“ је покушао да направи привремени фајл на само-за-читање систему " +"фајлова." + +#: common/newsengine.cpp:267 +msgid "" +"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted " +"to access an external resource which does not exist." +msgstr "" +"Програм „%1“ је покушао да позове функцију која није имплементирана, или је " +"покушао да приступи спољном ресурсу који не постоји." + +#: common/newsengine.cpp:270 +msgid "" +"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to " +"return any XML data." +msgstr "" +"Програм „%1“ није могао да добави улазне податке и зато није могао да испоручи " +"било какве XML податке." + +#: common/newsengine.cpp:272 +msgid "" +"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." +msgstr "" +"Програм „%1“ је покушао да приступи домаћину који није повезан на мрежу." + +#: common/newsengine.cpp:274 +msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." +msgstr "Програм „%1“ је покушао да приступи протоколу који није имплементиран." + +#: common/newsengine.cpp:276 +msgid "" +"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " +"data from. Please refer to the documentation of the program for information on " +"how to do that." +msgstr "" +"Програм „%1“ захтева да подесите одредишну адресу са које ће се добављати " +"подаци. Погледајте документацију програма за упутство како се то ради." + +#: common/newsengine.cpp:279 +msgid "" +"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " +"system." +msgstr "" +"Програм „%1“ је покушао да користи тип сокета који није подржан на овом " +"систему." + +#: common/newsengine.cpp:281 +msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." +msgstr "Програм „%1“ је покушао да приступи недоступној мрежи." + +#: common/newsengine.cpp:283 +msgid "" +"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a " +"reset." +msgstr "" +"Мрежа којој је програм „%1“ покушавао да приступи прекинула је везу уз " +"ресетовање." + +#: common/newsengine.cpp:285 +msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." +msgstr "Једнаки је ресетовао везу програма „%1“." + +#: common/newsengine.cpp:287 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." +msgstr "Програму „%1“ је истекло је време за успостављање везе." + +#: common/newsengine.cpp:289 +msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." +msgstr "Одбијена је веза коју је програм „%1“ покушавао да оствари." + +#: common/newsengine.cpp:291 +msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." +msgstr "Домаћин кога је програм „%1“ покушавао да досегне није на мрежи." + +#: common/newsengine.cpp:293 +msgid "" +"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." +msgstr "" +"Домаћин кога је програм „%1“ покушавао да досегне је недоступан, нема путање до " +"њега." + +#: common/newsengine.cpp:295 +msgid "" +"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was " +"not set. You can mark that program as executable by executing the following " +"steps:" +"<ul>" +"<li>Open a Konqueror window and browse to the program</li>" +"<li>Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'</li>" +"<li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' " +"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to " +"execute that file.</li></ul>" +msgstr "" +"KNewsTicker није могао да покрене програм „%1“ зато што његова извршна дозвола " +"није постављена. Можете означити тај програм као извршни пратећи следеће " +"кораке:" +"<ul>" +"<li>Отворите прозор Konqueror-а и нађите фајл програма</li>" +"<li>Кликните на тај фајл десним дугметом и изаберите „Својства“</li>" +"<li>Отворите језичак „Дозволе“ и уверите се да су кућице у колонама „Извр.“ " +"(„Exec“) и „Кор.“ („User“) попуњене, да бисте могли да извршавате програм.</li>" +"</ul>" + +#: common/newsengine.cpp:303 +msgid "" +"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." +msgstr "Програм „%1“ је послао лош захтев који сервер није разумео." + +#: common/newsengine.cpp:305 +msgid "" +"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some " +"form of authorization before it can be accessed." +msgstr "" +"Програм „%1“ није успео да пружи ауторизацију за подручје које захтева неку " +"врсту ауторизације пре приступа." + +#: common/newsengine.cpp:308 +msgid "" +"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " +"for it." +msgstr "" +"Програм „%1“ је прекинуо са радом зато што није могао да приступи подацима ако " +"их не плати." + +#: common/newsengine.cpp:310 +msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." +msgstr "Програм „%1“ је покушао да приступи забрањеном извору." + +#: common/newsengine.cpp:312 +msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." +msgstr "" +"Програм „%1“ је покушао да приступи подацима који нису могли бити нађени." + +#: common/newsengine.cpp:314 +msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." +msgstr "Истекло је време за HTTP захтев програма „%1“." + +#: common/newsengine.cpp:315 +msgid "" +"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything " +"about it." +msgstr "" +"Дошло је до грешке на серверу. Највероватније ништа не можете да учините " +"поводом тога." + +#: common/newsengine.cpp:317 +msgid "" +"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " +"HTTP server or source." +msgstr "" +"Верзија HTTP протокола који користи програм „%1“ није разумљива HTTP серверу " +"или извору." + +#: common/newsengine.cpp:319 +msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." +msgstr "KNewsTicker није могао да открије тачне разлоге за грешку." + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23 +msgid "KNewsTickerStub" +msgstr "KNewsTickerStub" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25 +msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration" +msgstr "Интерфејс за подешавање KNewsTicker-а" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26 +msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" +msgstr "© 2000, 2001, Фрерих Рабе (Frerich Raabe)" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31 +msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>" +msgstr "Додај RDF/RSS фајл референциран са <url>" + +#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41 +msgid "Author" +msgstr "Аутор" + +#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 +msgid "News Resource" +msgstr "Извор вести" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kopete.po new file mode 100644 index 00000000000..0ee9739e47c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kopete.po @@ -0,0 +1,17299 @@ +# translation of kopete.po to +# translation of kopete.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# Слободан Симић (Slobodan Simic) <simicsl@verat.net>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kopete\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-12 14:04+0200\n" +"Last-Translator: Слободан Симић (Slobodan Simic) <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16 +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "A User Would Like to Send You a File" +msgstr "Корисник би желео да вам пошаље фајл" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Refuse" +msgstr "&Одбиј" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36 +msgid "&Accept" +msgstr "&Прихвати" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64 +msgid "File Transfer" +msgstr "Пренос фајлова" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86 +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" +msgstr "" +"Фајл „%1“ већ постоји.\n" +"Желите ли да га наставите или пребришете?" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Пребриши фајл" + +#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Морате дати исправно локално име фајла" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Неко вас је додао" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73 +msgid "" +"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> " +"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>" +msgstr "" +"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Контакт <b>%2</b> " +"вас је додао на своју листу контаката. (Налог %3)</qt>" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Нова ставка у адресару" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Дајте име новој ставци:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41 +#, c-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Информације о кориснику за %1" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457 +#: rc.cpp:3989 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213 +msgid "Contact ID:" +msgstr "Ид. контакта:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213 +#, no-c-format +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "Warning level:" +msgstr "Ниво упозорења:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Online since:" +msgstr "На вези од:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983 +#, no-c-format +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174 +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319 +#, no-c-format +msgid "Away message:" +msgstr "Порука о одсутности:" + +#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246 +msgid "User info:" +msgstr "Информације о кориснику:" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43 +msgid "&Configure Kopete..." +msgstr "&Подеси Kopete..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "Покрени ћа&скање..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "&Пошаљи једну поруку..." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515 +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447 +#, no-c-format +msgid "User &Info" +msgstr "&Информације о кориснику" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "Send &File..." +msgstr "Пошаљи &фајл..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "View &History..." +msgstr "Прикажи &историјат..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Направи групу..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "Изме&ни метаконтакт..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Обриши контакт" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "Промени а&лијас..." + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Блокирај контакт" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "Од&блокирај контакт" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77 +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Изаберите одговарајућу ставку за „%1“" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Изаберите одговарајући унос у адресару" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81 +msgid "Addressbook Association" +msgstr "Придруживање адресару" + +#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920 +msgid "Notification" +msgstr "Обавештење" + +#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151 +msgid "Fatal" +msgstr "Кобно" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 +msgid "Online" +msgstr "На вези" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54 +msgid "Away" +msgstr "Одсутан" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Connecting" +msgstr "Повезујем се" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидљив" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122 +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42 +msgid "Offline" +msgstr "Ван везе" + +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190 +msgid "<unknown>" +msgstr "<непознато>" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:593 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Kopete-ов пренос фајлова" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258 +msgid "" +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this " +"protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." +msgstr "" +"Извините, слање фајлова који нису похрањени локално још увек није подржано овим " +"протоколом.\n" +"Копирајте фајл на ваш рачунар и покушајте поново." + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35 +msgid "Config group to store password in" +msgstr "Група подешавања за складиштење лозинке" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36 +msgid "Set password to new" +msgstr "Постави лозинку на нову" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37 +msgid "Claim password was erroneous" +msgstr "Тврди да је лозинка са грешкама" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38 +msgid "Password prompt" +msgstr "Упит за лозинку" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39 +msgid "Image to display in password dialog" +msgstr "Слика за приказивање у дијалогу за лозинку" + +#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120 +msgid "" +"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string." +msgstr "Ово је вероватно искочило зато што сте поставили празну лозинку." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Одлазећа порука је послата" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Контакт вам је послао зврц/гуркање." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451 +msgid "" +"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has " +"not been created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дошло је до грешке при прављењу новог прозора за ћаскање. Прозор није " +"направљен.</qt>" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Грешка при прављењу прозора за ћаскање " + +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "Налог је ван везе" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:144 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" +msgstr "" +"Дошло је до прекида мрежне везе. Програм је сада у режиму ван везе. Желите ли " +"да програм настави мрежне операције када мрежа поново буде доступна?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:145 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "Овај програм је тренутно у режиму ван везе. Желите ли да се повежете?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:147 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" +"Овај програм је тренутно у режиму ван везе. Желите ли да се повежете да би се " +"ова операција извршила?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:148 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Да останем ван везе?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Connect" +msgstr "Повежи се" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Остани ван везе" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:38 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Искључени сте." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:39 +msgid "Connection Lost." +msgstr "Веза је изгубљена." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:40 +msgid "" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." +msgstr "" +"Kopete је изгубио канал коришћен за разговор са брзогласничким системом.\n" +"Може бити да сте изгубили приступ Интернету, сервис има проблеме или је сервис " +"искључен јер сте покушали да се пријавите са истим налогом са друге локације. " +"Покушајте повезивање касније." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:42 +msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "Не могу да се повежем са брзогласничким сервером или члановима." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:43 +msgid "Can't connect." +msgstr "Не могу да се повежем." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:44 +msgid "" +"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." +msgstr "" +"Ово значи да Kopete не може да приступи брзогласничком серверу или члановима.\n" +"Може бити да сте изгубили приступ Интернету или сервер има проблеме. Покушајте " +"поновно повезивање касније." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:55 +msgid "More Information..." +msgstr "Више информација..." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Искључени сте" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "Повезали сте се са другог клијента или рачунара на налог „%1“." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"Већина власничких брзогласничких сервиса не дозвољава да се повежете са више од " +"једне локације. Проверите да неко не користи ваш налог без ваше дозволе. Ако " +"вам је потребан сервис који подржава повезивање са различитих локација у исто " +"време, користите протокол Jabber." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" " +"to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"Није дозвољено да сами себе додате у листу контаката. „%1“ неће бити додато у " +"налог „%2“." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Грешка при прављењу контакта" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309 +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198 +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514 +msgid "Edit Account" +msgstr "Уреди налог" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85 +msgid "No Message" +msgstr "Нема порука" + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86 +msgid "New Message..." +msgstr "Нова порука..." + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "New Away Message" +msgstr "Нова порука о одсутности" + +#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113 +msgid "Please enter your away reason:" +msgstr "Унесите разлог одсутности:" + +#: libkopete/kopeteaway.cpp:170 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Жао ми је, тренутно сам заузет" + +#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Тренутно ме нема, али вратићу се касније" + +#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37 +msgid "Global Away Message" +msgstr "Глобална порука о одсутности" + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153 +#, c-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "Не могу да нађем фајл %1." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157 +msgid "" +"<qt>Unable to download the requested file;" +"<br>please check that address %1 is correct.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не могу да преузмем захтевани фајл;" +"<br>проверите да ли је адреса %1 исправна.</qt>" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294 +msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" +msgstr "<qt>Kopete не подржава „%1“.</qt>" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 +msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" +msgstr "Нисам могао да синхронизујем са KDE адресаром" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "" +"<qt>An address was added to this contact by another application." +"<br>Would you like to use it in Kopete?" +"<br><b>Protocol:</b> %1" +"<br><b>Address:</b> %2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Други програм је додао адресу овом контакту." +"<br>Желите ли да је користите у Kopete-у?" +"<br><b>Протокол:</b> %1" +"<br><b>Адреса:</b> %2</qt>" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Увези адресу из адресара" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 +msgid "Use" +msgstr "Користи" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304 +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не користи" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356 +msgid "" +"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be " +"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Један или више ваших налога који користе %1 нису на вези. Већина система " +"мора бити повезана да би се додавали контакти. Повежите те налоге и покушајте " +"поново.</qt>" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304 +msgid "Not Connected" +msgstr "Није повезан" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119 +msgid "Choose Account" +msgstr "Изаберите налог" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381 +msgid "" +"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> " +"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Још увек нисте подесили налог за <b>%1</b>. Направите налог, повежите га, и " +"покушајте поново.</qt>" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382 +msgid "No Account Found" +msgstr "Налог није нађен" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398 +msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>" +msgstr "<qt>Није било могуће додати контакт.</qt>" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "Нисам могао да додам контакт" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." +msgstr "" +"Овај корисник тренутно није доступан. Уверите се да сте повезани и да користите " +"протокол који подржава слање ван везе, или сачекајте док овај корисник не буде " +"на вези." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "Корисник није доступан" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61 +msgid "Status not available" +msgstr "Статус није доступан" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:32 +msgid "The operation has not finished yet" +msgstr "Операција још увек није завршена" + +#: libkopete/kopetetask.cpp:67 +msgid "Aborted" +msgstr "Обустављено" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83 +msgid "" +"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>" +"%2</b>" +msgstr "" +"<b>Лозинка је погрешна;</b> унесите поново вашу лозинку за %1 налог <b>%2</b>" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85 +msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>" +msgstr "Унесите поново вашу лозинку за %1 налог <b>%2</b>" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107 +msgid "" +"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a " +"specified command." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /help [<наредба>] — користи се за приказивање листе доступних " +"наредби, или приказивање помоћи за наведену наредбу." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "УПОТРЕБА: /close — затвара се текући поглед." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "УПОТРЕБА: /part — затвара се текући поглед." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "УПОТРЕБА: /clear — чисти се бафер за ћаскање текућег погледа." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123 +msgid "" +"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /away [<разлог>] — поставља ваш одсутан/присутан статус само у " +"текућем налогу." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126 +msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /awayall [<разлог>] — поставља ваш одсутан/присутан статус у свим " +"налозима." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129 +msgid "" +"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a " +"message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /say <текст> — изговара текст у овом ћаскању. Ово је исто као када " +"само упишете поруку, али је врло корисно за скрипте." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the " +"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /exec [-o] <наредба> — извршава се наведена наредба и приказује се " +"излаз из бафера за ћаскање. Ако се наведе -o, излаз се шаље свим учесницима " +"ћаскања." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236 +msgid "" +"Available Commands:\n" +msgstr "" +"Доступне наредбе:\n" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249 +msgid "" +"\n" +"Type /help <command> for more information." +msgstr "" +"\n" +"Откуцајте /help <наредба> за више информација." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258 +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "Помоћ није доступна за „%1“." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will " +"not function." +msgstr "" +"ГРЕШКА: Приступ шкољци је ограничен на вашем систему. Наредба /exec неће " +"функционисати." + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:181 +msgid "Password Required" +msgstr "Поребна је лозинка" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:293 +msgid "" +"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;" +"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> " +"configuration file instead?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kopete не може безбедно да сними лозинку у ваш новчаник;" +"<br>желите ли уместо тога да снимите лозинку у <b>несигуран</b> " +"фајл са подешавањима?</qt>" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:295 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "Не могу да похраним лозинку безбедно" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:296 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "Похрани &несигурно" + +#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62 +#: libkopete/kopetegroup.cpp:47 +msgid "Top Level" +msgstr "Највиши ниво" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:55 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "Није у вашој листи контаката" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:217 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(Неименована група)" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:212 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "&Додај у листу контаката" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "Премести контакт" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:276 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Изаберите метаконтакт у који желите да преместите овај контакт:" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:279 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Направи нови метаконтакт за овај контакт" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:280 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level " +"group with the name of this contact and the contact will be moved to it." +msgstr "" +"Ако одаберете ову опцију, биће направљен нови метаконтакт на највишем нивоу са " +"именом овог контакта. Затим ће контакт бити премештен у њега." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:315 +msgid "" +"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n" +"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Премештате контакт „%1“ у мета-контакт „%2“.\n" +"„%3“ ће остати празан после тога. Желите ли да обришете овај контакт?" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "&Keep" +msgstr "&Задржи" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:452 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports " +"offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"Овај корисник тренутно није доступан. Покушајте са протоколом који омогућава " +"слање порука корисницима који нису на вези, или сачекајте док корисник поново " +"не буде на вези." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:460 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "Желите ли заиста да уклоните контакт „%1“ из листе контаката?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375 +#: libkopete/kopetecontact.cpp:461 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Уклони контакт" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:658 +msgid "" +"_: <b>DISPLAY NAME</b>" +"<br><img src=\"%2\"> CONTACT STATUS\n" +"<b><nobr>%3</nobr></b>" +"<br><img src=\"%2\"> %1" +msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\"> %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:665 +msgid "" +"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)" +"<br><img src=\"%2\"> CONTACT STATUS\n" +"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>" +"<br><img src=\"%2\"> %1" +msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\"> %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:682 +msgid "" +"_: " +"<br><b>Full Name:</b> FORMATTED NAME\n" +"<br><b>Full Name:</b> <nobr>%1</nobr>" +msgstr "<br><b>Пуно име:</b> <nobr>%1</nobr>" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:691 +msgid "" +"_: " +"<br><b>Idle:</b> FORMATTED IDLE TIME\n" +"<br><b>Idle:</b> <nobr>%1</nobr>" +msgstr "<br><b>Мирује:</b> <nobr>%1</nobr>" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:700 +msgid "" +"_: " +"<br><b>Home Page:</b> FORMATTED URL\n" +"<br><b>Home Page:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" +msgstr "<br><b>Домаћа страна:</b> <a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:710 +#, c-format +msgid "" +"_: " +"<br><b>Away Message:</b> FORMATTED AWAY MESSAGE\n" +"<br><b>Away Message:</b> %1" +msgstr "<br><b>Одсутан Порука:</b> %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:747 +msgid "" +"_: " +"<br><b>PROPERTY LABEL:</b> PROPERTY VALUE\n" +"<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" +msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr> %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:770 +msgid "" +"_: firstName lastName\n" +"%2 %1" +msgstr "%2 %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:806 +msgid "" +"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n" +"%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4д %3ч %2м %1с" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:814 +msgid "" +"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n" +"%3h %2m %1s" +msgstr "%3ч %2м %1с" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:821 +#, c-format +msgid "" +"_: <minutes>m <seconds>s\n" +"%2m %1s" +msgstr "%2м %1с" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Унесите аргументе" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64 +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Унесите аргументе за %1:" + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77 +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "Алијас „%1“ проширује се сам у себе." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82 +msgid "" +"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n" +"\"%1\" requires at least %n arguments." +msgstr "" +"„%1“ захтева бар %n аргумент.\n" +"„%1“ захтева бар %n аргумента.\n" +"„%1“ захтева бар %n аргумената." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88 +msgid "" +"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n" +"\"%1\" has a maximum of %n arguments." +msgstr "" +"„%1“ има највише %n аргумент.\n" +"„%1“ има највише %n аргумента.\n" +"„%1“ има највише %n аргумената." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93 +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "Нисте ауторизовани да извршавате наредбу „%1“." + +#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132 +msgid "Command Error" +msgstr "Грешка наредбе" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225 +msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>" +msgstr "<qt>Долазећа порука од %1<br>„%2“</qt>" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234 +msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>" +msgstr "<qt>Истакнута порука је стигла од %1<br>„%2“</qt>" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160 +msgid "Full Name" +msgstr "Пуно име" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118 +msgid "Idle Time" +msgstr "Време мировања" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124 +msgid "Online Since" +msgstr "На вези од" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130 +msgid "Last Seen" +msgstr "Последње виђен" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136 +msgid "Away Message" +msgstr "Порука о одсутности" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "First Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069 +#, no-c-format +msgid "Last Name" +msgstr "Презиме" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154 +msgid "Private Phone" +msgstr "Приватни телефон" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Приватни мобилни телефон" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166 +msgid "Work Phone" +msgstr "Телефон на послу" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Мобилни телефон на послу" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116 +msgid "Email Address" +msgstr "Е-адреса" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259 +#, no-c-format +msgid "Nick Name" +msgstr "Надимак" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Фотографија" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232 +msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into." +msgstr "Нисам могао да нађем одговарајуће место за инсталирање теме емотикона." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238 +msgid "Installing Emoticon Themes..." +msgstr "Инсталирам тему емотикона..." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260 +msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." +msgstr "Нисам могао да отворим „%1“ за отпакивање." + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285 +msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>" +msgstr "<qt>Фајл „%1“ није исправна архива теме емотикона.</qt>" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>" +msgstr "<qt>Инсталирам тему емотикона <strong>%1</strong></qt>" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334 +msgid "" +"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the " +"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дошло је до проблема током процеса инсталације. Међутим, неке од тема " +"емотикона из архиве су можда инсталиране.</qt>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu,simicsl@verat.net" + +#: kopete/systemtray.cpp:304 +msgid "" +"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>" +"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>" +msgstr "<qt><nobr><b>Нова порука од %1:</b></nobr><br><nobr>„%2“</nobr></qt>" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:145 +msgid "Global status message" +msgstr "Глобална статусна порука" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493 +#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260 +#, no-c-format +msgid "&Add Contact" +msgstr "&Додај контакт" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122 +#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "O&ffline" +msgstr "&Ван везе" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:226 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Извези контакте..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "&Away" +msgstr "&Одсутан" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88 +#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "&Busy" +msgstr "&Заузет" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105 +#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027 +#, no-c-format +msgid "&Invisible" +msgstr "&Невидљив" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61 +#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 +#: rc.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid "&Online" +msgstr "&На вези" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:265 +msgid "&Set Status" +msgstr "&Постави статус" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:283 +msgid "Configure Plugins..." +msgstr "Подеси прикључке..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:285 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Подеси &глобалне пречице..." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:291 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Прикажи &кориснике који нису на вези" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:293 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "Прикажи &празне групе" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:296 +msgid "Hide Offline &Users" +msgstr "Сакриј &кориснике који нису на вези" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:297 +msgid "Hide Empty &Groups" +msgstr "Сакриј &празне групе" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:300 +msgid "Se&arch:" +msgstr "&Тражи:" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55 +#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Трака за брзу претрагу" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89 +#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Тражи:" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:307 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Ресетуј брзу претрагу" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:310 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again." +msgstr "" +"Ресетуј брзу претрагу\n" +"Ресетује брзу претрагу, сви контакти и групе бивају поново приказани." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:316 +msgid "Edit Global Identity Widget" +msgstr "Уреди контролу глобалног идентитета" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:320 +msgid "Set Status Message" +msgstr "Постави статусну поруку" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284 +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327 +#, no-c-format +msgid "Read Message" +msgstr "Прочитајте поруку" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:330 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Прочитајте следећу поруку на реду" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Прикажи/сакриј листу контаката" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:333 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Приказује се или сакрива листа контаката" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Постави Одсутан/Вратио се" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:336 +msgid "Sets away from keyboard or sets back" +msgstr "Поставља одсутан од тастатуре или се вратио" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:628 +msgid "" +"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Затварањем главног прозора Kopete ће наставити да ради у системској касети. " +"Искористите „Изађи“ из менија „Фајл“ да бисте обуставили програм.</qt>" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:630 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Премештам се у системску касету" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:870 +msgid "" +"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>" +")" +"<br/>\n" +"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)" +"<br/>" +msgstr "" +"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)" +"<br/>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689 +#: kopete/kopetewindow.cpp:1059 +msgid "Add Contact" +msgstr "Додај контакт" + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "" +"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the KDE address book." +msgstr "" +"Други KDE програм је покушао да користи Kopete за брзо оглашавање, али Kopete " +"не може да нађе наведени контакт у KDE-овом адресару." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "Није нађено у адресару" + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 +msgid "" +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " +"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" +"<qt>" +"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>" +"<p><b>%1</b>.</p>" +"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " +"correct addressbook entry in their properties.</p>" +"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KDE-ов адресар нема брзогласничке информације за</p>" +"<p><b>%1</b>.</p>" +"<p>Ако је он/она већ присутна у листи контаката Kopete-а, наведите тачан унос у " +"адресару у својствима контакта.</p>" +"<p>У супротном, додајте нови контакт користећи чаробњак за додавање " +"контаката.</p></qt>" + +#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390 +msgid "No Instant Messaging Address" +msgstr "Нема брзогласничке адресе" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217 +msgid "Global Photo" +msgstr "Глобална слика" + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173 +msgid "Remote photos are not allowed." +msgstr "Удаљене слике нису дозвољене." + +#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216 +msgid "An error occurred when trying to save the global photo." +msgstr "Дошло је до грешке при покушају снимања глобалне слике." + +#: kopete/main.cpp:30 +msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, брзи гласник за KDE" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "Не учитавај прикључке. Ова опција гази све друге опције." + +#: kopete/main.cpp:35 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Онемогући аутоматско повезивање" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." +msgstr "" +"Аутоматски се повежи на наведене налоге. Користите листу раздвојену\n" +"запетама да би се аутоматски повезивало на више налога." + +#: kopete/main.cpp:38 +msgid "" +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." +msgstr "" +"Не учитавај наведене прикључке. Користите листу раздвојену\n" +"запетама да бисте искључили више прикључака." + +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." +msgstr "" +"Учитај само наведене прикључке. Користите листу раздвојену\n" +"запетама да бисте учитали више прикључака. Ова опција нема\n" +"ефекта када је задата опција --noplugins и гази све друге\n" +"опције везане за прикључке у командној линији." + +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "URL-ови за прослеђивање у Kopete / теме емотикона за инсталирање" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52 +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:321 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#: kopete/main.cpp:54 +msgid "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2005, Kopete Development Team" +msgstr "" +"© 2001-2004, Данкан Мек-Викар Прет (Duncan Mac-Vicar Prett)\n" +"© 2002-2005, развојни тим Kopete-а" + +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Програмер и оснивач пројекта" + +#: kopete/main.cpp:57 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Програмер, одржавалац прикључка за Yahoo" + +#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Програмер" + +#: kopete/main.cpp:59 +msgid "Developer, Yahoo" +msgstr "Програмер, Yahoo" + +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Програмер, аутор прикључка за статус везе" + +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Програмер, подршка за видео уређаје" + +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Програмер, MSN" + +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Програмер, одржавалац прикључка за Gadu" + +#: kopete/main.cpp:65 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Водећи програмер, одржавалац прикључака за ICQ и AIM" + +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Одржавалац прикључка за IRC" + +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Водећи програмер" + +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Главни програмер, одржавалац прикључка за MSN" + +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Цртач, програмер, одржавалац графике" + +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Програмер, одржавалац корисничког интерфејса" + +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Програмер, одржавалац прикључка за Jabber" + +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Водећи програмер, одржавалац GroupWise-а" + +#: kopete/main.cpp:74 +msgid "Konki style author" +msgstr "Аутор стила за Konki" + +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Аутор хакерског стила" + +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Аутор икона за Kopete" + +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуци" + +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Богиња документације, испробавање грешака и закрпа" + +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Iris, библиотека позадинског система за Jabber" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Аутор OscarSocket-a" + +#: kopete/main.cpp:81 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Код за Kmerlin MSN" + +#: kopete/main.cpp:82 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Бивши програмер, кооснивач пројекта" + +#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 +#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92 +msgid "Former developer" +msgstr "Бивши програмер" + +#: kopete/main.cpp:87 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Разне исправке грешака и побољшања" + +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Бивши програмер, првобитни аутор прикључка за Gadu" + +#: kopete/main.cpp:90 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Бивши програмер, аутор прикључка за Jabber" + +#: kopete/main.cpp:91 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Бивши програмер, прикључак за Oscar" + +#: kopete/main.cpp:93 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Бивши програмер и одржавалац прикључка за WinPopup" + +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69 +msgid "&Video" +msgstr "&Видео" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31 +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 +#: rc.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Опште" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63 +msgid "&Events" +msgstr "&Догађаји" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67 +msgid "A&way Settings" +msgstr "Подешавања од&сутности" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "Cha&t" +msgstr "Ћас&кање" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "Нема контаката са подршком за фотографије" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +msgid "New Identity" +msgstr "Нови идентитет" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Identity name:" +msgstr "Назив идентитета:" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431 +msgid "Copy Identity" +msgstr "Копирај идентитет" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +msgid "An identity with the same name was found." +msgstr "Идентитет са истим називом је нађен." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582 +msgid "Identity Configuration" +msgstr "Подешавање идентитета" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456 +msgid "Rename Identity" +msgstr "Преименуј идентитет" + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506 +msgid "Choose the person who is yourself." +msgstr "Изаберите особу која је сте ви." + +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572 +#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581 +msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity." +msgstr "Дошло је до грешке при покушају снимања посебне слике за идентитет %1." + +#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164 +msgid "Default Identity" +msgstr "Подразумевани идентитет" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234 +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "Желите ли заиста да уклоните налог „%1“?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235 +msgid "Remove Account" +msgstr "Уклони налог" + +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Уређивач облачића" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 +msgid "The Chat Window style was successfully installed." +msgstr "Стил прозора за ћаскање је успешно инсталиран." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641 +msgid "Install successful" +msgstr "Инсталација је успела" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +msgid "" +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"Наведена архива се не може отворити.\n" +"Проверите да ли је у питању исправна ZIP или TAR архива." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155 +msgid "Cannot open archive" +msgstr "Не могу да отворим архиву" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +msgid "" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user " +"directory." +msgstr "" +"Нисам могао да нађем одговарајуће место у корисничкој фасцикли за инсталирање " +"стила прозора за ћаскање." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160 +msgid "Cannot find styles directory" +msgstr "Не могу да нађем фасциклу стилова" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 +msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style." +msgstr "Наведена архива не садржи исправан стил прозора за ћаскање." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Неисправан стил" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 +msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style." +msgstr "" +"Дошло је до непознате грешке при покушају инсталирања стила прозора за ћаскање." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647 +msgid "Unknow error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208 +msgid "&Emoticons" +msgstr "&Емотикони" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "Chat Window" +msgstr "Прозор за ћаскање" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "Contact List" +msgstr "Листа контаката" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "Боје и фонтови" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577 +msgid "(No Variant)" +msgstr "(без варијанте)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615 +msgid "Choose Chat Window style to install." +msgstr "Изаберите стил прозора за ћаскање за инсталирање." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628 +msgid "Can't open archive" +msgstr "Не могу да отворим архиву" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633 +msgid "Can't find styles directory" +msgstr "Не могу да нађем фасциклу стилова" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"The style %1 was successfully deleted." +msgstr "Стил %1 је успешно обрисан." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673 +msgid "" +"_: It's the deleted style name\n" +"An error occured while trying to delete %1 style." +msgstr "Дошло је до грешке при покушају брисања стила %1." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact id\n" +"myself@preview" +msgstr "ja@pregled" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732 +msgid "" +"_: This is the myself preview contact nickname\n" +"Myself" +msgstr "Ја" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734 +msgid "" +"_: This is the other preview contact id\n" +"jack@preview" +msgstr "pera@pregled" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735 +msgid "" +"_: This is the other preview contact nickname\n" +"Jack" +msgstr "Пера" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736 +msgid "Myself" +msgstr "Ја" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738 +msgid "Jack" +msgstr "Пера" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "Здраво, ово је долазећа порука :-)" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751 +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "Здраво, ово је надовезана долазећа порука." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "У реду, ово је одлазећа порука" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754 +msgid "Ok, a outgoing consecutive message." +msgstr "У реду, ово је надовезана одлазећа порука." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756 +msgid "Here is an incoming colored message" +msgstr "Ево долазеће обојене поруке" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759 +msgid "This is an internal message" +msgstr "Ово је интерна порука" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760 +msgid "performed an action" +msgstr "извршио је акцију" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "Ово је истакнута порука" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765 +msgid "" +"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left " +"language display.\n" +"הודעות טקסט" +msgstr "הודעות טקסט" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766 +msgid "" +"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports." +msgstr "" +"Та порука је била у с-десна-на-лево језику, које Kopete такође подржава." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767 +msgid "Bye" +msgstr "Ћао" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Превуците или упишите URL теме емотикона" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809 +msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "Извините, теме емотикона могу се инсталирати само из локалних фајлова." + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "Нисам могао да инсталирам тему емотикона" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Желите ли заиста да уклоните тему емотикона <b>%1</b>?" +"<br>" +"<br>Ово ће обрисати све фајлове инсталиране том темом.</qt>" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832 +msgid "Confirmation" +msgstr "Потврда" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855 +msgid "Get New Emoticons" +msgstr "Узми нове емотиконе" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43 +msgid "Configure Plugins" +msgstr "Подеси прикључке" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ресетуј" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62 +msgid "General Plugins" +msgstr "Општи прикључци" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:160 +msgid "" +"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your " +"contact list. Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Спољни програм покушава да дода „%1“ контакт „%2“ у вашу листу контаката. " +"Желите ли да дозволите ово?" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow Contact?" +msgstr "Да ли да дозволим контакт?" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволи" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:162 +msgid "Reject" +msgstr "Одбиј" + +#: kopete/kopeteiface.cpp:175 +msgid "" +"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, " +"which either does not exist or is not loaded." +msgstr "" +"Спољни програм је покушао да дода контакт користећи протокол %1, који или не " +"постоји или није учитан." + +#: kopete/kopeteiface.cpp:177 +msgid "Missing Protocol" +msgstr "Недостајући протокол" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"<h2>Welcome to Kopete</h2>" +"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>" +msgstr "" +"<h2>Добродошли у Kopete</h2>" +"<p>На који сервис порука желите да се пријавите?</p>" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56 +msgid "" +"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting.\n" +"<h2>Congratulations</h2>" +"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>" +"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>" +msgstr "" +"<h2>Честитамо</h2>" +"<p>Завршили сте подешавање налога. Можете додати још налога помоћу <i>" +"Подешавања->Подеси</i>. Кликните на дугме „Заврши“.</p>" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131 +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "Не могу да учитам протоколски прикључак %1." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "Грешка при додавању налога" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "Овај протокол тренутно не подржава додавање налога." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "Други корак: Информације о налозима" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69 +#, c-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Својства групе %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "Посебна &обавештења" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149 +#, c-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Својства метаконтакта %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Синхронизуј KABC..." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "Ниједан контакт није увезен из адресара." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514 +msgid "No Change" +msgstr "Без промене" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291 +msgid "Online contacts (%1)" +msgstr "Контакти на вези (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292 +msgid "Offline contacts (%1)" +msgstr "Контакти ван везе (%1)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Направи нову групу..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478 +msgid "&Move To" +msgstr "&Премести у" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Копирај у" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:144 +msgid "Send Email..." +msgstr "Пошаљи е-поруку..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395 +msgid "Rename" +msgstr "Преименуј" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495 +msgid "Select Account" +msgstr "Изаберите налог" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Додај у листу контаката" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "&Properties" +msgstr "&Својства" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Унесите име за нову групу:" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690 +msgid "" +"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715 +msgid "" +"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n" +"%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>" +"%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Желите ли да додате <b>%1</b> у вашу листу контаката као члана <b>%2</b>" +"?</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Немој да додаш" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005 +msgid "" +"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of " +"<b>%2</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Желите ли да додате <b>%1</b> у вашу листу контаката као дечји контакт од " +"<b>%2</b>?</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056 +msgid "" +"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>" +"%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Овај контакт је већ у вашој листи контаката, као дечји контакт од <b>%1</b>" +"</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374 +msgid "Rename Contact" +msgstr "Преименуј контакт" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Пошаљи једну поруку..." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "Додај &подконтакт" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384 +msgid "Rename Group" +msgstr "Преименуј групу" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385 +msgid "Remove Group" +msgstr "Уклони групу" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Пошаљи поруку групи" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "Додај контакт у &групу" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgstr "Није постављена е-адреса за овај контакт у KDE-овом адресару." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "Нема е-адресе у адресару" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 +msgid "" +"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Овај контакт није нађен у KDE-овом адресару. Проверите да ли контакт изабран у " +"дијалогу својстава." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 +msgid "" +"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Овај контакт није повезан са уносом у KDE-овом адресару, где је похрањена " +"е-адреса. Проверите да ли контакт изабран у дијалогу својстава." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 +msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>" +msgstr "<qt>Желите ли да додате овај контакт у вашу листу контаката?</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> " +"from your contact list?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Желите ли заиста да уклоните контакт <b>%1</b> из ваше листе контаката?</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> " +"and all contacts that are contained within it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Желите ли заиста да уклоните групу <b>%1</b> и све контакте који су " +"садржани у њој?</qt>" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579 +msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "Желите ли заиста да уклоните ове контакте из листе контаката?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Желите ли заиста да уклоните ове групе и контакте из ваше листе листе контакта?" + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90 +msgid "No writeable addressbook resource found." +msgstr "Није нађен уписив ресурс адресара." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 +msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." +msgstr "Додај или укључи неки користећи KDE контролни центар." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (већ у адресару)" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119 +msgid "<Not Set>" +msgstr "<није постављено>" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Извези у адресар" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "Постави поља у адресару користићи изабране податке из Kopete-а" + +#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163 +msgid "" +"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n" +"(%1/%2)" +msgstr "(%1/%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134 +msgid "" +"_: " +"<tr>" +"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>" +"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n" +"<tr>" +"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>" +"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>" +msgstr "" +"<tr>" +"<td><img src=\"%1\"> <nobr><b>%2</b></nobr> <nobr>(%3)</nobr></td>" +"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>" + +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383 +msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>" +msgstr "<qt><i>%1</i> је сада %2.</qt>" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440 +#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Chat" +msgstr "Ћаскање" + +#: kopete/kopeteballoon.cpp:98 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Прикажи" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602 +#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 +#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221 +#, no-c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Игнориши" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484 +msgid "Send" +msgstr "Пошаљи" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205 +msgid "Ready." +msgstr "Спреман." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209 +msgid "&Send Message" +msgstr "&Пошаљи поруку" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Затвори сва ћаскања" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "&Активирај следећи језичак" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "&Активирај претходни језичак" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "Довршавање надима&ка" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "&Откачи ћаскање" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "Пре&мести језичак у прозор" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "&Постављање језичка" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357 +msgid "Set Default &Font..." +msgstr "Постави подразумевани &фонт..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358 +msgid "Set Default Text &Color..." +msgstr "Постави подразумевану &боју текста..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Постави боју &позадине..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361 +msgid "Previous History" +msgstr "Претходни историјат" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365 +msgid "Next History" +msgstr "Наредни историјат" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374 +msgid "Place to Left of Chat Area" +msgstr "Постави лево од простора за ћаскање" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376 +msgid "Place to Right of Chat Area" +msgstr "Постави десно од простора за ћаскање" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378 +msgid "Show" +msgstr "Прикажи" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Hide" +msgstr "Сакриј" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Аутоматска провера правописа" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Ко&нтакти" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Анимација траке са алатима" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Затвори текући језичак" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996 +msgid "More..." +msgstr "Више..." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199 +msgid "Plugin Actions" +msgstr "Акције прикључака" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262 +#: plugins/history/historydialog.cpp:178 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Копирај адресу везе" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Сними разговор" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325 +msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>" +msgstr "<qt>Нисам могао да отворим <b>%1</b> за писање.</qt>" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Грешка при снимању" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674 +msgid "User Has Left" +msgstr "Корисник је отишао" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Претходно" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Наредно >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220 +msgid "&Set Font..." +msgstr "Постави &фонт..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Постави боју &текста..." + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347 +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Наредно >>" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425 +msgid "" +"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>." +"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Управо ћете изаћи из сесије ћаскања групе <b>%1</b>." +"<br>Нећете примати будуће поруке из овог ћаскања.</qt>" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "Затварам ћаскање групе" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "&Затвори ћаскање" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432 +msgid "" +"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure " +"you want to close this chat?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Примили сте поруку од <b>%1</b> у последњој секунди. Желите ли заиста да " +"затворите ово ћаскање?</qt>" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433 +msgid "Unread Message" +msgstr "Непрочитана порука" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439 +msgid "" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Слање ваше поруке је у току и биће обустављено ако затворите овај прозор за " +"ћаскање. Желите ли заиста да затворите ово ћаскање?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Порука је у преносу" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230 +#, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "Одговори" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Додај смешка" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117 +msgid "KopeteRichTextEditPart" +msgstr "KopeteRichTextEditPart" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118 +msgid "A simple rich text editor part for Kopete" +msgstr "Једноставан уређивач богатог текста за Kopete" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Укључи &богати текст" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129 +msgid "Disable &Rich Text" +msgstr "Искључи &богати текст" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133 +msgid "Check &Spelling" +msgstr "Провери &правопис" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137 +msgid "Text &Color..." +msgstr "Боја &текста..." + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142 +msgid "Background Co&lor..." +msgstr "Боја &позадине..." + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147 +msgid "&Font" +msgstr "&Фонт" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153 +msgid "Font &Size" +msgstr "&Величина фонта" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159 +msgid "&Bold" +msgstr "&Подебљано" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164 +msgid "&Italic" +msgstr "&Курзивно" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169 +msgid "&Underline" +msgstr "Под&вучено" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183 +msgid "Align &Left" +msgstr "Поравнај &лево" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188 +msgid "Align &Center" +msgstr "Поравнај по &средини" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193 +msgid "Align &Right" +msgstr "Поравнај &десно" + +#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198 +msgid "&Justify" +msgstr "&Развуци" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 +#, c-format +msgid "" +"_n: One other person in the chat\n" +"%n other people in the chat" +msgstr "" +"%n друга особа у ћаскању\n" +"%n друге особе у ћаскању\n" +"%n других особа у ћаскању" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550 +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 куца поруку" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554 +msgid "" +"_: %1 is a list of names\n" +"%1 are typing a message" +msgstr "%1 куцају поруку" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605 +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 је сада познат као %2" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634 +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 се прикључи ћаскању." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685 +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 напусти ћаскање." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687 +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 напусти ћаскање (%2)." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787 +#, c-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Сада сте означени као %1." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800 +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 је сада %1." + +#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89 +msgid "" +"_: The account name is prepended here\n" +"%1 contact information" +msgstr "%1, информације о контакту" + +#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286 +msgid "" +"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n" +"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>" +msgstr "Изаберите нови контакт за %1 налог <b>%2</b>" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Лозинка:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Remember password" +msgstr "&Упамти лозинку" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Remember password" +msgstr "Упамти лозинку" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this and enter your password below if you would like your password to be " +"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it " +"is needed." +msgstr "" +"Попуните ово и унесите испод своју лозинку ако желите да она буде похрањена у " +"вашем новчанику, тако да Kopete не мора да вас пита за њу сваки пут када је " +"потребна." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Enter your password here." +msgstr "Овде унесите своју лозинку." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck " +"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your " +"password whenever it is needed." +msgstr "" +"Овде унесите своју лозинку. Ако радије не бисте снимали лозинку, испразните " +"кућицу „Запамти лозинку“ изнад; тада ћете бити питани за лозинку сваки пут када " +"је она потребна." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you " +"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. " +"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the " +"transfer." +msgstr "" +"Корисник покушава да вам пошаље фајл. Фајл ће бити преузет само ако то " +"прихватите у овом дијалогу. Ако не желите да га примите, кликните на „Одбиј“. " +"Kopete ни у ком случају неће извршити фајл у току или по завршетку преноса." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Од:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "File name:" +msgstr "Име фајла:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Прегледај..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Save to:" +msgstr "Сними у:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "Уноси KDE адресара придружени овом Kopete контакту" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "C&hange..." +msgstr "П&ромени..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Одаберите ставку из адресара" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "The contact XXX added you in his contactlist" +msgstr "Контакт XXX вас је додао на своју листу контаката" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Сазнај више о овом контакту" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Дозволи овом контакту да види мој статус" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Додај овај контакт у моју листу контаката" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "Display name:" +msgstr "Приказано име:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "" +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname" +msgstr "" +"Приказано име контакта. Оставите празно да би се користио надимак контакта" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the " +"contactlist.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name." +msgstr "" +"Унесите име које ће се приказивати за овај контакт. Тако ће се контакт " +"појављивати у листи контаката.\n" +"Оставите празно ако желите да надимак контакта буде приказано име." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "In the group:" +msgstr "У групу:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in " +"the top level group." +msgstr "" +"Унесите групу где ће се додати контакт. Оставите празно да бисте га додали у " +"групу горњег нивоа." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Addressbook link:" +msgstr "Веза адресара:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Select Contact" +msgstr "Изаберите контакт" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Направи нов &унос..." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Прави нов унос у вашем адресару" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88 +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256 +#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "Изаберите контакт са којим желите да комуницирате преко Брзог гласника" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "S&earch:" +msgstr "&Тражи:" + +#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "Наведите поруку о одсутности или изаберите једну од предефинисаних." + +#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Meta Contact" +msgstr "Метаконтакт" + +#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Commands" +msgstr "Наредбе" + +#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Унос у адресару:" + +#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "&Group" +msgstr "&Група" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Уређај" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "&Video Device Configuration" +msgstr "Подешавање &видео уређаја" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93 +#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid "Device:" +msgstr "Уређај:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Input:" +msgstr "Улаз:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Standard:" +msgstr "Стандардни:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Con&trols" +msgstr "Кон&троле" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "&Image Adjustment" +msgstr "Подешавање сл&ике" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Brightness:" +msgstr "Осветљај:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Saturation:" +msgstr "Засићење:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Whiteness:" +msgstr "Белина:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Hue:" +msgstr "Нијанса:" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "&Опције" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Image options" +msgstr "Опције слике" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment" +msgstr "Ау&томатски подеси осветљај/контраст" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Automatic color correction" +msgstr "Аутоматска исправка боја" + +#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "See preview mirrored" +msgstr "Прикажи преглед у огледалу" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446 +#: rc.cpp:2608 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "System Tray" +msgstr "Системска касета" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Show system tray &icon" +msgstr "Прикажи &икону у системској касети" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Приказује икону у системској касети" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing " +"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the " +"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has " +"the same effect." +msgstr "" +"По правилу, икона системске касете указује на нове пристигле поруке трептањем и " +"приказивањем балончића. Клик левим или средњим дугметом миша ће отворити поруку " +"у новом прозору ћаскања. Притисак на „Прикажи“ дугме у балончићу има исти " +"ефекат." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Start with hidden &main window" +msgstr "Покрени са сакривеним &главним прозором" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "Почиње са главним прозором минимизираним у системској касети" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"Почиње са главним прозором скривеним. Једини видљиви део је икона у системској " +"касети." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Message Handling" +msgstr "Руковање порукама" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "Отварај поруке &тренутно" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Тренутно отварај долазеће поруке" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new " +"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of " +"the message it will be displayed there instantly." +msgstr "" +"Ако нема ниједног прозора за ћаскање, биће отворен један када порука пристигне. " +"Ако већ постоји прозор за ћаскање за пошиљаоца, порука ће бити тренутно " +"приказана у њему." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Use message &queue" +msgstr "Користи &ред за поруке" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "Користи ред за складиштење долазећих порука" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.." +msgstr "" +"Складишти нове поруке у реду за поруке. Нове поруке су поруке које не могу бити " +"приказане у већ отвореном прозору. Само поруке у реду или на стеку окидају " +"обавештење преко балончића, трепћуће иконе у касети, или оба." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Use message stac&k" +msgstr "Користи &стек за поруке" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Use a message stack to store incoming messages" +msgstr "Користи стек за складиштење долазећих порука" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "" +"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that " +"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked " +"messages trigger notification via bubble and flashing tray." +msgstr "" +"Складишти нове поруке на стеку за поруке. Нове поруке су поруке које не могу " +"бити приказане у већ отвореном прозору. Само поруке у реду или на стеку окидају " +"обавештење преко балончића, трепћуће иконе у касети, или оба." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Queue/stack &unread messages" +msgstr "Стави &непрочитане поруке у ред/на стек" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Also add unread messages to queue/stack" +msgstr "Додај и непрочитане поруке у ред/на стек" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new " +"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an " +"already open chat window." +msgstr "" +"Непрочитане поруке су поруке које ће бити приказане у већ отвореном али " +"неактивном прозору ћаскања. Само пристигле поруке у реду окидају обавештење " +"преко балончића, трепћуће иконе у касети, или оба. Кад је ова опција искључена, " +"само нове долазеће поруке се стављају у ред, тј. поруке које се не могу " +"приказати у већ отвореном прозору ћаскања." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Connect automatically at &startup" +msgstr "Аутоматски се повежи при &покретању" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete" +msgstr "Повезује све ваше налоге аутоматски при покретању Kopete-а" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "" +"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: " +"You can exclude accounts individually in their properties." +msgstr "" +"Када стартујете Kopete сви ваши налози ће се аутоматски повезати. Напомена: " +"Налоге можете појединачно искључити из овога у њиховим својствима." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Догађаји" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Tray Flash && Bubble" +msgstr "Трептање и балончић" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Flash s&ystem tray" +msgstr "&Трептање у системској касети" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon on an incoming message" +msgstr "Трептање иконе у системској касети при доласку поруке" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "Трептање иконе у системској касети кад год порука пристигне." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "&Леви клик миша отвара поруку" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" +msgstr "" +"Леви клик миша на трепћућу икону отвара поруку уместо да минимизира и враћа " +"листу контаката" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message " +"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending " +"messages). A middle click always opens this message." +msgstr "" +"Леви клик миша на трепћућу икону отвара пристиглу поруку уместо да " +"минимизира/врати листу контаката (нпр. да би проверили ко шаље поруке). Средњи " +"клик увек отвара поруку." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Sho&w bubble" +msgstr "Прикажи &балончић" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble on an incoming message" +msgstr "Прикажи балончић када стигне порука" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Show a bubble whenever a message comes in." +msgstr "Приказује балончић када год стигне порука." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Button \"&Ignore\" closes chat" +msgstr "Дугме „&Игнориши“ затвара ћаскање" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender" +msgstr "Дугме „Игнориши“ у балончићу затвара прозор ћаскања за пошиљаоца" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window." +msgstr "" +"Ако је већ отворен прозор ћаскања за пошиљаоца поруке приказане у балончићу, " +"дугме „Игнориши“ ће затворити тај прозор." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Close &bubble automatically after" +msgstr "Затвори &балончић аутоматски после" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time" +msgstr "Аутоматски затвара балончић после одређеног времена" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one " +"will be replaced by a new one if another message is waiting." +msgstr "" +"Балончићи ће бити аутоматски затворени после одређеног времена. Затворени ће " +"бити замењен новим ако још нека порука чека." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid " Sec" +msgstr " сек." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats" +msgstr "Изостави неистакнуте поруке у гру&пном ћаскању" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "Обавести само за истакнуте поруке у групном ћаскању" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"In very active group chats important messages can be singled out by excluding " +"non-highlighted messages from notification." +msgstr "" +"У веома активном групном ћаскању важне поруке се могу издвојити искључењем " +"неистакнутих порука из обавештења." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop" +msgstr "Искључи поруке у ћаскањима на тренутној радној &површини" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop" +msgstr "" +"Не обавештавај о порукама из прозора за ћаскање на тренутној радној површини" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "" +"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows " +"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat " +"windows on different desktops than the current one will notify you that an " +"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event " +"has occured." +msgstr "" +"Ова опција вам омогућава да искључите обавештења о догађајима у прозорима за " +"ћаскање који се налазе на тренутној радној површини. Ако је искључена, само " +"прозори на другим радним површинама ће вас обавештавати о новим догађајима. У " +"супротном, сви прозори за ћаскање ће указивати на нове догађаје." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "E&nable events while away" +msgstr "У&кључи догађаје док сам одсутан" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Укључује догађаје ако је статус налога „Одсутан“" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"Укључује обавештења иако је статус вашег налога „Одсутан“ или мање доступан, " +"нпр. „Недоступан“ или „Не узнемиравај“. Напомена: Ово не утиче на трептање " +"иконе у системској касети." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Enable events for acti&ve chat windows" +msgstr "Укључи догађаје акти&вне прозоре ћаскања" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active" +msgstr "Укључи догађаје за долазне поруке ако је прозор за ћаскање активан" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat " +"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is " +"shown." +msgstr "" +"Укључује догађаје обавештења за долазеће поруке иако је пријемни прозор ћаскања " +"активан. Напомена: Нити ће икона трептати нити ће балончић бити приказан." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "Пређи &на радну површину која садржи ћаскање при отварању поруке" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" +msgstr "" +"Пређи на радну површину која садржи прозор ћаскања пошиљаоца при отварању " +"поруке" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening " +"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat " +"window." +msgstr "" +"Ако већ постоји отворени прозор ћаскања за пошиљаоца поруке, отварање његове " +"поруке ће вас пребацити на радну површину која садржи тај прозор ћаскања." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "&Подигни прозор када стигне нова порука" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "Подигни прозор/језичак када стигне нова порука" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message " +"this window will be put on the current desktop and in front of all other " +"windows." +msgstr "" +"Ако већ постоји отворени прозор ћаскања за пошиљаоца пристигле поруке, тај " +"прозор ће бити стављен на тренутну радну површину испред свих других прозора." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27 +#: rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "&Interface Preference" +msgstr "Подешавање &интерфејса" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90 +#: rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "&Начин груписања прозора за ћаскање" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Отварај све поруке у новом прозору за ћаскање" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "Групиши поруке од истог налога у истом прозору за ћаскање" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109 +#: rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Групиши све поруке у истом прозору за ћаскање" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114 +#: rc.cpp:404 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "Групиши поруке од контаката у истој групи у истом прозору за ћаскање" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "Групиши поруке од истог метаконтакта у истом прозору за ћаскање" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "" +"<dl>\n" +" <dt><tt>Open all messages in a new chat " +"window</tt>\n" +" <dd>Every chat will have its own window.\n" +" <dt><tt>Group messages from the same account in " +"the same chat window</tt>\n" +" <dd>All chats for one account get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +" <dt><tt>Group all messages in the same chat " +"window</tt>\n" +" <dd>All chats get grouped in to one window by " +"using tabs.\n" +" <dt><tt>Group messages from contacts in the " +"same group in the same chat window</tt>\n" +" <dd>All chats from one group get grouped in to " +"one window by using tabs.\n" +" <dt><tt>Group messages from the same " +"metacontact in the same chat window</tt>\n" +" <dd>All chats from one metacontact get grouped " +"in to one window by using tabs.\n" +" </dl>\n" +" " +msgstr "" +"<dl>\n" +" <dt><tt>Отвара све поруке у новом прозору " +"ћаскања</tt>\n" +" <dd>Свако ћаскање ће иамати свој прозор.\n" +" <dt><tt>Групише поруке истог налога у " +"једанпрозор ћаскања</tt>\n" +" <dd>Сва ћаскања за један налог се групишу " +"уједан прозор помоћу језичака.\n" +" <dt><tt>Групише сва поруке у исти прозор " +"ћаскања</tt>\n" +" <dd>Сва ћаскања се групишу у један прозор " +"помоћу језичака.\n" +" <dt><tt>Групише поруке контаката изисте групе у " +"један прозор ћаскања</tt>\n" +" <dd>Сва ћаскања из једне групе се групишу " +"уједан прозор помоћу језичака.\n" +" <dt><tt>Групише поруке од истог метаконтакта у " +"исти прозор ћаскања</tt>\n" +" <dd>Сва ћаскања једног метаконтакта се групишу " +"у један прозор помоћу језичака.\n" +" </dl>\n" +" " + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Ис&такни поруке које садрже мој надимак" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "E&nable automatic spell checking" +msgstr "&Аутоматска провера правописа" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "&Show events in chat window" +msgstr "П&рикажи догађаје у прозору за ћаскање" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "T&runcate contact name with more characters than:" +msgstr "&Сасеци име контакта са више од оволико знакова:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of chat window lines:" +msgstr "&Максималан број линија у прозору за ћаскање:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for " +"complex layouts." +msgstr "" +"Овим се ограничава максималан број линија видљивих у прозору за ћаскање да би " +"се повећала брзина код компликованих распореда." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Away Configuration" +msgstr "Подешавање одсутности" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Number of away messages to remember:" +msgstr "Број порука о одсутности за памћење:" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this " +"limit is exceeded, the least-used message will be removed." +msgstr "" +"Kopete ће запамтити оволико порука о одсутности за каснију употребу; ако се ово " +"ограничење премаши, биће уклоњена најмање коришћена порука." + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Auto Away" +msgstr "Ауто. одсутност" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " +"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n" +"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>" +"Become available when detecting activity again</i></p>" +msgstr "" +"<p>Ако укључите <i>Користи аутоматску одсутност</i>, Kopete ће аутоматски " +"поставити глобалну одсутност када се KDE-ов чувар екрана покрене, или после " +"изабраних минута неактивности (тј. без покрета миша и притисака тастера)</p>\n" +"<p>Kopete ће поставити да сте опет доступни када се вратите ако укључите <i>" +"Постави доступност чим се поново открије активност</i></p>" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "&Use auto away" +msgstr "&Користи аутоматску одсутност" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Become away after" +msgstr "Постави статус одсутности после" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "minutes of user inactivity" +msgstr "минута неактивности корисника" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Постави присутност чим се поново открије активност" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Аутоматска порука о одсутности" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Display the last away message used" +msgstr "Прикажи последњу употребљену поруку" + +#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Display the following away message:" +msgstr "Прикажи следећу поруку:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Enable &global identity" +msgstr "Укључи &глобални идентитет" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Identity:" +msgstr "Идентитет:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Ne&w Identity..." +msgstr "Но&ви идентитет..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Cop&y Identity..." +msgstr "Коп&ирај идентитет..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Rename I&dentity..." +msgstr "Преименуј и&дентитет..." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve Identity" +msgstr "Ук&лони идентитет" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "&Nickname" +msgstr "&Надимак" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Cu&stom:" +msgstr "По&себно:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Use address boo&k name (need address book link)" +msgstr "Користи име из а&дресара (потребна веза адресара)" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:" +msgstr "Користи надимак из кон&такта за глобални надимак:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Contact to synchronize the displayname with." +msgstr "Контакт са којим се синхронизује приказано име." + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "P&hoto" +msgstr "&Фотографија" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "S&ync address book photo with global photo" +msgstr "&Усагласи фотографију из адресара са глобалном" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Посе&бно:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "U&se photo from contact for global photo:" +msgstr "К&ористи слику из контакта за глобалну слику:" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)" +msgstr "Користи слику из а&дресара (потребна веза адресара)" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "<center>Photo</center>" +msgstr "<center>Слика</center>" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Address &Book Link" +msgstr "Веза а&дресара" + +#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n" +"current user contact." +msgstr "" +"<b>Напомена:</b> Веза адресара користи KAddressBook-ов \n" +"контакт тренутног корисника." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Управљање налозима" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Нови..." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Add new account" +msgstr "Додај нови налог" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "&Измени..." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "Modify selected account" +msgstr "Измени изабрани налог" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Омогућава вам да уредите својства налога." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59 +#: rc.cpp:574 rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "Remove selected account" +msgstr "Уклони изабрани налог" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "Account" +msgstr "Налог" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Use &custom color" +msgstr "Користи &посебне боје" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "Use custom color for account" +msgstr "Користи посебне боје за налог" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106 +#: rc.cpp:592 +#, no-c-format +msgid "Allows you to set a custom color for this account" +msgstr "Омогућава вам да поставите посебне боје за овај налог" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117 +#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Бирач посебних боја за налог" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121 +#: rc.cpp:598 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows you to set a custom color for this account.\n" +"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. " +"Useful if you have several accounts of the same protocol" +msgstr "" +"Омогућава вам да поставите посебну боју за овај налог.\n" +"Икона сваког контакта за овај налог биће обојена том бојом. Ово је корисно ако " +"имате неколико налога са истим протоколом." + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163 +#: rc.cpp:602 +#, no-c-format +msgid "Increase the priority" +msgstr "Повећај приоритет" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167 +#: rc.cpp:605 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status.)" +msgstr "" +"Ова дугмад повећавају или смањују приоритет.\n" +"Приоритет одређује контакт који ће се користити када кликнете на метаконтакт: " +"Kopete ће користити контакт налога са највећим приоритетом (ако сви контакти " +"имају исти статус повезаности.)" + +#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Decrease the priority" +msgstr "Смањи приоритет" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Изглед прозора за ћаскање" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Styles" +msgstr "Стилови" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "&Get New..." +msgstr "&Узми нови..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Узми нове стилове са интернета" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "&Install..." +msgstr "&Инсталирај..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142 +#: rc.cpp:634 +#, no-c-format +msgid "Style Variant:" +msgstr "Варијанта стила:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "Групиши &надовезујуће поруке" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Изглед листе контаката" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Layout" +msgstr "Распоред" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Уреди мета-контакте по &групи" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Прикажи линије гранања &стабла" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "In&dent contacts" +msgstr "&Увуци контакте" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Contact Display Mode" +msgstr "Режим приказа контакта" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "List Style" +msgstr "Стил листе" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "&Classic, left-aligned status icons" +msgstr "&Класичан, лево поравнате статусне иконе" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "&Right-aligned status icons" +msgstr "&Десно поравнате статусне иконе" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Detailed &view" +msgstr "Детаљан пр&иказ" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "Use contact photos when available" +msgstr "Користи слике контаката када су доступне" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Аутоматско сакривање листе контаката" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of " +"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time " +"in the 'Time until autohide' box below." +msgstr "" +"Када је укључено, листа контаката ће бити аутоматски сакривена након датог " +"времена пошто показивач миша напусти прозор. Време можете задати ниже, у кутији " +"„Време до аутоматског сакривања“." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "&Аутоматски сакриј листу контаката" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "" +"Време после којег ће се листа контаката и трака клизача аутоматски сакрити." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "after the cursor left the window" +msgstr "пошто показивач напусти прозор" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Анимације листе контаката" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "&Animate changes to contact list items" +msgstr "&Анимирај измене у ставкама листе контаката" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "&Изражавај/утапај контакте како се појављују/нестају" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "&Уклапај/расклапај контакте како се појављују/нестају" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Промени садржај &облачића..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." +msgstr "" +"Користећи стрелице, ставите десно ставке које желите да видите у облачићу " +"контакта. Затим их можете разврстати." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>" +msgstr "<b>Овде можете уређивати облачић контакта</b>" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains elements which are currently <b>not present</b> " +"in the contact tooltip." +msgstr "" +"Ова листа садржи елементе који тренутно <b>нису присутни</b> " +"у облачићу контакта." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "v" +msgstr "v" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Користите ову стрелицу да преуредите ставке у листи." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "^" +msgstr "^" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"Користите ове стрелице да додате или уклоните ставке из облачића контакта." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains elements which are currently <b>present</b> " +"in the contact tooltips." +msgstr "" +"Ова листа садржи елементе који су тренутно <b>присутни</b> у облачићу контакта." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "&Use emoticons" +msgstr "&Користи емотиконе" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "" +"Ако је ово означено, текстуално представљање емотикона у порукама биће замењено " +"сликом" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "&Require separators (spaces) around emoticons" +msgstr "&Захтева размаке око емотикона" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces " +"will be shown as images." +msgstr "" +"Ако је ово означено, само емотикони који су размаком раздвојени од текста ће " +"бити приказани као слика." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Select emoticon theme:" +msgstr "Изаберите тему емотикона:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Преглед:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "&Узми нове теме..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "Download emoticon theme from the Internet" +msgstr "Преузми тему емотикона са Интернета" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "&Install Theme File..." +msgstr "&Инсталирај фајл теме..." + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "Уклони тему" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44 +#: rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "Base font:" +msgstr "Основни фонт:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60 +#: rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "Highlight foreground:" +msgstr "Боја истицања:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91 +#: rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "Base font color:" +msgstr "Боја основног фонта:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "Highlight background:" +msgstr "Боја истицања позадине:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130 +#: rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "Link color:" +msgstr "Боја веза:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Боја позадине:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153 +#: rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Гажење форматирања" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164 +#: rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &background color" +msgstr "Не приказуј кориснички задату боју &позадине" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &foreground color" +msgstr "Не приказуј кориснички задату боју &текста" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180 +#: rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Не приказуј кориснички задат &богати текст" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201 +#: rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Use custom fonts for contact list items" +msgstr "Користи посебне фонтове за ставке у листи контаката" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "Small font:" +msgstr "Мали фонт:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264 +#: rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Normal font:" +msgstr "Нормални фонт:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311 +#: rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Recolor contacts marked as idle:" +msgstr "Поново обоји контакте који мирују:" + +#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319 +#: rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Group name color:" +msgstr "Боја имена групе:" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22 +#: rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Први корак: Изаберите гласничке сервисе" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83 +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n" +"<p>Select the messaging service from the list below.</p>" +msgstr "" +"<h2>Добродошли у чаробњак за додавање налога.</h2>\n" +"<p>Изаберите гласнички сервис са листе испод.</p>" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16 +#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281 +#, no-c-format +msgid "Finished" +msgstr "Готово" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Congratulations</h2>\n" +"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.</p>" +msgstr "" +"<h2>Честитамо</h2>\n" +"<p>Завршили сте са подешавањем налога. Кликните на дугме „Заврши“.</p>" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Користи &посебну боју\n" +"за налог:" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62 +#: rc.cpp:847 rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Користи посебну боју за овај налог" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65 +#: rc.cpp:850 rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals " +"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to " +"differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"Налози се често разликују иконом протокола. Али ако имате неколико налога на " +"истом протоколу, можете применити боје на икону протокола да бисте разликовали " +"те налоге." + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect now" +msgstr "Повежи се &сада" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137 +#: rc.cpp:859 rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "Повежи се одмах после притиска на Заврши" + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140 +#: rc.cpp:862 rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>" +"Finished</i>." +msgstr "" +"Ако је ово попуњено, налог ће бити повезан чим кликнете на <i>Заврши</i>." + +#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Congratulations</h2> \n" +"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.</p>\n" +"\n" +msgstr "" +"<h2>Честитамо</h2> \n" +"<p>Завршили сте са подешавањем налога. Кликните на дугме „Заврши“.</p>\n" +"\n" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Global Identity Bar" +msgstr "Трака глобалног идентитета" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "&Other Actions" +msgstr "&Друге акције" + +#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Групе" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts" +msgstr "Извези контакте" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Export Contacts to Address Book" +msgstr "Извези контакте у адресар" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"book." +msgstr "" +"Овај чаробњак вам помаже да извезете брзогласничке контакте у KDE-ов адресар." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "&Select Address Book" +msgstr "&Изаберите адресар" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Select Contacts to Export" +msgstr "Изаберите контакте за извоз" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgstr "Изабрани контакти ће бити додати у KDE-ов адресар." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 +#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "Select &All" +msgstr "Изабери &све" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "&Deselect All" +msgstr "Поништи сав &избор" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Стопи са адресаром" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27 +#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "First name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Home phone:" +msgstr "Телефон код куће:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Work phone:" +msgstr "Телефон на послу:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Мобилни телефон:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231 +#, no-c-format +msgid "Last name:" +msgstr "Презиме:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140 +#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Е-адреса:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "On &event:" +msgstr "&При догађају:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Choose the event that should have a custom notification" +msgstr "Изаберите догађај који би требало да има посебно обавештење" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Изаберите звук за пуштање" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "&Play a sound:" +msgstr "Пусти &звук:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Play a sound when this event occurs for this contact" +msgstr "Пусти звук када се овај догађај догоди за овај контакт" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Start a cha&t" +msgstr "Покрени ћа&скање" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact" +msgstr "" +"Отвори прозор за ћаскање са овим контактом када се догоди овај догађај за овај " +"контакт" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "&Display a message:" +msgstr "П&рикажи поруку:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a message on your screen when this event occurs for this contact" +msgstr "Прикажи поруку на екрану када се догоди овај догађај за овај контакт" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Enter the message to display" +msgstr "Унесите поруку за приказ" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "D&isplay once" +msgstr "Прик&ажи једном" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Only display a message the next time the event occurs" +msgstr "Само прикажи поруку следећи пут када се догађај догоди" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "P&lay once" +msgstr "Пусти је&дном" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Only play a sound the next time the event occurs" +msgstr "Само пусти звук следећи пут када се догађај догоди" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "T&rigger once" +msgstr "О&кини једном" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Only start a chat the next time the event occurs" +msgstr "Само покрени ћаскање следећи пут када се догађај догоди" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "S&uppress standard notifications" +msgstr "&Сузбиј стандардна обавештења" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this " +"contact" +msgstr "" +"Попуните да бисте спречили обавештења уобичајена за све контакте да се дешавају " +"за овај контакт" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Иконе" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "O&pen:" +msgstr "О&творено:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "C&losed:" +msgstr "З&атворено:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Користи посебне &иконе" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Address Book Link" +msgstr "Веза адресара" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "E&xport Details..." +msgstr "Извези &детаље..." + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" +msgstr "Извези детаље контакта у KDE адресар" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "&Import Contacts" +msgstr "&Увези контакте" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Import contacts from the KDE Address Book" +msgstr "Увези контакте из KDE адресара" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Display Name Source" +msgstr "Извор имена за приказ" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)" +msgstr "Користи &име из адресара (потребна веза адресара)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150 +#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "From contact:" +msgstr "Из контакта:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Photo Source" +msgstr "Извор слике" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)" +msgstr "Користи &слику из адресара (потребна веза адресара)" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Посебно:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "S&ync photo to addressbook" +msgstr "&Усагласи слику са адресаром" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408 +#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Напредно" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Awa&y:" +msgstr "&Одсутан:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "&Online:" +msgstr "&На вези:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Користи посебне статусне &иконе" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Попуните да бисте поставили посебне иконе за овај контакт" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "O&ffline:" +msgstr "&Ван везе:" + +#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Un&known:" +msgstr "Не&познат:" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "F&ormat" +msgstr "Ф&ормат" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "&Alignment" +msgstr "&Поравнање" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32 +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Трака за форматирање" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5 +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399 +#, no-c-format +msgid "&Chat" +msgstr "Ћ&аскање" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14 +#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "&Format" +msgstr "&Формат" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41 +#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "&Tabs" +msgstr "&Језичци" + +#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "&Chat Members List" +msgstr "Листа чланова ћа&скања" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Fast Contact Addition Wizard" +msgstr "Чаробњак за брзо додавање контаката" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "Select Instant Messaging Accounts" +msgstr "Изберите брзогласничке налоге" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>" +msgstr "<p><h2>Избор IM налога</h2></p>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113 +#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more " +"than one IM system, select them all here" +msgstr "" +"Изаберите брзогласничке системе за поруке контакту. Ако користе више од једног " +"IM система, изаберите их све овде." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>" +"<h2>Contact added.</h2></p>\n" +"<p>That was <i>fast.</i></p>" +msgstr "" +"<p>" +"<h2>Контакт је додат.</h2></p>\n" +"<p>То је било <i>брзо</i>.</p>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16 +#: rc.cpp:1197 +#, no-c-format +msgid "Contact Addition Wizard" +msgstr "Чаробњак за додавање контаката" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1200 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Увод" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44 +#: rc.cpp:1203 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n" +"\n" +"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to " +"Kopete.</p>" +msgstr "" +"<h2>Добродошли у чаробњак за додавање контаката.</h2>\n" +"\n" +"<p>Овај чаробњак ће вас водити кроз процес додавања новог контакта у Kopete.</p>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " +"information management applications.</p>\n" +"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"Addressbook, uncheck the box below.</p>" +msgstr "" +"<p>Kopete дели информације о контактима са KDE адресаром. Ово вам даје сливену " +"интеграцију између брзогласничких, е-поштанских и других програма за управљање " +"личним информацијама.</p>\n" +"<p>Ако радије не бисте похранили брзогласничке информације у KDE-овом адресару, " +"испразните доњу кућицу.</p>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 +#: rc.cpp:1212 +#, no-c-format +msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>" +msgstr "<p>Притисните дугме „Следеће“ да бисте почели.</p>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1215 +#, no-c-format +msgid "&Use the KDE address book for this contact" +msgstr "&Користи KDE-ов адресар за овај контакт" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 +#: rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Kopete" +msgstr "" +"Попуните ову кућицу ако не желите да интегришете остале KDE програме са " +"Kopete-ом" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 +#: rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Select Address Book Entry" +msgstr "Изаберите ставку у адресару" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169 +#: rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Select Display Name & Group" +msgstr "Изаберите приказано име и групу" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>" +msgstr "<qt><p><h2>Изаберите приказано име и групу</h2></p></qt>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194 +#: rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in " +"Kopete:" +msgstr "" +"Унесите &приказно име контакта. Овако ће вам контакт бити приказан у Kopete-у:" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205 +#: rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact" +msgstr "" +"Оставите ово празно да бисте користили приказно име које постави контакт" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244 +#: rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :" +msgstr "" +"Изаберите &групе из листе контаката којима би овај контакт требало да припада:" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256 +#: rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Groups" +msgstr "Групе" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272 +#: rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "A contact may be present in more than one group" +msgstr "Контакт може бити присутан у више од једне групе" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280 +#: rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "Create New G&roup..." +msgstr "Направи &нову групу..." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283 +#: rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "Click here to create a new group" +msgstr "Кликните овде да бисте направили нову групу" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321 +#: rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>" +msgstr "<p><h2>Изаберите брзогласничке налоге</h2></p>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332 +#: rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list " +"below." +msgstr "" +"Изаберите &налоге које бисте желели да користите за овај контакт из доње листе." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343 +#: rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make " +"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new " +"contacts.</p>" +msgstr "" +"<p><i>Напомена</i>: Ако гласничка служба недостаје у листи, проверите да ли сте " +"направили налог за њу у Kopete-у, и да ли је спремна за додавање нових " +"контаката.</p>" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399 +#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "" +"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant " +"Messaging system, select them all here" +msgstr "" +"Како желите да шаљете поруке контакту? Ако користе више од једног " +"брзогласничког система, изаберите их све овде" + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407 +#: rc.cpp:1275 +#, no-c-format +msgid "You can always add more ways to message this contact later." +msgstr "Увек можете касније додати више начина за слање порука контакту." + +#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443 +#: rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>" +"<h2>Congratulations</h2></p>\n" +"\n" +"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your " +"contact will be added to your contact list.</p>\n" +"\n" +"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more " +"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after " +"this screen.</p>" +msgstr "" +"<p>" +"<h2>Честитамо</h2></p>\n" +"\n" +"<p>Завршили сте са подешавањем контакта. Кликните на дугме „Заврши“ и контакт " +"ће бити додат у вашу листу контаката.</p>\n" +"\n" +"<p><i>Напомена</i>: Ако је за додавање овог контакта потребна ауторизација од " +"једног или више гласничких сервиса, Kopete вам може затражити још неке " +"информације после овог екрана.</p>" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16 +#: rc.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "Now Listening" +msgstr "Сада слушам" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>" +msgstr "<b>Поделите свој музички укус</b>" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59 +#: rc.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "Messa&ge" +msgstr "Пору&ка" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Користи ову поруку при рекламирању:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87 +#: rc.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"%track, %artist, %album, %player биће замењени ако су познати.\n" +"Израз у заградама зависи од замене која се изврши." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Start with:" +msgstr "Почни са:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Сада слушам: " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "For each track:" +msgstr "За сваку нумеру:" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "%track (од %artist)(на %album)" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Повезаност (ако је >1 стазе):" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid ", and " +msgstr ", и " + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195 +#: rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "Режим &рекламирања" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222 +#: rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"Изричито п&реко, изаберите „Алати—>Пошаљи медија-инфо“, или упишите „/media“ у " +"подручју за уређивање у прозору за ћаскање." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "Прикажи у &прозору ћаскања (аутоматски)" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" +"Приказује &музику коју слушате на месту\n" +"ваше статусне поруке." + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "&Прикачи статусној поруци" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "Медиа пле&јер" + +#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Use &specified media player" +msgstr "Користи &наведени медија плејер" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Translation service:" +msgstr "Преводилачки сервис:" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Default native language:" +msgstr "Подразумевани матерњи језик:" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Долазеће поруке" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Do not translate" +msgstr "Не преводи" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92 +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Show the original message" +msgstr "Прикажи оригиналну поруку" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "Translate directly" +msgstr "Преведи директно" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Одлазеће поруке" + +#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Прикажи дијалог пре слања" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35 +#: rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Боје" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62 +#: rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78 +#: rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Помери на&горе" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Move &Down" +msgstr "Помери на&доле" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113 +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Random order" +msgstr "Случајним редом" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Промени глобалну боју текста" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "Change color every letter" +msgstr "Промени боју за свако слово" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Change color every word" +msgstr "Промени боју за сваку реч" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161 +#: rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180 +#: rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "L4m3r t4lk" + +#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196 +#: rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "CasE wAVes" +msgstr "ТаЛАси МАлиХ И веЛИкиХ СлоВА" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27 +#: rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "" +"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN " +"Messenger contacts.\n" +"\n" +"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows " +"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions." +msgstr "" +"Прикључак за NetMeeting омогућава вам да покренете видео или гласовно ћаскање " +"са контактима на MSN Messenger-у.\n" +"\n" +"Ово није исто што ћаскање веб камером које можете наћи у новијем Windows " +"Messenger®-у, већ старији тип ћаскања (NetMeeting) из старијих верзија." + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60 +#: rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "Application to launch:" +msgstr "Програм за покретање:" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66 +#: rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "ekiga -c callto://%1" +msgstr "ekiga -c callto://%1" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71 +#: rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "konference callto://%1" +msgstr "konference callto://%1" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99 +#: rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call" +msgstr "<b>%1</b> биће замењено IP-ом за позивање" + +#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135 +#: rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "" +"You can download Konference here: <a " +"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">" +"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>" +msgstr "" +"Konference можете преузети овде: <a " +"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">" +"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22 +#: rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Alias" +msgstr "Алијас" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33 +#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Наредба" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505 +#, no-c-format +msgid "Protocols" +msgstr "Протоколи" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added" +msgstr "Ово је листа посебних алијаса и наредби које сте већ додали" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77 +#: rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Додај нови алијас..." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85 +#: rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Обриши изабрано" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93 +#: rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Уреди алијас..." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Add New Alias" +msgstr "Додај нови алијас" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27 +#: rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Наредба:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38 +#: rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Ово је наредба коју желите да покренете када извршите овај алијас. " + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45 +#: rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will " +"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> " +"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ово је наредба коју желите да буде покренута када извршите овај алијас.\n" +"\n" +"У наредби можете користити променљиве <b>%1, %2 ... %9</b>" +", које ће бити замењене аргументима алијаса. Променљива <b>%s</b> " +"ће бити замењена свим аргументима.<b>%n</b> проширује за ваш надимак.\n" +"\n" +"Не укључујте „/“ у наредби (ако то урадите, биће избачено у сваком " +"случају).</qt>" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53 +#: rc.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "Alias:" +msgstr "Алијас:" + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64 +#: rc.cpp:1493 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Ово је алијас који додајете (оно што ћете откуцати после идентификатора " +"наредбе, „/“)." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Ово је алијас који додајете (оно што ћете откуцати после идентификатора " +"наредбе, „/“). Не укључујте „/“ (биће уклоњено ако га укључите)." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123 +#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Ако желите да овај алијас буде активан само за одређене протоколе, изаберите " +"овде те протоколе." + +#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137 +#: rc.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "For protocols:" +msgstr "За протоколе:" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29 +#: rc.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">" +"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must " +"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n" +"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to " +"work.</p>" +msgstr "" +"<p>Прикључак <font size=\"+1\">KopeTeX</font> омогућава <font size=\"+1\">" +"Kopete</font>-у да исцртава Latex-ове формуле у прозору за ћаскање. Пошиљалац " +"мора да окружи формулу са два знака $, нпр: $$formula$$</p>\n" +"<p>Овај прикључак захтева да је инсталирана ImageMagick-ова наредба convert.</p>" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:1527 +#, no-c-format +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Резолуција исцртавања (dpi):" + +#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1533 +#, no-c-format +msgid "Uploading" +msgstr "Качење" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56 +#: rc.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "&Окачи на:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:1539 +#, no-c-format +msgid "Formatting" +msgstr "Форматирање" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (једноставан и&зглед)" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "" +"HTML 4.01 транзициони, користећи ISO-8859-1 (Latin 1) скуп кодовања знакова." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119 +#: rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." +msgstr "" +"HTML 4.01 транзиционо форматиран користећи ISO-8859-1 (Latin 1) скуп кодирања " +"знакова.\n" +"\n" +"Ову верзију би требало лако да отвори већина прегледача." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127 +#: rc.cpp:1553 +#, no-c-format +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (једноставан изглед)" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130 +#: rc.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 стриктан" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135 +#: rc.cpp:1559 +#, no-c-format +msgid "" +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." +msgstr "" +"Резултујућа страница ће бити форматирана помоћу XHTML 1.0 тачних W3C препорука. " +"Кодирање скупа знакова је UTF-8.\n" +"\n" +"Имајте на уму да неки прегледачи интернета не подржавају XHTML. Такође треба да " +"проверите да ваш веб сервер шаље исправан MIME тип, каоapplication/xhtml+xml." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "&XML" +msgstr "&XML" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146 +#: rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "Сними излазе у XML формату користећи UTF-8 скуп знакова." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Сними излазе у XML формату користећи UTF-8 кодирање." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "XML претварање &користећи овај XSLT лист:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200 +#: rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "&Замени текст протокола сликама у (X)HTML-у" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203 +#: rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images." +msgstr "Мења имена протокола, као MSN и IRC, са сликама." + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220 +#: rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" +msgstr "" +"Мења имена протокола, као MSN и IRC са сликама.\n" +"\n" +"Мораћете ручно да копирате PNG фајлове на њихово место.\n" +"\n" +"Следећи фајлови се користе као подразумевани:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230 +#: rc.cpp:1599 +#, no-c-format +msgid "Display Name" +msgstr "Име за приказ" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247 +#: rc.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Користи једно од &мојих брзогласничких имена" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258 +#: rc.cpp:1605 +#, no-c-format +msgid "Use another &name:" +msgstr "Користи друго &име:" + +#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301 +#: rc.cpp:1608 +#, no-c-format +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "Укључи брзогласничке &адресе" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17 +#: rc.cpp:1611 +#, no-c-format +msgid "HighlighPrefsUI" +msgstr "HighlighPrefsUI" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:1614 +#, no-c-format +msgid "Available Filters" +msgstr "Доступни филтери" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:1623 +#, no-c-format +msgid "Rename..." +msgstr "Преименуј..." + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:1626 +#, no-c-format +msgid "Filters" +msgstr "Филтери" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111 +#: rc.cpp:1629 +#, no-c-format +msgid "Criteria" +msgstr "Критеријуми" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130 +#: rc.cpp:1632 +#, no-c-format +msgid "If the message contains:" +msgstr "Ако порука садржи:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151 +#: rc.cpp:1635 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Регуларни израз" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167 +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:1641 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Разликуј мала и велика слова" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:1644 +#, no-c-format +msgid "Action" +msgstr "Акција" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239 +#: rc.cpp:1647 +#, no-c-format +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Постави важност поруке на:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245 +#: rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "ниску" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:1653 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "нормалну" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:1656 +#, no-c-format +msgid "Highlight" +msgstr "Истакни" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302 +#: rc.cpp:1659 +#, no-c-format +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Промени боју позадине у:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353 +#: rc.cpp:1662 +#, no-c-format +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Промени боју исцртавања у:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:1665 +#, no-c-format +msgid "Play a sound:" +msgstr "Пусти звук:" + +#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427 +#: rc.cpp:1668 +#, no-c-format +msgid "Raise window" +msgstr "Подигни прозор" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24 +#: rc.cpp:1671 +#, no-c-format +msgid "PGP key:" +msgstr "PGP кључ:" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40 +#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692 +#, no-c-format +msgid "Select..." +msgstr "Изаберите..." + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73 +#: rc.cpp:1680 +#, no-c-format +msgid "TextLabel2" +msgstr "TextLabel2" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25 +#: rc.cpp:1689 +#, no-c-format +msgid "Your private PGP key:" +msgstr "Ваш приватни PGP кључ:" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49 +#: rc.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Encrypt outgoing messages with this key" +msgstr "Шифруј одлазеће поруке овим кључем" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:1698 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so " +"that you will be able to decrypt them yourself later." +"<br>\n" +"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will " +"refuse to send your messages because they are too large." +msgstr "" +"<qt>Попуните ову кућицу ако желите да шифрујете одлазеће поруке овим кључем, " +"тако да ћете моћи касније сами да их дешифрујете." +"<br>\n" +"<b>Упозорење:</b> Ово може повећати величину порука, а неки протоколи могу " +"одбити да пошаљу превелике поруке." + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Cache Passphrase" +msgstr "Кеширај лозинку" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Until Kopete closes" +msgstr "Док се Kopete не затвори" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130 +#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "минута" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:1711 +#, no-c-format +msgid "For" +msgstr "За" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154 +#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Никад" + +#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164 +#: rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "Do not ask for the passphrase" +msgstr "Не питај за лозинку" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "HistoryPrefsWidget" +msgstr "HistoryPrefsWidget" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28 +#: rc.cpp:1726 +#, no-c-format +msgid "Chat History" +msgstr "Историјат ћаскања" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Број порука по страни:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window" +msgstr "" +"Број порука које се приказују када прегледате историјат у прозору ћаскања" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgstr "" +"Број порука које се приказују када прегледате историјат у прозору ћаскања" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Color of messages:" +msgstr "Боја порука:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73 +#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Боја порука историјата у прозору ћаскања" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108 +#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "" +"Ово је број порука које се аутоматски додају у прозор када отворите ново " +"ћаскање." + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Број порука које ће се приказивати:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Прикажи историјат ћаскања у новим ћаскањима" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you " +"and that contact." +msgstr "" +"Када се отвори нови прозор за ћаскање, аутоматски се додаје последњих неколико " +"порука које сте разменили са контактом." + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55 +#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Спреман" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125 +#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "Se&arch" +msgstr "&Тражи" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Contact:" +msgstr "Контакт:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "Message Filter:" +msgstr "Филтер порука:" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "All messages" +msgstr "Све поруке" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Only incoming" +msgstr "Само долазеће" + +#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Only outgoing" +msgstr "Само одлазеће" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "Ask &Database" +msgstr "Питај &базу података" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Date && Time" +msgstr "Датум и време" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "Time :" +msgstr "Време:" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Question" +msgstr "Питање" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "Contact Status at Date & Time" +msgstr "Статус контакта на датум и време" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "Most Used Status at Date" +msgstr "Најкоришђенији статус на датум" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Ask" +msgstr "&Питај" + +#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Answer" +msgstr "Одговори" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Користи подфасциклу за сваки контакт" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Увек" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "Onl&y the selected contacts" +msgstr "Само за &изабране контакте" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83 +#: rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Не за изабране контакте" + +#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List" +msgstr "Додај маркере из контаката који нису у мојој листи контаката" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16 +#: rc.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "SMPPPDLocation" +msgstr "SMPPPDLocation" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27 +#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver:" +msgstr "Сер&вер:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41 +#: rc.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47 +#: rc.cpp:1849 +#, no-c-format +msgid "The server on which the SMPPPD is running" +msgstr "Сервер на коме SMPPPD ради" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55 +#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "П&орт:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83 +#: rc.cpp:1855 +#, no-c-format +msgid "The port on which the SMPPPD is running on" +msgstr "Порт на коме SMPPPD ради" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91 +#: rc.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "Default: 3185" +msgstr "Подразумевано: 3185" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118 +#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Ло&зинка:" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135 +#: rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "The password to authenticate with the smpppd" +msgstr "Лозинка за аутентификацију са SMPPPD-ом" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17 +#: rc.cpp:1867 +#, no-c-format +msgid "SMPPPDCS Preferences" +msgstr "Подешавања SMPPPDCS-а" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32 +#: rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "&Connection" +msgstr "&Веза" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:1873 +#, no-c-format +msgid "Method of Connection Status Detection" +msgstr "Метод откривања статуса везе" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:1876 +#, no-c-format +msgid "&netstat - Standard method of connection status detection" +msgstr "netstat — ста&ндардни метод откривања статуса везе" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80 +#: rc.cpp:1879 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers" +msgstr "" +"Користи наредбу netstat за проналажење мрежног пролаза; погодно на модемским " +"рачунарима" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:1882 +#, no-c-format +msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection" +msgstr "smpppd - напредан &метод откривања статуса везе" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91 +#: rc.cpp:1885 +#, no-c-format +msgid "" +"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network" +msgstr "" +"Користи smpppd на мрежном пролазу; погодно за рачунаре у приватној мрежи" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107 +#: rc.cpp:1888 +#, no-c-format +msgid "&Try to Detect Automatically" +msgstr "Покушај да откријеш &аутоматски" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110 +#: rc.cpp:1891 +#, no-c-format +msgid "Tries to find an appropriate connection method" +msgstr "Покушава да нађе одговарајући метод повезивања" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142 +#: rc.cpp:1894 +#, no-c-format +msgid "Location of the SMPPPD" +msgstr "Локација SMPPPD-а" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "&Налози" + +#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218 +#: rc.cpp:1900 +#, no-c-format +msgid "Choose the accounts to ignore:" +msgstr "Изаберите игнорисане налоге:" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "Sentence Options" +msgstr "Опције реченице" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36 +#: rc.cpp:1909 +#, no-c-format +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Додај тачку на крај сваке послате линије" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Почни сваку послату линију великим словом" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54 +#: rc.cpp:1915 +#, no-c-format +msgid "Replacement Options" +msgstr "Опције замене" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Аутоматски замењуј у долазећим порукама" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73 +#: rc.cpp:1921 +#, no-c-format +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Аутоматски замењуј у одлазећим порукама" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86 +#: rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "Replacements List" +msgstr "Листа замена" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додај" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format +msgid "Te&xt:" +msgstr "&Текст:" + +#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "Re&placement:" +msgstr "&Замена:" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33 +#: rc.cpp:1942 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not " +"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> " +"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the " +"camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Одсутност може бити аутоматски постављена кад се нема покрета на вашој веб " +"камери или било ком video4linux уређају.</p> " +"<p>Бићете поново постављено да сте на вези чим се открије покрет испред " +"камере.</p>" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55 +#: rc.cpp:1945 +#, no-c-format +msgid "Video Settings" +msgstr "Видео подешавања" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "&Video4Linux device:" +msgstr "Video4Linux уређа&ј:" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102 +#: rc.cpp:1951 +#, no-c-format +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131 +#: rc.cpp:1954 +#, no-c-format +msgid "Away Settings" +msgstr "Подешавања одсутности" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150 +#: rc.cpp:1957 +#, no-c-format +msgid "Become available when &detecting activity again" +msgstr "Постави присутност чим се поново &детектује активност" + +#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" +msgstr "&Постави одсутност после оволико минута неактивности:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:1969 +#, no-c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Подешавање мреже" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62 +#: rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "Host Con&figuration" +msgstr "По&дешавање домаћина" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81 +#: rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "IRC сервери повезани са овом мрежом" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." +msgstr "" +"IRC сервери повезани са овом мрежом. Користите дугмад за горе и доле да бисте " +"изменили редослед по којем се покушава повезивање." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95 +#: rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "Most IRC servers do not require a password" +msgstr "Већина IRC сервера не захтева лозинку" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103 +#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Por&t:" +msgstr "По&рт:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Домаћин:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161 +#: rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "Корис&ти SSL" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Попуните ово да бисте укључили SSL за ову везу" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224 +#: rc.cpp:2008 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Доле" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "Move this server down" +msgstr "Помери овај сервер надоле" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230 +#: rc.cpp:2014 +#, no-c-format +msgid "Move this server down in connection attempt priority" +msgstr "Помери овај сервер надоле у приоритету успостављања везе" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258 +#: rc.cpp:2017 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Горе" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261 +#: rc.cpp:2020 +#, no-c-format +msgid "Move this server up" +msgstr "Помери овај сервер нагоре" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264 +#: rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Move this server up in connection attempt priority" +msgstr "Помери овај сервер нагоре у приоритету успостављања везе" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "Ne&w" +msgstr "Но&ва" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328 +#: rc.cpp:2035 +#, no-c-format +msgid "Rena&me..." +msgstr "&Преименуј..." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336 +#: rc.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Уклони" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50 +#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "B&asic Setup" +msgstr "&Основно подешавање" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92 +#: rc.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname " +"is required to connect</p>" +msgstr "" +"<p><b>Напомена:</b> Већина IRC сервера не захтева лозинку, потребно је само " +"изабрати надимак да бисте се повезали.</p>" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109 +#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037 +#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087 +#, no-c-format +msgid "Account Information" +msgstr "Информације о налогу" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120 +#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929 +#, no-c-format +msgid "N&ickname:" +msgstr "Над&имак:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126 +#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something" +msgstr "Ово је име које ће сви видети сваки пут када нешто кажете" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134 +#: rc.cpp:2056 +#, no-c-format +msgid "Alternate ni&ckname:" +msgstr "&Алтернативни надимак:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140 +#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071 +#, no-c-format +msgid "" +"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used " +"instead" +msgstr "" +"Када је надимак веђ заузет при повезивању, ово је име које ће се користити " +"уместо њега" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159 +#: rc.cpp:2065 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with " +"the /nick command." +msgstr "" +"Алијас који желите да користите на IRC-у. Када будете на вези, ово можете да " +"промените наредбом /nick." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183 +#: rc.cpp:2074 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "&Право име:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194 +#: rc.cpp:2077 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Корисничко име:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200 +#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092 +#, no-c-format +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." +msgstr "" +"Корисничко име које желите да користите на IRC-у, ако ваш систем нема „identd“ " +"подршку. Оставите празно да бисте користили име вашег системског налога." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241 +#: rc.cpp:2089 +#, no-c-format +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "" +"Корисничко име које желите да користите на IRC-у, ако ваш систем нема „identd“ " +"подршку." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256 +#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Веза" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323 +#: rc.cpp:2098 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350 +#: rc.cpp:2101 +#, no-c-format +msgid "&Network:" +msgstr "&Мрежа:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371 +#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196 +#: rc.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Подешавања повезивања" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382 +#: rc.cpp:2107 +#, no-c-format +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "&Пожељне су SSL-засноване везе" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390 +#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055 +#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "Ис&кључи из повезивања свега" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393 +#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check that case, the account will not be connected when you press the " +"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically " +"connect at startup" +msgstr "" +"Ако укључите ово, налог неће бити повезан када притиснете дугме „Повежи све“, " +"нити при покретању ако сте изабрали аутоматско повезивање." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409 +#: rc.cpp:2116 +#, no-c-format +msgid "Default &charset:" +msgstr "Подразумевани &скуп знакова:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446 +#: rc.cpp:2119 +#, no-c-format +msgid "Default Messages" +msgstr "Подразумеване поруке" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457 +#: rc.cpp:2122 +#, no-c-format +msgid "&Part message:" +msgstr "&Порука при одласку:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468 +#: rc.cpp:2125 +#, no-c-format +msgid "&Quit message:" +msgstr "&Порука при одустајању:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479 +#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Порука коју желите да људи виде када одете са канала и не кажете разлог. " +"Оставите ово поље празно ако желите да користите Kopete-ову подразумевану " +"поруку." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490 +#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137 +#, no-c-format +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving " +"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Порука коју желите да људи виде када одете са IRC-а и не кажете разлог. " +"Оставите ово поље празно ако желите да користите Kopete-ову подразумевану " +"поруку." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522 +#: rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "Напре&дно подешавање" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533 +#: rc.cpp:2143 +#, no-c-format +msgid "Message Destinations" +msgstr "Одредишта поруке" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544 +#: rc.cpp:2146 +#, no-c-format +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Ауто. прикажи анонимне прозоре" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552 +#: rc.cpp:2149 +#, no-c-format +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Ауто. прикажи серверски прозор" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568 +#: rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Server messages:" +msgstr "Серверске поруке:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576 +#: rc.cpp:2155 +#, no-c-format +msgid "Server notices:" +msgstr "Серверска обавештења:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582 +#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209 +#, no-c-format +msgid "Active Window" +msgstr "Активан прозор" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587 +#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212 +#, no-c-format +msgid "Server Window" +msgstr "Серверски прозор" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592 +#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215 +#, no-c-format +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Анонимни прозор" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597 +#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218 +#, no-c-format +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660 +#: rc.cpp:2188 +#, no-c-format +msgid "Error messages:" +msgstr "Поруке о грешкама:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698 +#: rc.cpp:2206 +#, no-c-format +msgid "Information replies:" +msgstr "Информациони одговори:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754 +#: rc.cpp:2224 +#, no-c-format +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Посебни CTCP одговори" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763 +#: rc.cpp:2227 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807 +#: rc.cpp:2233 +#, no-c-format +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP " +"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies " +"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +msgstr "" +"Можете користити овај дијалог да додате посебне одговоре кад вам људи шаљу CTCP " +"захтеве. Такође можете да користите овај дијалог да бисте прегазили уграђене " +"одговоре за верзију, информације о кориснику и клијенту (VERSION, USERINFO, " +"CLIENTINFO)." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823 +#: rc.cpp:2236 +#, no-c-format +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839 +#: rc.cpp:2239 +#, no-c-format +msgid "&Reply:" +msgstr "&Одговор:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855 +#: rc.cpp:2242 +#, no-c-format +msgid "Add Repl&y" +msgstr "&Додај одговор" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881 +#: rc.cpp:2245 +#, no-c-format +msgid "Run Following Commands on Connect" +msgstr "Покрени следеће наредбе по повезивању" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913 +#: rc.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Додај &наредбу" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954 +#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257 +#, no-c-format +msgid "" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "" +"Све наредбе наведене овде биће покренуте чим се повежете са IRC сервером." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59 +#: rc.cpp:2263 +#, no-c-format +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "Над&имак/канал који треба додати:" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65 +#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "Име IRC контакта или канала који желите да додате." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68 +#: rc.cpp:2269 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')." +msgstr "" +"Име IRC контакта или канала који желите да додате. Можете једноставно унети " +"надимак особе, или име канала претхођено тарабом („#“)." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79 +#: rc.cpp:2275 +#, no-c-format +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type " +"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, " +"preceded by a pound sign ('#')" +msgstr "" +"Име IRC контакта или канала који желите да додате. Можете једноставно унети " +"надимак особе, или име канала претхођено тарабом („#“)." + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89 +#: rc.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>" +msgstr "<i>(нпр. pera_mika или #nekikanal)</i>" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119 +#: rc.cpp:2281 +#, no-c-format +msgid "&Search Channels" +msgstr "Пре&тражи канале" + +#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30 +#: rc.cpp:2287 +#, no-c-format +msgid "&Parameters:" +msgstr "&Параметри:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2290 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Наредба:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62 +#: rc.cpp:2293 +#, no-c-format +msgid "Add &ID" +msgstr "Додај &ид." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73 +#: rc.cpp:2296 +#, no-c-format +msgid "Add &new line" +msgstr "Додај &нову линију" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92 +#: rc.cpp:2299 +#, no-c-format +msgid "Message:" +msgstr "Порука:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38 +#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338 +#, no-c-format +msgid "&MSN Passport ID:" +msgstr "Ид. MSN па&соша:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47 +#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add." +msgstr "Кориснички ид. MSN контакта који желите да додате." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50 +#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Кориснички ид. MSN контакта који желите да додате. Ово би требало да буде у " +"облику важеће е-адресе." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2317 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>" +msgstr "<i>(на пример: pera@hotmail.com)</i>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17 +#: rc.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - MSN" +msgstr "Подешавања налога — MSN" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41 +#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497 +#, no-c-format +msgid "&Basic Setup" +msgstr "&Основно подешавање" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77 +#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527 +#, no-c-format +msgid "Registration" +msgstr "Регистрација" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102 +#: rc.cpp:2329 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport." +"<br>" +"<br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Да бисте се повезали на Microsoft-ову мрежу, требаће вам Microsoft пасош." +"<br>" +"<br>Ако тренутно немате такав пасош, кликните на дугме да бисте га направили." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113 +#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533 +#, no-c-format +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Ре&гиструј нови налог" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156 +#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use." +msgstr "Кориснички ид. MSN контакта који желите да користите." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159 +#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"Кориснички ид. MSN контакта који желите да користите. Ово би требало да буде у " +"облику важеће е-адресе." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194 +#: rc.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup " +"is enabled." +msgstr "" +"Ако укључите ово, налог неће бити повезан када притиснете дугме „Повежи све“, " +"нити при покретању ако сте изабрали аутоматско повезивање." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202 +#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Exclu&de from Global Identity" +msgstr "&Изостави из глобалног идентитета" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214 +#: rc.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "MSN &Settings" +msgstr "MSN &подешавања" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230 +#: rc.cpp:2365 +#, no-c-format +msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts" +msgstr "<qt><b>Напомена:</b> Ова подешавања су применљива на све MSN налоге" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241 +#: rc.cpp:2368 +#, no-c-format +msgid "Global MSN Options" +msgstr "Глобалне MSN опције" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:2371 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "&Аутоматски отвори прозор за ћаскање када неко започне разговор" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263 +#: rc.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, before " +"the message is sent or finished." +msgstr "" +"Ова опција ће вас обавестити када контакт почне да куца своју поруку, пре него " +"што порука буде послата или завршена." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:2377 +#, no-c-format +msgid "Download the msn picture:" +msgstr "Преузми MSN слику:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:2380 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It " +"is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation " +"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has " +"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are " +"downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Показује када ће Kopete преузети слику приказа контакта</p>\n" +"<dl><dt>Само ручно</dt><dd>Слика се не учитава аутоматски. Учитава се само када " +"је корисник затражи</dd>\n" +"<dt>Када је ћаскање отворено</dt><dd>Слика се преузима када се отвори веза за " +"разговор, нпр. када отворите прозор за ћаскање</dd>\n" +"<dt>Аутоматски</dt><dd>Увек покушава да учита слику ако је контакт има. <b>" +"Напомена :</b> ово ће отворити везу, и ставити до знања кориснику да преузимате " +"његову слику.</dd></dl>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291 +#: rc.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Only Manually" +msgstr "Само ручно" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296 +#: rc.cpp:2389 +#, no-c-format +msgid "When a Chat is Open" +msgstr "Када је ћаскање отворено" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301 +#: rc.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "Automatically" +msgstr "Аутоматски" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322 +#: rc.cpp:2395 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n" +"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It " +"is only downloaded when the user requests it</dd>\n" +"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation " +"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n" +"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has " +"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are " +"downloading their picture.</dd></dl>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Показује када ће Kopete преузети слику контакта</p>\n" +"<dl><dt>Само ручно</dt><dd>Слика се не учитава аутоматски. Учитава се само када " +"је корисник затражи</dd>\n" +"<dt>Када је ћаскање отворено</dt><dd>Слика се преузима када се отвори веза за " +"разговор, нпр. када отворите прозор за ћаскање</dd>\n" +"<dt>Аутоматски</dt><dd>Увек покушава да учита слику ако је контакт има. <b>" +"Напомена :</b> ово ће отворити везу, и ставити до знања кориснику да преузимате " +"његову слику.</dd></dl>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332 +#: rc.cpp:2401 +#, no-c-format +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "&Преузми и прикажи посебне емотиконе" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338 +#: rc.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "" +"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option " +"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them." +msgstr "" +"MSN Messenger омогућава корисницима преузимање и коришћење посебних емотикона. " +"Ако је ова опција укључена, Kopete ће преузети и приказати ове емотиконе." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346 +#: rc.cpp:2407 +#, no-c-format +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "И&звези тренутну тему емотикона корисницима" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349 +#: rc.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Only work with emoticons in the PNG format" +msgstr "Ради само са емотиконима у PNG формату" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:2413 +#, no-c-format +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n" +"Only works for emoticons in the PNG format." +msgstr "" +"Извези све теме емотикона као посебне емотиконе.\n" +"Ради само за емотиконе у PNG формату." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363 +#: rc.cpp:2417 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "Приватност" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377 +#: rc.cpp:2420 +#, no-c-format +msgid "Send client information" +msgstr "Шаљи податке о клијенту" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386 +#: rc.cpp:2423 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete." +"<br>We recommend leaving this checked.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Омогућава да ваш контакт одреди да ли користите Kopete." +"<br>Препоручујемо да ово оставите укључено</qt>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389 +#: rc.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "" +"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other " +"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving " +"this checkbox checked." +msgstr "" +"MSN клијенти треће стране, као Kopete, дају корисницима могућност да дозволе " +"осталим клијентима треће стране да погоде који клијент користе. Препоручујемо " +"да ово оставите означено." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400 +#: rc.cpp:2429 +#, no-c-format +msgid "Send &typing notifications" +msgstr "Шаљи обавештења о &куцању" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406 +#: rc.cpp:2432 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> " +"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact " +"to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Означите ово да би се слало <b>Обавештење о куцању</b> " +"вашем контакту. Када састављате поруку, можда бисте желели да ваш контакт зна " +"да куцате тако да зна да му одговарате.</qt>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422 +#: rc.cpp:2435 +#, no-c-format +msgid "Expose my Jabber account to Jabber users" +msgstr "Откриј мој Jabber налог Jabber корисницима" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428 +#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know " +"that you are also using Jabber." +msgstr "" +"Ако имате Jabber налог, можете ставити до знања Jabber корисницима на MSN " +"излазу та такође користите и Jabber." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483 +#: rc.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab" +msgstr "Такође постоје опције приватности у језичку „Контакти“" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548 +#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869 +#, no-c-format +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Надимак:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554 +#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456 +#, no-c-format +msgid "" +"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you " +"wish." +msgstr "" +"Алијас који желите да користите на MSN-у. Ово можете изменити кад год желите." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575 +#: rc.cpp:2459 +#, no-c-format +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Бројеви телефона" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586 +#: rc.cpp:2462 +#, no-c-format +msgid "Hom&e:" +msgstr "&Кућни:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597 +#: rc.cpp:2465 +#, no-c-format +msgid "&Work:" +msgstr "На &послу:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618 +#: rc.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "&Mobile:" +msgstr "&Мобилни:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636 +#: rc.cpp:2471 +#, no-c-format +msgid "Display Picture" +msgstr "Приказна слика" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655 +#: rc.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "E&xport a display picture" +msgstr "&Извези приказну слику" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674 +#: rc.cpp:2477 +#, no-c-format +msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96." +msgstr "Изаберите квадратну слику. Слика ће бити скалирана на 96x96." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696 +#: rc.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "&Select Image..." +msgstr "И&заберите слику..." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837 +#: rc.cpp:2483 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page." +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Морате бити повезани да бисте изменили ову страну" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850 +#: rc.cpp:2486 +#, no-c-format +msgid "Con&tacts" +msgstr "Кон&такти" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863 +#: rc.cpp:2489 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list." +"<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact " +"list." +msgstr "" +"<i>Курзивни</i> контакти нису у вашој листи контаката." +"<br>\n" +"<br>\n" +"<b>Подебљани</b> контакти јесу у вашој листи контаката, али ви нисте у њиховој." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879 +#: rc.cpp:2494 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked contacts:" +msgstr "Бло&кирани контакти:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903 +#: rc.cpp:2497 +#, no-c-format +msgid "&>" +msgstr "&>" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911 +#: rc.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "&<" +msgstr "&<" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938 +#: rc.cpp:2503 +#, no-c-format +msgid "Allo&wed contacts:" +msgstr "Доз&вољени контакти:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981 +#: rc.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "Block all users not in 'Allowed' &list" +msgstr "Блокирај све кориснике који нису у &листи дозвољених" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984 +#: rc.cpp:2509 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list " +"here, including any contacts not on your contact list." +msgstr "" +"Попуњавањем ове кућице блокираћете све контакте који нису експлицитно наведени " +"у листи дозвољених овде, укључујући било које контакте који нису у вашој листи " +"контаката." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042 +#: rc.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "View &Reverse List" +msgstr "Прикажи &реверзну листу" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045 +#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "" +"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact " +"list." +msgstr "" +"Реверзна листа је листа контаката који су вас додали у своје листе контаката." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087 +#: rc.cpp:2521 +#, no-c-format +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Морате бити повезани да бисте изменили ову страну" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551 +#, no-c-format +msgid "Co&nnection" +msgstr "&Веза" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111 +#: rc.cpp:2527 +#, no-c-format +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Подешавања повезивања (за напредне кориснике)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122 +#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569 +#, no-c-format +msgid "&Override default server information" +msgstr "&Прегази подразумеване серверске информације" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152 +#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Сер&вер /" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166 +#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "po&rt:" +msgstr "по&рт:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190 +#: rc.cpp:2539 +#, no-c-format +msgid "messenger.hotmail.com" +msgstr "messenger.hotmail.com" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193 +#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551 +#, no-c-format +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Мењајте ове вредности само ако желите да користите посебан IM прокси сервер, " +"као SIMP" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229 +#: rc.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Use &HTTP method" +msgstr "Користи &HTTP начин" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234 +#: rc.cpp:2557 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n" +"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n" +"Only check this option if the normal connection doesn't work." +msgstr "" +"Повезује се на MSN Messenger помоћу HTTP протокола на порту 80.\n" +"Ово се може користити за повезивање на мрежу са рестриктивним заштитним зидом.\n" +"Означите ову опцију само ако нормална веза не ради." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250 +#: rc.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:" +msgstr "На&ведите основни порт за долазне везе веб камере:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253 +#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the " +"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a " +"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the " +"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose " +"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked." +msgstr "" +"Ако сте иза заштитног зида, можете навести основни порт који ће се користити за " +"долазне везе, и подесити заштитни зид да прихвата везе на опсегу од 10 портова, " +"почев од наведеног. Долазне везе се користе за веб камеру. Ако сами не наведете " +"порт, оперативни систем ће изабрати доступан порт. Препоручљиво је да ово " +"оставите непопуњено." + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46 +#: rc.cpp:2571 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Е-адреса:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112 +#: rc.cpp:2577 +#, no-c-format +msgid "Personal message:" +msgstr "Лична порука:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130 +#: rc.cpp:2580 +#, no-c-format +msgid "Phones" +msgstr "Телефони" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141 +#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437 +#, no-c-format +msgid "Home:" +msgstr "Кућни:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149 +#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Work:" +msgstr "На послу:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173 +#: rc.cpp:2589 +#, no-c-format +msgid "Mobile:" +msgstr "Мобилни:" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191 +#: rc.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Ја сам на &листи контаката овог контакта" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194 +#: rc.cpp:2595 +#, no-c-format +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Прикажи да ли сам у листи контаката овог корисника" + +#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198 +#: rc.cpp:2598 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Ако је ова кућица попуњена, онда сте у листи контаката овог корисника.\n" +"Ако није, корисник вас није додао у своју листу, или вас је уклонио." + +#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13 +#: rc.cpp:2605 +#, no-c-format +msgid "&Debug" +msgstr "&Исправљање" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57 +#: rc.cpp:2611 +#, no-c-format +msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "&Аутоматски отвори прозор за ћаскање када га започне разговор" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65 +#: rc.cpp:2614 +#, no-c-format +msgid "&Automatically download the display picture if possible" +msgstr "А&утоматски преузми приказну слику ако је могуће" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2617 +#, no-c-format +msgid "Download and show custom emoticons (experimental)" +msgstr "Преузми и прикажи посебне емотиконе (експериментално)" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97 +#: rc.cpp:2620 +#, no-c-format +msgid "Away Messages" +msgstr "Поруке о одсутности" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132 +#: rc.cpp:2623 +#, no-c-format +msgid "Send &away messages" +msgstr "Пошаљи порук&е о одсутности" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2626 +#, no-c-format +msgid "Do not send more than one away message every" +msgstr "Не шаљи више од једне поруке о одсутности сваких" + +#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170 +#: rc.cpp:2629 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40 +#: rc.cpp:2632 +#, no-c-format +msgid "Some One" +msgstr "Неко" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70 +#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947 +#, no-c-format +msgid "&Telephone number:" +msgstr "Број &телефона:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76 +#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Телефонски број контакта." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service " +"available." +msgstr "" +"Телефонски број контакта. Ови би требало да буде број са доступним SMS " +"сервисом." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25 +#: rc.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Подешавања налога — SMS" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82 +#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "&Account name:" +msgstr "Име налог&а:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785 +#: rc.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Јединствено име за овај SMS налог." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99 +#: rc.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "SMS &сервис за испоруку:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105 +#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "Сервис за испоруку који желите да користите." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108 +#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683 +#, no-c-format +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"Сервис за испоруку који желите да користите. Мораћете да имате овај софтвер " +"инсталиран пре коришћења овог налога." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151 +#: rc.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "О&пис" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:2689 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Опис SMS сервиса за испоруку." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157 +#: rc.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "Опис SMS сервиса за испоруку, укључујући и локације за преузимање." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188 +#: rc.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "Да бисте користили SMS, требаће вам налог код сервиса за испоруку." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220 +#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "П&одешавања налога" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231 +#: rc.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Подешавања оглашавања" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250 +#: rc.cpp:2707 +#, no-c-format +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Ако је порука пре&дугачка:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256 +#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "" +"Шта би требало да се деси када унесете поруку које је предугачка да би стала у " +"једну SMS поруку." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Шта би требало да се деси када унесете поруку које је предугачка да би стала у " +"једну SMS поруку. Можете изабрати или да се порука аутоматски подели у неколико " +"мањих, да се потпуно откаже слање таквих порука, или да вас Kopete пита сваки " +"пут када је порука предугачка." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265 +#: rc.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Питај (препоручено)" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270 +#: rc.cpp:2719 +#, no-c-format +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Подели у више порука" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275 +#: rc.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Откажи слање" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295 +#: rc.cpp:2731 +#, no-c-format +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "Омогући инт&ернационализацију телефонског броја" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298 +#: rc.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "" +"Укључите ако желите да се омогући интернационализација телефонског броја." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301 +#: rc.cpp:2737 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without " +"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country." +msgstr "" +"Укључите ако желите да се омогући интернационализација телефонског броја. Без " +"ове опције, моћићете да користите SMS само за налоге у вашој земљи." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328 +#: rc.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "&Замени водећу нулу кôдом:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334 +#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "What you would like to substitute a leading zero with." +msgstr "Чиме бисте желели да замените водећу нулу." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356 +#: rc.cpp:2749 +#, no-c-format +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359 +#: rc.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60 +#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779 +#, no-c-format +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "Телефонски број контакта који желите да додате." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63 +#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"Телефонски број контакта који желите да додате. Ово би требало да буде број са " +"доступним SMS сервисом." + +#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71 +#: rc.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Contact na&me:" +msgstr "И&ме контакта:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2791 +#, no-c-format +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Подешавања SMSClient-а" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79 +#: rc.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "&Програм SMSClient-а:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90 +#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Pro&vider:" +msgstr "Про&вајдер:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116 +#: rc.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Путања до по&дешавања SMSClient-а:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2803 +#, no-c-format +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Подешавања GSMLib-а" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49 +#: rc.cpp:2809 +#, no-c-format +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Опције SMSSend-а" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124 +#: rc.cpp:2815 +#, no-c-format +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "Префи&кс SMSSend-а:" + +#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Provider Options" +msgstr "Опције провајдера" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:2821 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Региструј налог — Gadu-Gadu" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66 +#: rc.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Поновите ло&зинку:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72 +#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Потврда лозинке коју желите да користите." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75 +#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881 +#, no-c-format +msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "Потврда лозинке коју желите да користите за овај налог." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use." +msgstr "Лозинка коју желите да користите." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89 +#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875 +#, no-c-format +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "Лозинка коју желите да користите за овај налог." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97 +#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Your E-mail address." +msgstr "Ваша е-адреса." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100 +#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851 +#, no-c-format +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "Е-адреса коју желите да искористите за регистровање овог налога." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136 +#: rc.cpp:2845 +#, no-c-format +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "&Е-адреса:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184 +#: rc.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "&Низ за оверу:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190 +#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863 +#, no-c-format +msgid "The text from the image below." +msgstr "Текст са доње слике." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193 +#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "" +"Текст са доње слике. Ово се користи да би се спречиле насртљиве скрипте за " +"аутоматску регистрацију." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Gadu-Gadu реч за регистрацију." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:2887 +#, no-c-format +msgid "" +"This field contains an image with number that you need to type into the <b>" +"Verification Sequence</b> field above." +msgstr "" +"Ово поље садржи слику са бројем који морате да унесете у поље <b>" +"Низ за оверу</b> изнад." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375 +#: rc.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>" +"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated " +"registration abuse.</i>" +msgstr "" +"<i>Упишите слова и бројеве приказане на слици изнада у поље <b>Низ за оверу</b>" +". Ово се користи за спречавање аутоматске злоупотребе регистрације.</i>" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40 +#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069 +#, no-c-format +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "Gadu-Gadu &UIN:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55 +#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "Кориснички ид. Gadu-Gadu налога који желите да додате." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58 +#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in " +"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"Кориснички ид. Gadu-Gadu налога који желите да додате. Требало би да буде у " +"облику броја (без децимала, без размака). Ово поље је обавезно." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79 +#: rc.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: 1234567)</i>" +msgstr "<i>(на пример: 1234567)</i>" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109 +#: rc.cpp:2911 +#, no-c-format +msgid "&Forename:" +msgstr "&Име (без презимена):" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115 +#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "Име (без презимена) контакта који желите да додате." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118 +#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959 +#, no-c-format +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may " +"include a middle name." +msgstr "" +"Име (без презимена) контакта који желите да додате. Можете овде додати и средње " +"име." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129 +#: rc.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "&Surname:" +msgstr "&Презиме:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135 +#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Презиме контакта који желите да додате." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138 +#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965 +#, no-c-format +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Презиме контакта који желите да додате." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160 +#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971 +#, no-c-format +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "Надимак контакта који желите да додате." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182 +#: rc.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "&Е-адреса:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188 +#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977 +#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983 +#, no-c-format +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "Е-адреса овог контакта." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311 +#: rc.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "Ван везе за овај контакт када сам у режиму „&Само за пријатеље“" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314 +#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status " +"mode." +msgstr "" +"Укључите ако желите да искључите овај контакт из режима „Само за пријатеље“." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323 +#: rc.cpp:2995 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19 +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "Away Dialog" +msgstr "Дијалог одсутности" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52 +#: rc.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose status, by default present status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Изаберите статус, подразумевано се поставља статус присутности. \n" +"Тако је само потребно да унесете ваш опис. \n" +"Бирање статуса ван везе ће вас откачити са везе, са датим описом." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +#: rc.cpp:3009 +#, no-c-format +msgid "O&nline" +msgstr "&На вези" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77 +#: rc.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Постави статус на вези." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80 +#: rc.cpp:3015 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Поставља се статус на вези, што значи да сте доступни за ћаскање свакоме ко то " +"пожели." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94 +#: rc.cpp:3021 +#, no-c-format +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Постави статус на заузет." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97 +#: rc.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"Поставља се статус на заузет, што значи да вам не треба сметати тривијалним " +"ћаскањем и да можда нећете моћи одмах да одговорите." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111 +#: rc.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Поставља се статус на невидљив, што ће сакрити ваше присуство од других " +"корисника." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114 +#: rc.cpp:3033 +#, no-c-format +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Поставља се статус на невидљив, што ће сакрити ваше присуство од других " +"корисника (видеће као да нисте на вези). Међутим, и даље можете ћаскати и " +"видети присуство других." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128 +#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Choose this status to disconnect with description entered below." +msgstr "Изаберите овај статус да бисте прекинули везу уз доле дати опис." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151 +#: rc.cpp:3045 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "&Порука:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157 +#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid "Description of your status." +msgstr "Опис вашег статуса." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160 +#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057 +#, no-c-format +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Опис вашег статуса (до 70 знакова)." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Подешавања налога — Gadu-Gadu" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78 +#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "Кориснички ид. вашег Gadu-Gadu налога." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81 +#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number " +"(no decimals, no spaces)." +msgstr "" +"Кориснички ид. вашег Gadu-Gadu налога. Требало би да буде у облику броја (без " +"децимала, без размака)." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125 +#: rc.cpp:3087 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgstr "" +"Попуните да искључите аутоматско повезивање. У том случају можете ручно " +"повезати овај налог помоћу иконе у дну главног екрана Kopete-а." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169 +#: rc.cpp:3093 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account." +"<br>" +"<br>\n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Да бисте се повезали на Gadu-Gadu мрежу, требаће вам Gadu-Gadu налог." +"<br>" +"<br>Ако тренутно немате Gadu-Gadu налог, кликните на дугме да бисте га " +"направили." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186 +#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539 +#, no-c-format +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Региструје се нови налог на овој мрежи." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260 +#: rc.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "&Користи директне везе (DCC)" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:3115 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "Користи шифро&вање протокола (SSL):" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285 +#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "Да ли желите да укључите SSL шифровану комуникацију са сервером." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288 +#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. " +"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." +msgstr "" +"Да ли желите да укључите SSL шифровану комуникацију са сервером. Имајте у виду " +"да ово није шифровање од корисника до корисника, већ шифровање комуникације са " +"сервером." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294 +#: rc.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "If Available" +msgstr "Ако је доступан" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299 +#: rc.cpp:3127 +#, no-c-format +msgid "Required" +msgstr "Захтевано" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333 +#: rc.cpp:3139 +#, no-c-format +msgid "C&ache server information" +msgstr "&Кеширај информације о серверу" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339 +#: rc.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Кеширају се информације о вези за сваки повезан сервер у случају да откаже " +"главни сервер за баланс оптерећења." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342 +#: rc.cpp:3145 +#, no-c-format +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. " +" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly " +"using cached information about them. This prevents connection errors when the " +"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very " +"rarely." +msgstr "" +"Ова опција се користи кад год главни Gadu-Gadu сервер за баланс оптерећења " +"падне. Ако је укључена, Kopete ће покушати да се директно повеже на конкретне " +"сервере користећи кеширане информације о њима. Ово спречава грешке при " +"повезивању када главни сервер за баланс оптерећења не одговара. У пракси, ово " +"се дешава врло ретко." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353 +#: rc.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Ignore people off your contact list" +msgstr "Игнориши особе које нису на листи контаката" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371 +#: rc.cpp:3151 +#, no-c-format +msgid "U&ser Information" +msgstr "Подаци о &кориснику" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397 +#: rc.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid "" +"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal " +"Information.</p>" +msgstr "" +"<p align=\"center\">Морате бити повезани да бисте мењали ваше личне податке.</p>" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408 +#: rc.cpp:3157 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Подаци о кориснику" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217 +#, no-c-format +msgid "Surname:" +msgstr "Презиме:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451 +#: rc.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Your nick name:" +msgstr "Ваш надимак:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459 +#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Gender:" +msgstr "Пол:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467 +#: rc.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "Year of birth:" +msgstr "Година рођења:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475 +#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377 +#: rc.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "City:" +msgstr "Град:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238 +#, no-c-format +msgid "Female" +msgstr "Женски" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235 +#, no-c-format +msgid "Male" +msgstr "Мушки" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560 +#: rc.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "" +"Values below are going to be used in search, but will not appear in results." +msgstr "" +"Вредности испод ће бити коришћене у претрази али се неће појављивати у " +"резултатима." + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601 +#: rc.cpp:3187 +#, no-c-format +msgid "Maiden name:" +msgstr "Девојачко презиме:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609 +#: rc.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "City of origin:" +msgstr "Град порекла:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651 +#: rc.cpp:3193 +#, no-c-format +msgid "&File Transfer" +msgstr "Пренос &фајлова" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665 +#: rc.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Глобалне DCC опције" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676 +#: rc.cpp:3199 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> " +"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Ове опције утичу на <b>све</b> " +"Gadu-Gadu налоге.</font></p></qt>" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684 +#: rc.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "&Override default configuration" +msgstr "&Прегази подразумевана подешавања" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714 +#: rc.cpp:3205 +#, no-c-format +msgid "Local &IP address /" +msgstr "&Локална IP адреса /" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752 +#: rc.cpp:3211 +#, no-c-format +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104 +#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701 +#, no-c-format +msgid "Nick:" +msgstr "Надимак:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162 +#: rc.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Age from:" +msgstr "Старост од:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190 +#: rc.cpp:3229 +#, no-c-format +msgid "to:" +msgstr " до:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304 +#: rc.cpp:3241 +#, no-c-format +msgid "User number:" +msgstr "Број корисника:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327 +#: rc.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Request information about user:" +msgstr "Затражи информације о кориснику:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341 +#: rc.cpp:3247 +#, no-c-format +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Претражи по наведеним подацима:" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357 +#: rc.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Потражи само међу онима који су тренутно на вези" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450 +#: rc.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "Age" +msgstr "Старост" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461 +#: rc.cpp:3265 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Град" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472 +#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483 +#: rc.cpp:3271 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486 +#: rc.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSLATE" +msgstr "DONT_TRANSLATE" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489 +#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283 +#, no-c-format +msgid "DONT_TRANSL" +msgstr "DONT_TRANSL" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492 +#: rc.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "999" +msgstr "999" + +#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498 +#: rc.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "245324956234" +msgstr "245324956234" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3289 +#, no-c-format +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Унесите име собе за ћаскање којој желите да се придружите." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69 +#: rc.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Room &name:" +msgstr "&Име собе:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80 +#: rc.cpp:3295 +#, no-c-format +msgid "E&xchange:" +msgstr "Ра&змени:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27 +#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Contact Information" +msgstr "Информације о контакту" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53 +#: rc.cpp:3301 +#, no-c-format +msgid "AIM screen name:" +msgstr "AIM екранско име:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51 +#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "Надимак:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80 +#: rc.cpp:3307 +#, no-c-format +msgid "Screen name:" +msgstr "Екранско име:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122 +#: rc.cpp:3313 +#, no-c-format +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Минута мировања:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201 +#: rc.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "Profile:" +msgstr "Профил:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24 +#: rc.cpp:3325 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Подешавања налога — AIM" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86 +#: rc.cpp:3334 +#, no-c-format +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "AIM &екранско име:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92 +#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343 +#, no-c-format +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Екранско име вашег AIM налога." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95 +#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Екранско име вашег AIM налога. Требало би да буде у облику алфанумеричког " +"знаковног низа (дозвољени су размаци, али не разликује мала и велика слова)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175 +#: rc.cpp:3361 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen " +"name from AIM, AOL, or .Mac." +"<br>" +"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Да бисте се повезали на AOL-ову брзогласничку мрежу, потребно је да користите " +"екранско име са AIM-а, AOL-а, или Mac-а." +"<br>" +"<br>Ако тренутно немате AIM екранско име, кликните на дугме да бисте га " +"направили." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215 +#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Подешавања &налога" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265 +#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "" +"IP адреса или маска домаћина AIM сервера на који желите да се повежете." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268 +#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgstr "" +"IP адреса или маска домаћина AIM сервера на који желите да се повежете. Обично " +"ће то бити подразумевани (login.oscar.aol.com)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279 +#: rc.cpp:3385 +#, no-c-format +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296 +#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Po&rt:" +msgstr "По&рт:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302 +#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403 +#, no-c-format +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Порт AIM сервера на који желите да се повежете." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305 +#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "Порт AIM сервера на који желите да се повежете. Ово је обично 5190." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368 +#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Подразумевано за следећа &кодирања за поруке:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381 +#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659 +#, no-c-format +msgid "Pri&vacy" +msgstr "&Приватност" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392 +#: rc.cpp:3415 +#, no-c-format +msgid "Visibility settings" +msgstr "Поставке видљивости" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403 +#: rc.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Дозволи само са листе видљивих" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411 +#: rc.cpp:3421 +#, no-c-format +msgid "Block all users" +msgstr "Блокирај све кориснике" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419 +#: rc.cpp:3424 +#, no-c-format +msgid "Block AIM users" +msgstr "Блокирај AIM кориснике" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427 +#: rc.cpp:3427 +#, no-c-format +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Блокирај само са листе невидљивих" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435 +#: rc.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Прихвати све кориснике" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443 +#: rc.cpp:3433 +#, no-c-format +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Прихвати само кориснике у листи контаката" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Interests" +msgstr "Интереси" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Личне информације о послу" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43 +#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Fax:" +msgstr "Факс:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51 +#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419 +#, no-c-format +msgid "Department:" +msgstr "Одељење:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67 +#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413 +#, no-c-format +msgid "Position:" +msgstr "Положај:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101 +#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "Company Location Information" +msgstr "Информације о локацији компаније" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120 +#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Homepage:" +msgstr "Лична страна:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136 +#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007 +#, no-c-format +msgid "Zip:" +msgstr "Поштански број:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144 +#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001 +#, no-c-format +msgid "State:" +msgstr "Савезна јединица:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168 +#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401 +#, no-c-format +msgid "Country:" +msgstr "Држава:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "&Очисти" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33 +#: rc.cpp:3481 +#, no-c-format +msgid "Clear the results" +msgstr "Очисти резултате" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47 +#: rc.cpp:3487 +#, no-c-format +msgid "Close this dialog" +msgstr "Затвори овај дијалог" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67 +#: rc.cpp:3493 +#, no-c-format +msgid "Stops the search" +msgstr "Зауставља тражење" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87 +#: rc.cpp:3499 +#, no-c-format +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Додај изабраног корисника на листу контаката" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98 +#: rc.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "User Info" +msgstr "Подаци о кориснику" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104 +#: rc.cpp:3505 +#, no-c-format +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Прикажи податке о изабраном контакту" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133 +#: rc.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "UIN Search" +msgstr "UIN претрага" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144 +#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743 +#, no-c-format +msgid "&UIN #:" +msgstr "&UIN #:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179 +#: rc.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Претрага Белих страна ICQ-а" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200 +#: rc.cpp:3517 +#, no-c-format +msgid "&Last name:" +msgstr "&Презиме:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211 +#: rc.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "&First name:" +msgstr "&Име:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222 +#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893 +#, no-c-format +msgid "&Email:" +msgstr "&Е-адреса:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249 +#: rc.cpp:3529 +#, no-c-format +msgid "Lan&guage:" +msgstr "&Језик:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270 +#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "&City:" +msgstr "&Град:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291 +#: rc.cpp:3535 +#, no-c-format +msgid "&Gender:" +msgstr "По&л:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307 +#: rc.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Тражи само контакте на вези" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315 +#: rc.cpp:3541 +#, no-c-format +msgid "C&ountry:" +msgstr "&Држава:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372 +#: rc.cpp:3547 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "Надимак" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416 +#: rc.cpp:3559 +#, no-c-format +msgid "Requires Authorization?" +msgstr "Захтева ауторизацију?" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432 +#: rc.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a " +"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish " +"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time." +msgstr "" +"Овде се приказују резултати претраге. Ако двокликнете на резултат, прозор за " +"претрагу ће се затворити и проследити UIN контакта који желите да додате назад " +"у чаробњак за додавање. Можете додати само један контакт у исто време." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440 +#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Тражи" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443 +#: rc.cpp:3568 +#, no-c-format +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Претражите Беле стране ICQ-а са вашим поставкама тражења" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454 +#: rc.cpp:3571 +#, no-c-format +msgid "New Search" +msgstr "Нова претрага" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457 +#: rc.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Чисти поља претраге и резултате" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3577 +#, no-c-format +msgid "Email addresses:" +msgstr "Е-адресе:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "Contact notes:" +msgstr "Белешке о контакту:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16 +#: rc.cpp:3583 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Подешавања налога — ICQ" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48 +#: rc.cpp:3589 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences" +msgstr "Подешавања налога" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67 +#: rc.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "IC&Q UIN:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73 +#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601 +#, no-c-format +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "Кориснички ид. вашег ICQ налога." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76 +#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"Кориснички ид. вашег ICQ налога. Требало би да буде у облику броја (без " +"децимала, без размака)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160 +#: rc.cpp:3619 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account." +"<br>" +"<br>\n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Да бисте се повезали на ICQ мрежу, потребан вам је ICQ налог." +"<br>" +"<br>\n" +"Ако тренутно немате ICQ налог, кликните на дугме да бисте га направили." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234 +#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "Порт ICQ сервера на који желите да се повежете." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237 +#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is " +"5190." +msgstr "Порт ICQ сервера на који желите да се повежете. То је обично 5190." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248 +#: rc.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251 +#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "" +"IP адреса или маска домаћина ICQ сервера на коже желите да се повежете." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254 +#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally " +"you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"IP адреса или маска домаћина ICQ сервера на који желите да се повежете. Обично " +"ћете хтети подразумевани (login.icq.com)." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312 +#: rc.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "Privacy Options" +msgstr "Опције приватности" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323 +#: rc.cpp:3671 +#, no-c-format +msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "" +"&Захтевај ауторизацију пре него што ме неко дода у своју листу контаката" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326 +#: rc.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Укључује се захтевање ауторизације, чиме ће корисници бити спречени да вас " +"додају у своју листу контаката без одобрења са ваше стране." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329 +#: rc.cpp:3677 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to " +"their contact list without authorization from you. Check this box, and you " +"will have to confirm any users who add you to their list before they may see " +"your online status." +msgstr "" +"Укључује се захтевање ауторизације, чиме ће корисници бити спречени да вас " +"додају у своју листу контаката без одобрења са ваше стране. Попуните ову " +"кућицу, и мораћете да дате потврду сваком кориснику који вас дода у своју листу " +"да би могао да види ваш статус на вези." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337 +#: rc.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Сакриј IP &адресу" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340 +#: rc.cpp:3683 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Попуните ово да бисте сакрили своју IP адресу када неко гледа ваше корисничке " +"информације." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343 +#: rc.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "" +"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they " +"view your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Попуњавањем ове кућице нећете дозволити другима да виде вашу IP адресу када " +"гледају ваше ICQ детаље, као што су име, адреса или године." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351 +#: rc.cpp:3689 +#, no-c-format +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "" +"Уч&ини мој статус доступним преко ICQ-овог сједињеног гласничког центра" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357 +#: rc.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "Попуните ову кућицу да бисте укључили функцију „свестан Веба“." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360 +#: rc.cpp:3695 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to " +"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without " +"necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Попуните ову кућицу да бисте укључили ICQ-ову функцију „свестан Веба“, што " +"омогућава људима да виде ваш статус на вези преко ICQ-ове веб стране, и да вам " +"пошаљу поруку и ако сами немају ICQ." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24 +#: rc.cpp:3701 +#, no-c-format +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Локација и информације о контакту" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46 +#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917 +#, no-c-format +msgid "&Address:" +msgstr "&Адреса:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57 +#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "&Phone:" +msgstr "&Телефон:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68 +#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923 +#, no-c-format +msgid "&State:" +msgstr "&Савезна јединица:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95 +#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Countr&y:" +msgstr "&Држава:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149 +#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Лична страна:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200 +#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Fa&x:" +msgstr "&Факс:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230 +#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911 +#, no-c-format +msgid "Ce&ll:" +msgstr "&Мобилни:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257 +#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929 +#, no-c-format +msgid "&Zip:" +msgstr "&Поштански број:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289 +#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "Личне информације" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316 +#: rc.cpp:3737 +#, no-c-format +msgid "&Full name:" +msgstr "&Пуно име:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398 +#: rc.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "&Birthday:" +msgstr "&Рођендан:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414 +#: rc.cpp:3749 +#, no-c-format +msgid "Gen&der:" +msgstr "По&л:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449 +#: rc.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460 +#: rc.cpp:3755 +#, no-c-format +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Временска зона:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471 +#: rc.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid "Marital status:" +msgstr "Брачно стање:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487 +#: rc.cpp:3761 +#, no-c-format +msgid "A&ge:" +msgstr "&Старост:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508 +#: rc.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid "Origin" +msgstr "Порекло" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16 +#: rc.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "Ауторизациони одговор за ICQ" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43 +#: rc.cpp:3779 +#, no-c-format +msgid "Reason:" +msgstr "Разлог:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108 +#: rc.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid "&Grant authorization" +msgstr "&Допусти" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119 +#: rc.cpp:3785 +#, no-c-format +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Одбиј" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148 +#: rc.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "%1 захтева ауторизацију да вас дода на своју листу контаката." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172 +#: rc.cpp:3791 +#, no-c-format +msgid "Request Reason:" +msgstr "Захтевај разлог:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188 +#: rc.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "Some reason..." +msgstr "Неки разлог..." + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38 +#: rc.cpp:3797 +#, no-c-format +msgid "UIN #:" +msgstr "UIN #:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61 +#: rc.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Можете, као алтернативу, претражити Беле стране ICQ-а :" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27 +#: rc.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Користи ово &кодирање када се ћаска са овим контактом:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24 +#: rc.cpp:3809 +#, no-c-format +msgid "Always visible:" +msgstr "Увек видљив:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32 +#: rc.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "Contacts:" +msgstr "Контакти:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155 +#: rc.cpp:3827 +#, no-c-format +msgid "Always invisible:" +msgstr "Увек невидљив:" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24 +#: rc.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "Следећи контакти нису на вашој листи. Желите ли да их додате?" + +#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43 +#: rc.cpp:3833 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "Не питај &поново" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16 +#: rc.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Додај Yahoo контакте" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41 +#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "Yahoo &корисничко име:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47 +#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Име Yahoo налога који желите да додате." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50 +#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in " +"the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Име Yahoo налога који желите да додате. Требало би да буде у облику " +"алфанумеричког знаковног низа (без размака)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71 +#: rc.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe8752)</i>" +msgstr "<i>(на пример: joe8752)</i>" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46 +#: rc.cpp:3863 +#, no-c-format +msgid "Second name:" +msgstr "Друго име:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119 +#: rc.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Yahoo ид.:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130 +#: rc.cpp:3875 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Титула:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141 +#: rc.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "Anniversary:" +msgstr "Годишњица:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203 +#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341 +#, no-c-format +msgid "Birthday:" +msgstr "Рођендан:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244 +#: rc.cpp:3887 +#, no-c-format +msgid "Pager:" +msgstr "Пејџер:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293 +#: rc.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "Email &3:" +msgstr "Е-адреса &3:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304 +#: rc.cpp:3899 +#, no-c-format +msgid "Email &2:" +msgstr "Е-адреса &2:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382 +#: rc.cpp:3905 +#, no-c-format +msgid "Additional:" +msgstr "Додатно:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476 +#: rc.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "Location Information" +msgstr "Подаци о локацији" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16 +#: rc.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Позови пријатеље у конференцију" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35 +#: rc.cpp:3935 +#, no-c-format +msgid "Conference Members" +msgstr "Чланови конференције" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54 +#: rc.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Friend List" +msgstr "Листа пријатеља" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60 +#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Нова ставка" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88 +#: rc.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Листа позива у ћаскање" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162 +#: rc.cpp:3953 +#, no-c-format +msgid "Add >>" +msgstr "Додај >>" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170 +#: rc.cpp:3956 +#, no-c-format +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Уклони" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207 +#: rc.cpp:3959 +#, no-c-format +msgid "Invitation Message" +msgstr "Позивна порука" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288 +#: rc.cpp:3965 +#, no-c-format +msgid "Invite" +msgstr "Позови" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30 +#: rc.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "Show Me As" +msgstr "Прикажи ме као" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45 +#: rc.cpp:3971 +#, no-c-format +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "&Трајно ван везе" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83 +#: rc.cpp:3977 +#, no-c-format +msgid "Off&line" +msgstr "&Ван везе" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24 +#: rc.cpp:4010 +#, no-c-format +msgid "Contact comments:" +msgstr "Коментари о контакту:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40 +#: rc.cpp:4013 +#, no-c-format +msgid "Note 1:" +msgstr "Белешка 1:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56 +#: rc.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "Note 2:" +msgstr "Белешка 2:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4019 +#, no-c-format +msgid "Note 3:" +msgstr "Белешка 3:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:4022 +#, no-c-format +msgid "Note 4:" +msgstr "Белешка 4:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30 +#: rc.cpp:4025 +#, no-c-format +msgid "" +"Your Account has to be verified because of too many false login attempts." +"<br>" +msgstr "" +"Ваш налог мора бити проверен услед превише лажних покушаја пријављивања." +"<br>" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46 +#: rc.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "Please enter the chars shown in the picture:" +msgstr "Унесите знакове приказане на слици:" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4031 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Подешавања налога — Yahoo" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79 +#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049 +#, no-c-format +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Име вашег Yahoo налога." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82 +#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Име вашег Yahoo налога. Требало би да буде у облику алфанумеричког знаковног " +"низа (без размака)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Попуните да икључите аутомаско повезивање. Ако је попуњено, можете ручно " +"повезати овај налог иконом у дну главаног прозора Kopete-а." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114 +#: rc.cpp:4061 +#, no-c-format +msgid "Exclude from &Global Identity" +msgstr "Изостави из &глобалног идентитета" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157 +#: rc.cpp:4067 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account." +"<br>" +"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Да бисте се повезали на ICQ мрежу, потребан вам је ICQ налог." +"<br>" +"<br>Ако тренутно немате ICQ налог, кликните на дугме да бисте га направили." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171 +#: rc.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "Register &New Account" +msgstr "Региструј &нови налог" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206 +#: rc.cpp:4079 +#, no-c-format +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Подешавања &налога" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:4085 +#, no-c-format +msgid "O&verride default server information" +msgstr "&Прегази подразумеване серверске информације" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273 +#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "" +"IP адреса или маска домаћина Yahoo сервера на који желите да се повежете." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276 +#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"IP адреса или маска домаћина Yahoo сервера на који желите да се повежете. " +"Обично ће то бити подразумевани (scs.msg.yahoo.com)." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287 +#: rc.cpp:4097 +#, no-c-format +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310 +#: rc.cpp:4109 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Порт на Yahoo серверу на који желите да се повежете." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313 +#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall." +msgstr "" +"Порт Yahoo сервера на који желите да се повежете. То је обично 5050 али Yahoo " +"допушта и 80 ако сте иза заштитног зида." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333 +#: rc.cpp:4115 +#, no-c-format +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Порт на Yahoo серверу на који желите да се повежете." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348 +#: rc.cpp:4121 +#, no-c-format +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Икона другара" + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364 +#: rc.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Select Picture..." +msgstr "Изаберите слику..." + +#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404 +#: rc.cpp:4127 +#, no-c-format +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "П&ошаљи икону другара другим корисницима" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4133 +#, no-c-format +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Додај Sametime контакт" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41 +#: rc.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "&Userid:" +msgstr "&Кориснички ид.:" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47 +#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "The user id of the contact you would like to add." +msgstr "Кориснички ид. контакта који желите да додате." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69 +#: rc.cpp:4151 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Нађи" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72 +#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157 +#, no-c-format +msgid "Find Userid" +msgstr "Нађи кориснички ид." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85 +#: rc.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: johndoe)</i>" +msgstr "<i>(на пример: peraperic)</i>" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4163 +#, no-c-format +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Уреди Meanwhile налог" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61 +#: rc.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "Meanwhile &корисничко име:" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67 +#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "Your Sametime userid" +msgstr "Ваш Sametime кориснички ид." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155 +#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "" +"IP адреса или име домаћина Sametime сервера на који желите да се повежете." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193 +#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223 +#, no-c-format +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "Порт на Sametime серверу на који желите да се повежете." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "" +"Порт Sametime сервера на који желите да се повежете. То је обично 1533." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228 +#: rc.cpp:4229 +#, no-c-format +msgid "Client Identifier" +msgstr "Идентификатор клијента" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239 +#: rc.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Користи посебан идентификатор клијента" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266 +#: rc.cpp:4235 +#, no-c-format +msgid "Client identifier" +msgstr "Идентификатор клијента" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299 +#: rc.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "." +msgstr "." + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326 +#: rc.cpp:4241 +#, no-c-format +msgid "Client version (major.minor)" +msgstr "Верзија клијента (велика.мала)" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341 +#: rc.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "Врати &подразумевано" + +#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344 +#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Врати вредности сервера и порта на подразумевано." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22 +#: rc.cpp:4253 +#, no-c-format +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Изаберите сервер — Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31 +#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85 +#: rc.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "" +"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber " +"servers</a>" +msgstr "" +"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Детаљи о слободним јавним Jabber " +"серверима</a>" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24 +#: rc.cpp:4265 +#, no-c-format +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Региструјте се на Jabber сервису" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49 +#: rc.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "Registration Form" +msgstr "Образац за регистрацију" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68 +#: rc.cpp:4271 +#, no-c-format +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Сачекајте док испитујем сервер..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329 +#, no-c-format +msgid "&Register" +msgstr "&Региструј" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24 +#: rc.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Current password:" +msgstr "Тренутна лозинка:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32 +#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "New password:" +msgstr "Нова лозинка:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72 +#: rc.cpp:4289 +#, no-c-format +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." +msgstr "" +"Унесите прво вашу тренутну лозинку\n" +"а затим нову лозинку два пута." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293 +#, no-c-format +msgid "List Chatrooms" +msgstr "Излистај собе за ћаскање" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48 +#: rc.cpp:4299 +#, no-c-format +msgid "&Query" +msgstr "&Упит" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56 +#: rc.cpp:4302 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Име собе за ћаскање" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64 +#: rc.cpp:4305 +#, no-c-format +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Опис собе за ћаскање" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "&Join" +msgstr "&Придружи се" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136 +#: rc.cpp:4311 +#, no-c-format +msgid "Clos&e" +msgstr "&Затвори" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16 +#: rc.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Jabber Service Management" +msgstr "Управљање Jabber сервисом" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46 +#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75 +#: rc.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "&Query Server" +msgstr "&Сервер за упите" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89 +#: rc.cpp:4323 +#, no-c-format +msgid "Jid" +msgstr "JID" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167 +#: rc.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "&Browse" +msgstr "&Прегледај" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173 +#: rc.cpp:4347 +#, no-c-format +msgid "Timezone:" +msgstr "Временска зона:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204 +#: rc.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Jabber ID:" +msgstr "Jabber ид.:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235 +#: rc.cpp:4353 +#, no-c-format +msgid "Full name:" +msgstr "Пуно име:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337 +#: rc.cpp:4362 +#, no-c-format +msgid "&Select Photo..." +msgstr "Изаберите &слику..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345 +#: rc.cpp:4365 +#, no-c-format +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "&Уклони слику" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422 +#: rc.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "&Home Address" +msgstr "&Кућна адреса" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441 +#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Postal code:" +msgstr "Поштански број:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449 +#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395 +#, no-c-format +msgid "PO box:" +msgstr "Поштански фах:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550 +#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407 +#, no-c-format +msgid "Street:" +msgstr "Улица:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620 +#: rc.cpp:4389 +#, no-c-format +msgid "&Work Address" +msgstr "Адреса на &послу" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818 +#: rc.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "Wor&k Information" +msgstr "Подаци о пос&лу" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882 +#: rc.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Role:" +msgstr "Улога:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898 +#: rc.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Company:" +msgstr "Фирма:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910 +#: rc.cpp:4425 +#, no-c-format +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "&Бројеви телефона" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969 +#: rc.cpp:4431 +#, no-c-format +msgid "Cell:" +msgstr "Мобилни:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16 +#: rc.cpp:4443 +#, no-c-format +msgid "Add Contacts" +msgstr "Додај контакте" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41 +#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503 +#, no-c-format +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "Jabber &ид.:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50 +#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "Jabber ид. налога који бисте желели да додате." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53 +#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"Jabber ид. налога који бисте желели да додате. Мора садржати корисничко име и " +"домен (као е-адреса), пошто постоје многи Jabber сервиси." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74 +#: rc.cpp:4461 +#, no-c-format +msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>" +msgstr "<i>(на пример: joe@jabber.org)</i>" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22 +#: rc.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Региструј налог — Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33 +#: rc.cpp:4467 +#, no-c-format +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "Жељени Jabber &ид.:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77 +#: rc.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "C&hoose..." +msgstr "&Изаберите..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122 +#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557 +#, no-c-format +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Користи шифро&вање протокола (SSL)" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128 +#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "" +"Попуните ову кућицу да бисте укључили SSL шифровање комуникације са сервером." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131 +#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with " +"the server." +msgstr "" +"Попуните ову кућицу да бисте укључили SSL шифровање комуникације са сервером. " +"Ово није шифровање од корисника до корисника, већ шифровање комуникације са " +"сервером." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156 +#: rc.cpp:4485 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170 +#: rc.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Поновите &лозинку:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206 +#: rc.cpp:4491 +#, no-c-format +msgid "Jabber &server:" +msgstr "Jabber &сервер:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Подешавања налога — Jabber" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "Jabber ид. за налог који бисте желели да користите." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80 +#: rc.cpp:4509 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many " +"Jabber servers." +msgstr "" +"Jabber ид. за налог који бисте желели да користите. Мора садржати корисничко " +"име и домен (као е-адреса), пошто постоје многи Jabber сервиси." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:4515 +#, no-c-format +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"Jabber ид. за налог који бисте желели да користите. Мора садржати корисничко " +"име и домен (нпр. joe@jabber.org), пошто постоје многи Jabber сервиси." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. " +"If you do not yet have an account, please click the button to create one." +msgstr "" +"Да бисте се повезали на Gadu-Gadu мрежу, требаће вам Gadu-Gadu налог." +"<br>" +"<br>Ако тренутно немате Gadu-Gadu налог, кликните на дугме да бисте га " +"направили." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198 +#: rc.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Change Password" +msgstr "Измени лозинку" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:4545 +#, no-c-format +msgid "Change &Your Password" +msgstr "Измените &вашу лозинку" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Ако имате постојећи Jabber налог и желели би сте да промените његову лозинку, " +"можете користити ово дугме за унос нове лозинке." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Дозволи пријаву лозинком у &обичном тексту" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343 +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "IP адреса или име домаћина сервера на који желите да се повежете." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346 +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." +msgstr "" +"IP адреса или име домаћина сервера на који желите да се повежете (нпр. " +"jabber.org)." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388 +#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135 +#, no-c-format +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "Порт на серверу на који желите да се повежете." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391 +#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "Порт на серверу на који желите да се повежете (подразумеван је 5222)." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437 +#: rc.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "Location Settings" +msgstr "Подешавања локације" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448 +#: rc.cpp:4605 +#, no-c-format +msgid "R&esource:" +msgstr "&Ресурс:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454 +#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "Име ресурса које бисте желели да користите на Jabber мрежи." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457 +#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629 +#, no-c-format +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows " +"you to sign on with the same account from multiple locations with different " +"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example." +msgstr "" +"Име ресурса које бисте желели да користите на Jabber мрежи. Jabber вам " +"дозвољава да се пријавите са истим налогом са више локација са различитим " +"именима ресурса, тако да можете овде унети нпр. „Кућа“ или „Посао“." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518 +#: rc.cpp:4623 +#, no-c-format +msgid "P&riority:" +msgstr "&Приоритет:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563 +#: rc.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> " +"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest " +"priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one " +"connected the latest.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Сваки ресурс може имати различит ниво<b>приоритета </b> " +"Поруке ће бити послате ресурсу који има највећи ниво приоритета.\n" +"\n" +"Ако два ресурса имају исти ниво приоритета, порука ће бити послата оном који је " +"скорије повезан.</qt>" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:4637 +#, no-c-format +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "Пренос фај&лова" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603 +#: rc.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Подешавања преноса фајлова" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627 +#: rc.cpp:4643 +#, no-c-format +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "Про&кси JID:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675 +#: rc.cpp:4649 +#, no-c-format +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Јавна IP &адреса:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692 +#: rc.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "" +"<i>" +"<ul>" +"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to " +"all Jabber accounts.</li>\n" +"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n" +"<li>A hostname is also valid.</li>\n" +"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.</li>\n" +"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>" +msgstr "" +"<i>" +"<ul>" +"<li>Информације у пољима „јавна IP адреса“ и „порт“ примењују се на све Jabber " +"налоге.</li>\n" +"<li>Можете оставити јавну IP адресу празну ако не користите NAT.</li>\n" +"<li>Име домаћина је такође важеће.</li>\n" +"<li>Измене у овим пољима имаће ефекта тек кад следећи пут покренете Kopete.</li>" +"<li>Прокси JID се може подесити за сваки налог посебно.</li></ul></i>" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735 +#: rc.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "General Privacy" +msgstr "Општа приватност" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:4665 +#, no-c-format +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "&Сакриј податке о систему и клијенту" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766 +#: rc.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. You can check this box in order to hide those infos." +msgstr "" +"По правилу, Kopete даје другим корисницима неке податке о систему и клијенту. " +"Можете означити ово да бисте сакрили те податке." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:4671 +#, no-c-format +msgid "Notifications" +msgstr "Обавештења" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790 +#: rc.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "Увек шаљи &обавештења" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796 +#: rc.cpp:4677 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to always send notifications to your contacts." +msgstr "" +"Попуните ову кућицу ако желите да увек пошаљете обавештења вашим контактима." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840 +#: rc.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "&Увек шаљи обавештења о уручењу" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:4683 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> " +"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has received the message.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Означите ово да бисте послали <b>Обавештење о уручењу</b> " +"вашим контактима : када се порука испоручи Kopete-у, Kopete може да обавести " +"контакт да је примио поруку.</qt>" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857 +#: rc.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "У&век шаљи обавештења о приказу" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863 +#: rc.cpp:4689 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> " +"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify " +"your contact that it has displayed the message.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Означите ово да бисте послали <b>Обавештење о приказу</b> " +"вашим контактима : када се порука испоручи Kopete-у, Kopete може да обавести " +"контакт да је приказао поруку.</qt>" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874 +#: rc.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Увек шаљи обавештења о &куцању" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880 +#: rc.cpp:4695 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> " +"to your contacts : when you are composing a message, you might want your " +"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Означите ово да бисте послали <b>Обавештење о куцању</b> " +"вашим контактима : када састављате поруку, можда бисте желели да ваш контакт " +"зна да куцате, тако ће знати да му одговарате.</qt>" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888 +#: rc.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Увек шаљи обавештења о &одласку (затварање прозора)" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47 +#: rc.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Room:" +msgstr "Соба:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99 +#: rc.cpp:4713 +#, no-c-format +msgid "Bro&wse" +msgstr "&Прегледај" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "Jabber Search" +msgstr "Претрага Jabber-а" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34 +#: rc.cpp:4719 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Тражи" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48 +#: rc.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Сачекајте док довлачим образац за претрагу..." + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59 +#: rc.cpp:4725 +#, no-c-format +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74 +#: rc.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Надимак" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16 +#: rc.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "Send Raw XML Packet" +msgstr "Пошаљи сиров XML пакет" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42 +#: rc.cpp:4749 +#, no-c-format +msgid "Type in the packet that should be sent to the server:" +msgstr "Упишите пакет који треба да се пошаље серверу:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56 +#: rc.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "User Defined" +msgstr "Кориснички дефинисано" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61 +#: rc.cpp:4755 +#, no-c-format +msgid "Account Deletion" +msgstr "Брисање налога" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66 +#: rc.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "Availability Status" +msgstr "Статус доступности" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71 +#: rc.cpp:4761 +#, no-c-format +msgid "Last Active Time" +msgstr "Последње време активности" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76 +#: rc.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Message with Body" +msgstr "Порука са телом" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81 +#: rc.cpp:4767 +#, no-c-format +msgid "Message with Subject" +msgstr "Порука са насловом" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86 +#: rc.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Add Roster Item" +msgstr "Додај ставку на списак" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91 +#: rc.cpp:4773 +#, no-c-format +msgid "Delete Roster Item" +msgstr "Обриши ставку са списка" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "Subscription" +msgstr "Претплата" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116 +#: rc.cpp:4779 +#, no-c-format +msgid "Clea&r" +msgstr "&Очисти" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124 +#: rc.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Пошаљи" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "JabberVoiceSessionDialogBase" +msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:4791 +#, no-c-format +msgid "Voice session with:" +msgstr "Гласовна сесија са:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:4794 +#, no-c-format +msgid "Contact displayname" +msgstr "Приказно име контакта" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266 +#: rc.cpp:4797 +#, no-c-format +msgid "Accep&t" +msgstr "&Прихвати" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277 +#: rc.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "&Decline" +msgstr "&Одбиј" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288 +#: rc.cpp:4803 +#, no-c-format +msgid "Termi&nate" +msgstr "&Окончај" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323 +#: rc.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Current status:" +msgstr "Тренутни статус:" + +#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339 +#: rc.cpp:4809 +#, no-c-format +msgid "Session status" +msgstr "Статус сесије" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48 +#: rc.cpp:4815 +#, no-c-format +msgid "&Computer name:" +msgstr "Име &рачунара:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54 +#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857 +#, no-c-format +msgid "The hostname of the computer for this contact." +msgstr "Име домаћина рачунара за овај контакт." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65 +#: rc.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73 +#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961 +#, no-c-format +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "Р&адна група/домен:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79 +#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869 +#, no-c-format +msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on." +msgstr "Радна група или домен у коме је рачунар контакта." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90 +#: rc.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "Оперативни с&истем:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96 +#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875 +#, no-c-format +msgid "The operating system the contact's computer is running." +msgstr "Оперативни систем који се користи на рачунару контакта." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107 +#: rc.cpp:4845 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "Сер&верски софтвер:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113 +#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881 +#, no-c-format +msgid "The software the contact's computer is running." +msgstr "Софтвер који се користи на рачунару контакта." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151 +#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863 +#, no-c-format +msgid "The comment of the computer for this contact." +msgstr "Коментар рачунара за овај контакт." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16 +#: rc.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Подешавања налога — WinPopup" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48 +#: rc.cpp:4887 +#, no-c-format +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "&Основно подешавање" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78 +#: rc.cpp:4893 +#, no-c-format +msgid "Hos&tname:" +msgstr "&Име домаћина:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84 +#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as." +msgstr "Име домаћина које желите да користите за слање WinPopup порука." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87 +#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905 +#, no-c-format +msgid "" +"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that " +"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, " +"but it does to receive them." +msgstr "" +"Име домаћина које желите да користите за слање WinPopup порука. Ово не мора да " +"буде стварно име домаћина машине са које се шаљу поруке, али мора да би се " +"примале." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106 +#: rc.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "И&нсталирај у Samba-у" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109 +#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "У Samba-у се инсталира подршка за коришћење овог сервиса." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143 +#: rc.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must " +"be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"Да бисте примили WinPopup поруке послате са других машина, горе наведено име " +"домаћина мора бити постављено на име домаћина ове машине." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154 +#: rc.cpp:4923 +#, no-c-format +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "Samba сервер мора бити подешен и покренут." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164 +#: rc.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server." +"<br>\n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " +"by the real path) to your smb.conf [global]-section." +msgstr "" +"„Инсталирај у Samba-у“ је једноставан начин за прављење диркеторијума за " +"привремене фајлове порука и подешавање Samba сервера." +"<br>\n" +"Међутим, препоручљиво је да тражите администратору да направи овај директоријум " +"(„mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup“) и дода „message command = " +"_PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &“ (где се _PATH_TO_ мења стварном путањом) " +"у фајл smb.conf, одељак [global]." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196 +#: rc.cpp:4931 +#, no-c-format +msgid "S&ystem" +msgstr "С&истем" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235 +#: rc.cpp:4937 +#, no-c-format +msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>" +msgstr "<i>Ове опције се примењују на све WinPopup налоге.</i>" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245 +#: rc.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Подешавања протокола" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256 +#: rc.cpp:4943 +#, no-c-format +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Учестаност провере домаћина:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264 +#: rc.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Путања до програма „smbclient“:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315 +#: rc.cpp:4949 +#, no-c-format +msgid "second(s)" +msgstr " секунд(и)" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50 +#: rc.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Име домаћина &рачунара:" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56 +#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973 +#, no-c-format +msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to." +msgstr "Име домаћина које желите да користите за слање WinPopup порука." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73 +#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979 +#, no-c-format +msgid "" +"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send " +"WinPopup messages to." +msgstr "" +"Радна група или домен у коме је рачунар којем желите да шаљете WinPopup поруке." + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148 +#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159 +#, no-c-format +msgid "&Refresh" +msgstr "&Освежи" + +#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151 +#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "" +"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network." +msgstr "Освежава се листа доступних радних група и домена у Windows мрежи." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16 +#: rc.cpp:4991 +#, no-c-format +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Претражи GroupWise гласника" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35 +#: rc.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "&First name" +msgstr "&Име" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46 +#: rc.cpp:4997 +#, no-c-format +msgid "&User ID" +msgstr "&Кориснички ид." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57 +#: rc.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "&Title" +msgstr "&Наслов" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78 +#: rc.cpp:5003 +#, no-c-format +msgid "&Department" +msgstr "&Одељење" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87 +#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051 +#, no-c-format +msgid "contains" +msgstr "садржи" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92 +#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "begins with" +msgstr "почиње са" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97 +#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057 +#, no-c-format +msgid "equals" +msgstr "једнако" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154 +#: rc.cpp:5033 +#, no-c-format +msgid "Last &name" +msgstr "&Презиме:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165 +#: rc.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Cl&ear" +msgstr "&Очисти" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250 +#: rc.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "&Results:" +msgstr "&Резултати:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300 +#: rc.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "User ID" +msgstr "Кориснички ид." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335 +#: rc.cpp:5075 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls" +msgstr "&Детаљи" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364 +#: rc.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "0 matching users found" +msgstr "Нема поклапајућих корисника" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16 +#: rc.cpp:5081 +#, no-c-format +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Подешавања налога — Groupwise" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67 +#: rc.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "&Кориснички ид.:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73 +#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "The account name of your account." +msgstr "Име вашег налога." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155 +#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123 +#, no-c-format +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "" +"IP адреса или име домаћина сервера на који желите да се повежете (нпр. " +"vasafirma.com)." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248 +#: rc.cpp:5141 +#, no-c-format +msgid "Advanced &Options" +msgstr "&Напредне опције" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259 +#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "&Увек прихватај позивнице" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22 +#: rc.cpp:5147 +#, no-c-format +msgid "Chatroom " +msgstr "Соба за ћаскање " + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33 +#: rc.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153 +#, no-c-format +msgid "Members" +msgstr "Чланови" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54 +#: rc.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "&Status:" +msgstr "&Статус:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65 +#: rc.cpp:5165 +#, no-c-format +msgid "Awa&y message:" +msgstr "Порука о одс&утности:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Auto Reply" +msgstr "Аутоматски одговор" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35 +#: rc.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">From:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Од:</p>" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43 +#: rc.cpp:5189 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>" +msgstr "<p align=\"right\">Послато:</p>" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59 +#: rc.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "INVITE_DATE_TIME" +msgstr "INVITE_DATE_TIME" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67 +#: rc.cpp:5195 +#, no-c-format +msgid "CONTACT_NAME" +msgstr "CONTACT_NAME" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83 +#: rc.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "INVITE_MESSAGE" +msgstr "INVITE_MESSAGE" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102 +#: rc.cpp:5201 +#, no-c-format +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Желите ли да се придружите разговору?" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32 +#: rc.cpp:5207 +#, no-c-format +msgid "USER_ID" +msgstr "USER_ID" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Промени приказно име за овај контакт" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98 +#: rc.cpp:5219 +#, no-c-format +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114 +#: rc.cpp:5225 +#, no-c-format +msgid "&Display name:" +msgstr "&Приказно име:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163 +#: rc.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "Additional properties:" +msgstr "Додатна својства:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169 +#: rc.cpp:5237 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Својство" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180 +#: rc.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24 +#: rc.cpp:5243 +#, no-c-format +msgid "Who can see my online status and send me messages:" +msgstr "Ко може да види мој статус на вези и шаље ми поруке:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48 +#: rc.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "A&llowed" +msgstr "Д&озвољени" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91 +#: rc.cpp:5249 +#, no-c-format +msgid "&Block >>" +msgstr "&Блокирај >>" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99 +#: rc.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< &Дозволи" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124 +#: rc.cpp:5255 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "&Додај..." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167 +#: rc.cpp:5261 +#, no-c-format +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Б&локирани" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16 +#: rc.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget" +msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27 +#: rc.cpp:5267 +#, no-c-format +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "ПРИКАЗНО ИМЕ" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49 +#: rc.cpp:5270 +#, no-c-format +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "Корисник који је направио собу" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:5273 +#, no-c-format +msgid "Query:" +msgstr "Упит:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:5276 +#, no-c-format +msgid "Topic:" +msgstr "Тема:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85 +#: rc.cpp:5279 +#, no-c-format +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "Одрицање одговорности за кориснике који улазе у собу" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93 +#: rc.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "Owner:" +msgstr "Власник:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110 +#: rc.cpp:5285 +#, no-c-format +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "Тренутна тема разговора" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124 +#: rc.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "UNKNOWN" +msgstr "НЕПОЗНАТО" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132 +#: rc.cpp:5291 +#, no-c-format +msgid "Maximum Users:" +msgstr "Највише корисника:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143 +#: rc.cpp:5294 +#, no-c-format +msgid "Created on:" +msgstr "Направљено:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154 +#: rc.cpp:5297 +#, no-c-format +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Одрицање одговорности:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171 +#: rc.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "Општи опис собе за ћаскање" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185 +#: rc.cpp:5303 +#, no-c-format +msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "Највише истовремених корисника дозвољених у соби" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193 +#: rc.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "Creator:" +msgstr "Стваралац:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221 +#: rc.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "Датум и време када је соба успостављена" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229 +#: rc.cpp:5315 +#, no-c-format +msgid "Archived" +msgstr "Архивирање" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235 +#: rc.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "Наводи да се разговор у соби архивира на серверу" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249 +#: rc.cpp:5321 +#, no-c-format +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "Корисник који је власник ове собе" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273 +#: rc.cpp:5324 +#, no-c-format +msgid "Default Access" +msgstr "Подразумеван приступ" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290 +#: rc.cpp:5330 +#, no-c-format +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Општа дозвола за читање порука у соби" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298 +#: rc.cpp:5333 +#, no-c-format +msgid "Write Message" +msgstr "Напишите поруку" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304 +#: rc.cpp:5336 +#, no-c-format +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Општа дозвола за писање порука у соби" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312 +#: rc.cpp:5339 +#, no-c-format +msgid "Modify Access" +msgstr "Измените приступ" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318 +#: rc.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "Општа дозвола за мењање собине листе контроле приступа" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328 +#: rc.cpp:5345 +#, no-c-format +msgid "Access Control List" +msgstr "Листа контроле приступа (ACL)" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339 +#: rc.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "Дозволе приступа за поједине кориснике" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355 +#: rc.cpp:5351 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Додај" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358 +#: rc.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "Додај нови ACL унос" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366 +#: rc.cpp:5357 +#, no-c-format +msgid "Ed&it" +msgstr "&Уреди" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369 +#: rc.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "Уреди постојећи ACL унос" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377 +#: rc.cpp:5363 +#, no-c-format +msgid "D&elete" +msgstr "&Обриши" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380 +#: rc.cpp:5366 +#, no-c-format +msgid "Delete a ACL entry" +msgstr "Обриши ACL унос" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16 +#: rc.cpp:5369 +#, no-c-format +msgid "TestbedAddUI" +msgstr "TestbedAddUI" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40 +#: rc.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "&Basic" +msgstr "&Основно" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51 +#: rc.cpp:5375 +#, no-c-format +msgid "Add Using" +msgstr "Додај користећи" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65 +#: rc.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Пуно или делимично име. Звездице се игноришу." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:5381 +#, no-c-format +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "Упишите део или цело име контакта. Поклапања ће бити приказана испод." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76 +#: rc.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "User &ID:" +msgstr "Кориснички &ид.:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90 +#: rc.cpp:5387 +#, no-c-format +msgid "Userna&me:" +msgstr "&Корисничко име:" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101 +#: rc.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "A correct User ID" +msgstr "Исправан кориснички ид." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104 +#: rc.cpp:5393 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"Употребите ово поље да додате контакт ако већ знате тачан кориснички ид." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44 +#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "Име налога који желите да додате." + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68 +#: rc.cpp:5417 +#, no-c-format +msgid "Contact Type" +msgstr "Тип контакта" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79 +#: rc.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "&Echo" +msgstr "&Ехо" + +#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85 +#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "" +"Погледајте! Само једна опција. Можете ли да направите ово падајуће и додате " +"нул?" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Пошаљи медија-инфо" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60 +msgid "" +"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are " +"playing anything." +msgstr "" +"Ниједан од подржаних медија плејера (KsCD, JuK, amaroK, Noatun или Kaffeine) не " +"пушта ништа." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Ништа за слање" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "УПОТРЕБА: /media — приказује информације о текућој песми" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173 +msgid "" +"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players running\n" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was " +"listening to something on a supported media player." +msgstr "" +"Сада слушам за Kopete — знали бисте шта слушам, када бих слушао нешто на " +"подржаном медија плејеру." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452 +msgid "Unknown track" +msgstr "Непозната стаза" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Непознат извођач" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468 +msgid "Unknown album" +msgstr "Непознат албум" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475 +msgid "Unknown player" +msgstr "Непознат пуштач" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "English" +msgstr "Енглески" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Chinese" +msgstr "Кинески" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "French" +msgstr "Француски" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +msgid "German" +msgstr "Немачки" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Italian" +msgstr "Италијански" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Japanese" +msgstr "Јапански" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Korean" +msgstr "Корејски" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португалски" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Russian" +msgstr "Руски" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +msgid "Spanish" +msgstr "Шпански" + +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "Преводилачки прикључак" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46 +msgid "Translator" +msgstr "Преводилац" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77 +msgid "Set &Language" +msgstr "Постави &језик" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363 +msgid "" +"%2\n" +"Auto Translated: %1" +msgstr "" +"%2\n" +"Аутоматски преведено: %1" + +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44 +msgid "Translate" +msgstr "Преведи" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36 +#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35 +msgid "NetMeeting" +msgstr "NetMeeting" + +#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41 +msgid "Invite to Use NetMeeting" +msgstr "Позови на коришћење NetMeeting-а" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67 +msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? " +msgstr "%1 жели да започне ћаскање преко NetMeeting-а. Прихватате ли ово? " + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285 +#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175 +#: protocols/msn/msncontact.cpp:252 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "Прикључак за MSN" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750 +msgid "Accept" +msgstr "Прихвати" + +#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 +msgid "Refuse" +msgstr "Одбиј" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425 +msgid "" +"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters " +"\"_\" or \"=\".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Нисам могао да додам алијас <b>%1</b>. Алијас не може да садржи знакове „_“ " +"и „=“.</qt>" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Неисправно име алијаса" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450 +msgid "" +"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Нисам могао да додам алијас <b>%1</b>. Овом наредбом већ рукује или други " +"алијас или Kopete лично.</qt>" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "Нисам могао да додам алијас" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете изабране алијасе?" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Обриши стил" + +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95 +msgid "" +"I cannot find the Magick convert program.\n" +"convert is required to render the Latex formulas.\n" +"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right " +"package." +msgstr "" +"Не могу да нађем ImageMagick-ову наредбу convert.\n" +"Она је неопходна за исцртавање Latex-ових формула.\n" +"Идите на www.imagemagick.org или на сајт ваше дистрибуције и добавите прави " +"пакет." + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Преглед Latex слика" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "" +"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be " +"included between $$ and $$ " +msgstr "" +"Нема latex-а у поруци коју куцате. Latex формула мора бити укључена између$$ и " +"$$ " + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62 +msgid "No Latex Formula" +msgstr "Нема Latex формуле" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67 +#, c-format +msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1" +msgstr "<b>Преглед latex поруке :</b> <br />%1" + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"Дошло је до грешке приликом качења ваше стране присутности.\n" +"Проверите путању и дозволе за писање на одредишту." + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218 +msgid "Not yet known" +msgstr "Још увек непознато" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Преименуј филтер" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Унесите ново име за филтер:" + +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Нови филтер-" + +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29 +msgid "Select Contact's Public Key" +msgstr "Изаберите јавни кључ контакта" + +#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38 +#, c-format +msgid "Select public key for %1" +msgstr "Изаберите јавни кључ за %1" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41 +msgid "Private Key List" +msgstr "Листа приватних кључева" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Изаберите тајни кључ:" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Локални потпис (не може да се извезе)" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84 +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401 +msgid "Unlimited" +msgstr "Неограничено" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92 +msgid "Invalid" +msgstr "Неисправан" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95 +msgid "Disabled" +msgstr "Онемогућен" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98 +msgid "Revoked" +msgstr "Повучен" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101 +msgid "Expired" +msgstr "Истекао" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинисано" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107 +msgid "None" +msgstr "Ниједан" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110 +msgid "Marginal" +msgstr "Маргинално" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113 +msgid "Full" +msgstr "Пуно" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116 +msgid "Ultimate" +msgstr "Тотално" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150 +msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3" +msgstr "Ид.: %1, поверење: %2, истиче: %3" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Изаберите јавни кључ" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Изаберите јавни кључ за %1" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очисти претрагу" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122 +msgid "Search: " +msgstr "Тражи: " + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129 +msgid "ID" +msgstr "Ид." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Иди на подразумевани кључ" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150 +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII оклопљено шифровање" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151 +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Дозволи шифровање помоћу кључева који нису од поверења" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152 +msgid "Hide user id" +msgstr "Сакриј кориснички ид." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Листа јавних кључева</b>: Изаберите кључ који ће се користити за шифровање." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII шифровање</b>: Омогућава отварање шифрованог фајла/поруке у уређивачу " +"текста" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Сакриј кориснички ид.</b>: Не ставља се ид. кључа у шифроване пакете. Овом " +"опцијом се скрива идентитет примаоца, што је противмера за анализу саобраћаја. " +"Може донекле успорити процес дешифровања зато што морају да се испробају сви " +"доступни тајни кључеви." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Дозволи шифровање кључевима који нису од поверења</b>" +": Када увезете јавни кључ, он се обично означи као неповерљив и не можете да га " +"користите док га не потпишете и тиме га учините поверљивим. Ако укључите ову " +"опцију, можете користити било који кључ, чак и оне које нисте потписали." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172 +msgid "Shred source file" +msgstr "Исецкај изворни фајл" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Исецкај изворни фајл</b>: Трајно се уклања изворни фајл. Никакво повраћање " +"неће бити могуће." + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Исецкај изворни фајл:</b><br />" +"<p>Укључивањем ове опције, фајлови који се шифрују биће исецкани (пребрисани " +"неколико пута пре брисања). Тиме је скоро немогуће повратити изворни фајл.</p>" +"<p><b>Али морате бити свесни да ово није сигурно</b> " +"на свим фајл системима, делови фајла могу бити снимљени у привременом фајлу " +"(ако сте га отварали у уређивачу) или у реду за штампање (ако сте покушали да " +"га штампате). Ради само за фајлове, не и за фасцикле.</p></qt>" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитајте ово пре употребе сецкања</a>" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Симетрично шифровање" + +#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Симетрично шифровање</b>: Шифрује се без употребе кључева. Треба само да " +"наведете лозинку да би се фајл шифровао/дешифровао" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51 +msgid "Cryptography" +msgstr "Криптографија" + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71 +msgid "&Select Cryptography Public Key..." +msgstr "&Изаберите јавни кључ за шифровање..." + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188 +msgid "Outgoing Encrypted Message: " +msgstr "Одлазећа шифрована порука: " + +#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219 +msgid "Incoming Encrypted Message: " +msgstr "Долазећа шифрована порука: " + +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:" +msgstr "Унесите лозинку за <b>%1</b>:" + +#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101 +msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Лоша лозинка</b><br> Имате још %1 покушаја.<br>" + +#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51 +msgid "Encrypt Messages" +msgstr "Шифруј поруке" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556 +#, c-format +msgid "History for %1" +msgstr "Историјат за %1" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:119 +msgid "All" +msgstr "Све" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:213 +msgid "Loading..." +msgstr "Учитавам..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:470 +msgid "Searching..." +msgstr "Тражим..." + +#: plugins/history/historydialog.cpp:549 +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Историјат за све контакте" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:41 +msgid "History" +msgstr "Историјат" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:47 +msgid "View &History" +msgstr "Прикажи &историјат" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:66 +msgid "" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert it to the new history format?" +msgstr "" +"Детектовани су стари фајлови историјата из Kopete-а 0.6.x или ранијег.\n" +"Желите ли да се увезу и претворе у нови формат историјата?" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "History Plugin" +msgstr "Прикључак за историјат" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Увези и претвори" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:68 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не увози" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "Would you like to remove old history files?" +msgstr "Желите ли да уклоните старе фајлове историјата?" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 +msgid "History Converter" +msgstr "Претварач историјата" + +#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921 +msgid "Keep" +msgstr "Задржи" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History converter" +msgstr "Претварач историјата" + +#: plugins/history/converter.cpp:115 +#, c-format +msgid "Parsing old history in %1" +msgstr "Рашчлањујем стари историјат у %1" + +#: plugins/history/converter.cpp:125 +msgid "" +"Parsing old history in %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Рашчлањујем стари историјат у %1:\n" +"%2" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44 +msgid "History Last" +msgstr "Последње у историјату" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45 +#, c-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Статистика за %1" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193 +msgid "<h1>Statistics for %1</h1>" +msgstr "<h1>Статистика за %1</h1>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196 +msgid "" +"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General " +"summary view\">General</a></b>" +"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>" +"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a> <a href=\"dayofweek:2\">" +"Tuesday</a> <a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>" +" <a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a> <a href=\"dayofweek:5\">" +"Friday</a> <a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>" +" <a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>" +"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>" +" <a href=\"monthofyear:2\">February</a> <a href=\"monthofyear:3\">" +"March</a> <a href=\"monthofyear:4\">April</a> <a " +"href=\"monthofyear:5\">May</a> <a href=\"monthofyear:6\">June</a>" +" <a href=\"monthofyear:7\">July</a> <a href=\"monthofyear:8\">" +"August</a> <a href=\"monthofyear:9\">September</a>" +" <a href=\"monthofyear:10\">October</a> <a href=\"monthofyear:11\">" +"November</a> <a href=\"monthofyear:12\">December</a> </span></div>" +"<br>" +msgstr "" +"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"Приказ општег " +"прегледа\">Опште</a></b>" +"<br><span title=\"Изаберите дан или месец за који желите статистику\"><b>" +"Дани: </b><a href=\"dayofweek:1\">понедељак</a> <a href=\"dayofweek:2\">" +"уторак</a> <a href=\"dayofweek:3\">среда</a> <a href=\"dayofweek:4\">" +"четвртак</a> <a href=\"dayofweek:5\">петак</a> <a " +"href=\"dayofweek:6\">субота</a> <a href=\"dayofweek:7\">недеља</a>" +"<br><b>Месеци: </b><a href=\"monthofyear:1\">јануар</a>" +" <a href=\"monthofyear:2\">фебруар</a> <a href=\"monthofyear:3\">" +"март</a> <a href=\"monthofyear:4\">април</a> <a " +"href=\"monthofyear:5\">мај</a> <a href=\"monthofyear:6\">јун</a>" +" <a href=\"monthofyear:7\">јул</a> <a href=\"monthofyear:8\">" +"август</a> <a href=\"monthofyear:9\">септембар</a>" +" <a href=\"monthofyear:10\">октобар</a> <a href=\"monthofyear:11\">" +"новембар</a> <a href=\"monthofyear:12\">децембар</a> </span></div>" +"<br>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227 +msgid "" +"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">" +"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>Status</td>" +"<td>From</td>" +"<td>To</td></tr>" +msgstr "" +"<div class=\"statgroup\" title=\"Историјат статуса контаката за данас\">" +"<h2>Данас</h2><table width=\"100%\">" +"<tr>" +"<td>Статус</td>" +"<td>од/td>" +"<td>за</td></tr>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387 +msgid "<div class=\"statgroup\">" +msgstr "<div class=\"statgroup\">" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388 +msgid "" +"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">" +"Total seen time :</b> %2 hour(s)" +"<br>" +msgstr "" +"<b title=\"Укупно време током којег је виђен статус за %1\">" +"Укупно виђено време:</b> %2 сати" +"<br>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390 +msgid "" +"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> " +"%2 hour(s)" +"<br>" +msgstr "" +"<b title=\"Укупно време током којег је %1 био на вези\">" +"Укупно време на вези:</b> %2 сати" +"<br>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392 +msgid "" +"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> " +"%2 hour(s)" +"<br>" +msgstr "" +"<b title=\"Укупно време током којег је %1 био одсутан\">" +"Укупно заузето време:</b> %2 сати" +"<br>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393 +msgid "" +"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> " +"%2 hour(s)" +msgstr "" +"<b title=\"Укупно време током којег је %1 био ван везе\">" +"Укупно време ван везе:</b> %2 сати" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482 +msgid "General information" +msgstr "Опште информације" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402 +msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>" +msgstr "<b>Просечна дужина поруке:</b> %1 знакова<br>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403 +msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)" +msgstr "<b>Време између две поруке: </b> %1 секунди" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407 +msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>" +msgstr "" +"<b title=\"Последњи пут када сте причали са %1\">Последњи разговор:</b> %2" +"<br>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408 +msgid "" +"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">" +"Last time contact was present :</b> %2" +msgstr "" +"<b title=\"Последњи пут када је %1 био на вези или одсутан\">" +"Последњи пут кад је контакт био присутан:</b> %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418 +msgid "Current status" +msgstr "Тренутни статус" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419 +msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>" +msgstr "Је <b>%1</b> од <b>%2</b>" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +msgid "When have I seen this contact ?" +msgstr "Када сам видео овај контакт?" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour." +msgstr "Између %1.00 и %2.00, могао сам да видим статус за %3 током %4% сата." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Online time" +msgstr "Време на вези" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Away time" +msgstr "Време одсутности" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452 +msgid "Offline time" +msgstr "Време ван везе" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457 +msgid "online" +msgstr "на вези" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459 +msgid "away" +msgstr "одсутан" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461 +msgid "offline" +msgstr "ван везе" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502 +msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5." +msgstr "Између %1.00 и %2.00, видео сам %3 %4% %5." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526 +msgid "" +"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n" +"%1, %2 was %3" +msgstr "%1, %2 је био %3" + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55 +msgid "View &Statistics" +msgstr "Прикажи &статистику" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135 +msgid "Searching" +msgstr "Тражим" + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97 +msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..." +msgstr "Тражим SMPPPD на локалној мрежи..." + +#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57 +msgid "connection status is managed by Kopete" +msgstr "статусом везе управља Kopete" + +#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31 +msgid "SMPPPDClientTests" +msgstr "SMPPPDClientTests" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47 +msgid "Replacement" +msgstr "Замена" + +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67 +msgid "" +"_: list_of_words_to_replace\n" +"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Белешке о контактима" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36 +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Белешке о %1:" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40 +msgid "&Notes" +msgstr "&Белешке" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177 +msgid "Remove Command" +msgstr "Уклони наредбу" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185 +msgid "Remove CTCP Reply" +msgstr "Уклони CTCP одговор" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275 +msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>" +msgstr "<qt>Морате да унесете надимак.</qt>" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182 +msgid " members" +msgstr " чланови" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Users" +msgstr "Корисници" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 +msgid "Topic" +msgstr "Тема" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200 +msgid "Search for:" +msgstr "Тражи:" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgstr "Можете потражити овде унети знаковни низ на каналима на IRC серверу." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "Враћени канали морају имати бар оволико чланова." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. " +"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do " +"with linux." +msgstr "" +"Можете потражити овде унети знаковни низ на каналима на IRC серверу. На пример, " +"можете унети „linux“ да бисте пронашли канале који имају некакве везе са " +"Linux-ом." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207 +msgid "S&earch" +msgstr "&Тражи" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Претражи канале." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +msgid "" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on " +"the number of channels on the server." +msgstr "" +"Претражују се канали. Будите стрпљиви, пошто ово може бити споро, у зависности " +"од броја канала на серверу." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Двокликните на канал да бисте га изабрали." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Прекинута вам је веза са IRC сервером." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256 +msgid "Disconnected" +msgstr "Није повезан" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." +msgstr "Морате бити повезани са IRC сервером да бисте излистали канале." + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188 +msgid "%1 is away (%2)" +msgstr "%1 је одсутан (%2)" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219 +msgid "%1 @ %2" +msgstr "%1 @ %2" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417 +msgid "True" +msgstr "Тачно" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435 +msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>" +msgstr "%1 је (%2@%3): %4<br/>" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442 +msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>" +msgstr "%1 је аутентификован код NICKSERV-а<br/>" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445 +msgid "%1 is an IRC operator<br/>" +msgstr "%1 је IRC оператер<br/>" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448 +msgid "on channels %1<br/>" +msgstr "на каналима %1<br/>" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451 +msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>" +msgstr "на IRC-у преко сервера %1 ( %2 )<br/>" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455 +msgid "idle: %2<br/>" +msgstr "мирује: %2<br/>" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468 +msgid "" +"%1 was (%2@%3): %4\n" +msgstr "" +"%1 је био (%2@%3): %4\n" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474 +msgid "" +"Last Online: %1\n" +msgstr "" +"Последњи пут на вези: %1\n" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538 +msgid "C&TCP" +msgstr "C&TCP" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539 +msgid "&Version" +msgstr "&Верзија" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541 +msgid "&Ping" +msgstr "&Пинг" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544 +msgid "&Modes" +msgstr "&Режими" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545 +msgid "&Op" +msgstr "&Оп" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547 +msgid "&Deop" +msgstr "&Деоп" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549 +msgid "&Voice" +msgstr "&Глас" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551 +msgid "Devoice" +msgstr "Деглас" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555 +msgid "&Kick" +msgstr "&Избаци" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558 +msgid "&Ban" +msgstr "&Забрани" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559 +msgid "Host (*!*@host.domain.net)" +msgstr "Домаћин (*!*@domacin.domen.net)" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561 +msgid "Domain (*!*@*.domain.net)" +msgstr "Домен (*!*@*.domen.net)" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563 +msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)" +msgstr "Корисник@домаћин (*!*korisnik@domacin.domen.net)" + +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565 +msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)" +msgstr "Корисник@домен (*!*korisnik@*.domen.net)" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683 +#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569 +msgid "&Encoding" +msgstr "Кодирањ&е" + +# порука при напуштању ћаскања +#: protocols/irc/irccontact.cpp:189 +msgid "Quit: \"%1\" " +msgstr "разлог: „%1“" + +#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "Знана величина већа је од очекиване величине фајла" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"IP адреса домаћина %1 не поклапа се са оном на коју је сертификат издат." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Аутентификација сервера" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383 +msgid "&Details" +msgstr "&Детаљи" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374 +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "&Настави" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Сертификат сервера није прошао проверу аутентичности (%1)." + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Желите ли да прихватите овај сертификат заувек без питања?" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404 +msgid "&Forever" +msgstr "&Заувек" + +#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Само за текућу сесију" + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Морате да наведете канал коме се треба придружити, или упитати на " +"отворено.</qt>" + +#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Морате да наведете канал" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82 +msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]" +msgstr "Kopete-ов прикључак за IRC %1 [http://kopete.kde.org]" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112 +msgid "Set Away" +msgstr "Постави одсутност" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176 +#, c-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Привремена мрежа — %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "Мрежа увезена из претходне верзије Kopete-а, или IRC URI" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Придружи се каналу..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Претражи канале..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219 +msgid "Plugin Unloaded" +msgstr "Прикључак је одучитан" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583 +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "Прикључак за IRC" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229 +msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:" +msgstr "Надимак %1 је већ у употреби. Унесите другачији надимак:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246 +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "Надимак %1 је већ у употреби" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308 +msgid "" +"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>" +", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The " +"account will not be enabled until you do so.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Мрежа придружена овом налогу, <b>%1</b>, више не постоји. Проверите да ли " +"налог заиста има важећу мрежу. Налог неће бити укључен док не урадите то.</qt>" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310 +#, c-format +msgid "Problem Loading %1" +msgstr "Проблем са учитавањем %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429 +msgid "Show Server Window" +msgstr "Прикажи прозор сервера" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433 +msgid "Show Security Information" +msgstr "Прикажи информације о безбедности" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458 +msgid "" +"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>" +", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Мрежа придружена овом налогу, <b>%1</b>, нема важећих домаћина. Проверите " +"ли налог има важећу мрежу.</qt>" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459 +msgid "Network is Empty" +msgstr "Мрежа је празна" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465 +msgid "" +"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kopete не може да се повеже ни на један сервер у мрежи придруженој овом " +"налогу (<b>%1</b>). Покушајте поново касније.</qt>" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Мрежа је недоступна" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Повезујем се на %1..." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495 +msgid "Using SSL" +msgstr "Користи SSL" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "IRC сервер је тренутно превише заузет да би одговорио на овај захтев." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591 +msgid "Server is Busy" +msgstr "Сервер је заузет" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Листа канала за %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 +msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list." +msgstr "Не можете додати сами себе у своју листу контаката." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751 +msgid "Please enter name of the channel you want to join:" +msgstr "Унесите име канала коме желите да се придружите:" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'." +msgstr "" +"„%1“ је неисправан канал. Канали морају да почињу са „#“, „!“, „+“, или „&“." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792 +msgid "CTCP %1 REPLY: %2" +msgstr "CTCP %1 REPLY: %2" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798 +msgid "The channel \"%1\" does not exist" +msgstr "Канал „%1“ не постоји" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800 +msgid "The nickname \"%1\" does not exist" +msgstr "Надимак „%1“ не постоји" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106 +msgid "KIRC Error - Parse error: " +msgstr "KIRC-ова грешка — грешка при рашчлањивању: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109 +msgid "KIRC Error - Unknown command: " +msgstr "KIRC-ова грешка — непозната наредба: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112 +msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: " +msgstr "KIRC-ова грешка — непознат нумерички одговор: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115 +msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: " +msgstr "KIRC-ова грешка — погрешан број аргумената: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118 +msgid "KIRC Error - Method failed: " +msgstr "KIRC-ова грешка — метод није успео: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121 +msgid "KIRC Error - Unknown error: " +msgstr "KIRC-ова грешка — непозната грешка: " + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131 +msgid "" +"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help " +"for supported commands." +msgstr "" +"Овде не можете причати серверу, можете само издавати наредбе. Откуцајте /help " +"да бисте видели које су наредбе подржане." + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150 +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164 +msgid "NOTICE from %1: %2" +msgstr "NOTICE од %1: %2" + +#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158 +msgid "NOTICE from %1 (%2): %3" +msgstr "NOTICE од %1 (%2): %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62 +msgid "Only Operators Can Change &Topic" +msgstr "Само оператор може да промени &тему" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63 +msgid "&No Outside Messages" +msgstr "&Без порука споља" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64 +msgid "&Secret" +msgstr "&Тајно" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65 +msgid "&Moderated" +msgstr "&Модерисано" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66 +msgid "&Invite Only" +msgstr "&Само позивање" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275 +msgid "Topic for %1 is set empty." +msgstr "Тема за %1 је постављена на празно." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280 +msgid "Topic for %1 is %2" +msgstr "Тема за %1 је %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365 +#, c-format +msgid "You have joined channel %1" +msgstr "Придружили сте се каналу %1" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381 +msgid "User <b>%1</b> joined channel %2" +msgstr "Корисник <b>%1</b> придружи се каналу %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416 +msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3" +msgstr "%2 избаци %1. Разлог: %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418 +msgid "%1 was kicked by %2." +msgstr "%2 избаци %1." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437 +msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3" +msgstr "%2 вас избаци из %1. Разлог: %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439 +msgid "You were kicked from %1 by %2." +msgstr "%2 вас избаци из %1." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "New Topic" +msgstr "Нова тема" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459 +msgid "Enter the new topic:" +msgstr "Унесите нову тему:" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471 +msgid "You must be a channel operator on %1 to do that." +msgstr "Морате бити оператор канала %1 да бисте то урадили." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486 +msgid "%1 has changed the topic to: %2" +msgstr "%1 промени тему на: %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497 +msgid "Topic set by %1 at %2" +msgstr "%1 постави тему на %2" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506 +msgid "%1 sets mode %2 on %3" +msgstr "%1 постави режим %2 на %3" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567 +msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не можете да се прикључите на %1 зато што вам је то забрањено.</qt>" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575 +msgid "" +"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has " +"invited you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не можете да се прикључите на %1 зато што је потребна позивница, а вас нико " +"није позвао.</qt>" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582 +msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не можете да се прикључите на %1 зато што је досегнута граница броја " +"корисника.</qt>" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590 +msgid "Please enter key for channel %1: " +msgstr "Унесите тастер за канал %1: " + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662 +msgid "&Part" +msgstr "&Одустани" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663 +msgid "Change &Topic..." +msgstr "Промени &тему..." + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Режими канала" + +#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668 +msgid "Visit &Homepage" +msgstr "Посети &домаћу страну" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127 +msgid "Op" +msgstr "Оп" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133 +msgid "Voice" +msgstr "Глас" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154 +msgid "Home Page" +msgstr "Домаћа страна" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156 +msgid "IRC User" +msgstr "IRC корисник" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157 +msgid "IRC Server" +msgstr "IRC сервер" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158 +msgid "IRC Channels" +msgstr "IRC канали" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159 +msgid "IRC Hops" +msgstr "IRC скокови" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161 +msgid "User Is Authenticated" +msgstr "Корисник је аутентификован" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173 +msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server." +msgstr "УПОТРЕБА: /raw <текст> — серверу шаље текст у сировом облику." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177 +msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server." +msgstr "УПОТРЕБА: /quote <текст> — шаље серверу текст у цитираном облику." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181 +msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>." +msgstr "УПОТРЕБА: /ctcp <надимак> <порука> — шаље CTCP поруку надимку." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185 +msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING." +msgstr "УПОТРЕБА: /ping <надимак> — алијас за CTCP <надимак> PING." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189 +msgid "" +"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the " +"given server." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /motd [<сервер>] — приказује поруку дана за текући или дати сервер." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193 +msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server." +msgstr "УПОТРЕБА: /list — приказује јавне канале на серверу." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197 +msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel." +msgstr "УПОТРЕБА: /join <#канал> [<лозинка>] — придружује се наведеном каналу." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201 +msgid "" +"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active " +"channel." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /topic [<тема>] — поставља и/или приказује тему активног канала." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206 +msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user." +msgstr "УПОТРЕБА: /whois <надимак> — приказује неке информације о кориснику." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210 +msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user." +msgstr "УПОТРЕБА: /whowas <надимак> — приказује неке информације о кориснику." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214 +msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /who <надимак|канал> — приказује неке информације о кориснику/каналу." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218 +msgid "" +"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /query <надимак> [<порука>] — отвара приватно ћаскање са корисником." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222 +msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel." +msgstr "УПОТРЕБА: /mode <канал> <режим> — поставља режим за дати канал." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226 +msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one." +msgstr "УПОТРЕБА: /nick <надимак> — мења ваш надимак у дати." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230 +msgid "USAGE: /me <action> - Do something." +msgstr "УПОТРЕБА: /me <акција> — уради нешто." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234 +msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat." +msgstr "УПОТРЕБА: /ame <акција> — уради нешто у сваком отвореном ћаскању." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238 +msgid "" +"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires " +"operator status)." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /kick <надимак> [<разлог>] — избацује корисника ван канала (за ово је " +"потребан статус оператора)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243 +msgid "" +"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator " +"status)." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /ban <маска> — додаје корисника у листу забрањених за овај канал (за " +"ово је потребан статус оператора)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248 +msgid "" +"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the " +"hostmask nickname!*@* (requires operator status)." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /bannick <надимак> — додаје корисника у листу забрањених за овај " +"канал. Користи маску домаћина надимак!*@* (за ово је потребан статус " +"оператора)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252 +msgid "" +"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /op <надимак 1> [<надимак 2> <...>] — даје кориснику статус оператора " +"(за ово је потребан статус оператора)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257 +msgid "" +"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /deop <надимак> [<надимак 2> <...>] — одузима кориснику статус " +"оператора (за ово је потребан статус оператора)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261 +msgid "" +"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to " +"someone (requires operator status)." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /voice <надимак> [<надимак 2> <...>] — даје кориснику статус гласа " +"канала (за ово је потребан статус оператора)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266 +msgid "" +"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status " +"from someone (requires operator status)." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /devoice <надимак> [<надимак 2> <...>] — одузима кориснику статус " +"гласа канала (за ово је потребан статус оператора)." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270 +msgid "" +"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /quit [<разлог>] — прекида се веза са IRC-ом, уз могућу поруку." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274 +msgid "" +"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message." +msgstr "УПОТРЕБА: /part [<разлог>] — одлази се са канала, уз могућу поруку." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278 +msgid "" +"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /invite <надимак> [<канал>] — позива корисника да се придружи каналу." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282 +msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN." +msgstr "УПОТРЕБА: /j <#канал> [<лозинка>] — алијас за JOIN." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287 +msgid "" +"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>." +msgstr "" +"УПОТРЕБА: /msg <надимак> [<порука>]— алијас за QUERY <надимак> <порука>." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472 +msgid "You must enter some text to send to the server." +msgstr "Морате унети неки текст који треба да се пошаље серверу." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721 +msgid "You must be in a channel to use this command." +msgstr "Морате бити на каналу да бисте користили ову наредбу." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682 +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764 +msgid "You must be a channel operator to perform this operation." +msgstr "Морате бити оператор канала да бисте извршили ову операцију." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602 +msgid "" +"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or " +"'&'." +msgstr "" +"„%1“ је неисправан надимак. Надимци не смеју да почињу са „#“, „!“, „+“, или " +"„&“." + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?" +"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Желите ли заиста да обришете мрежу <b>%1</b>?" +"<br>Сви контакти који је користе мораће да буду измењени.</qt>" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921 +msgid "Deleting Network" +msgstr "Бришем мрежу" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922 +msgid "&Delete Network" +msgstr "&Обриши мрежу" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете домаћин <b>%1</b>?</qt>" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947 +msgid "Deleting Host" +msgstr "Бришем домаћин" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948 +msgid "&Delete Host" +msgstr "&Обриши домаћин" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001 +msgid "New Host" +msgstr "Нови домаћин" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "Унесите име домаћина за нови сервер:" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "Већ постоји домаћин под тим именом" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039 +msgid "Rename Network" +msgstr "Преименуј мрежу" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "Унесите ново име за ову мрежу:" + +#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "Већ постоји мрежа под тим именом" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355 +msgid "" +"<qt>An error occurred when trying to change the display picture." +"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дошло је до грешке приликом покушаја да се промени приказна слика." +"<br>Проверите да ли сте изабрали исправан фајл слике</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278 +msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>" +msgstr "<qt>Морате унети исправну е-адресу.</qt>" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322 +msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list" +msgstr "" +"Овде можете видети листу контаката који су вас додали у своје листе контаката" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323 +msgid "Reverse List - MSN Plugin" +msgstr "Реверзна листа — Прикључак за MSN" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105 +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330 +msgid "MSN Display Picture" +msgstr "MSN приказна слика" + +#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336 +msgid "Downloading of display image failed" +msgstr "Преузимање приказне слике није успело" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:88 +msgid "" +"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see " +"it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Контакт %1 жели да види <b>вашу</b> веб камеру, желите ли да је види?</qt>" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:89 +msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?" +msgstr "" +"Контакт %1 жели да вам покаже своју веб камеру, желите ли да је видите?" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin" +msgstr "Позив на веб камеру — Прикључак за MSN" + +#: protocols/msn/webcam.cpp:91 +msgid "Decline" +msgstr "Одбиј" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44 +msgid "File Transfer - MSN Plugin" +msgstr "Пренос фајлова — Прикључак за MSN" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213 +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450 +msgid "An unknown error occurred" +msgstr "Дошло је до непознате грешке" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Време за везу је истекло" + +#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413 +msgid "The remote user aborted" +msgstr "Удаљени корисник је обуставио" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112 +msgid "Cannot open file for writing" +msgstr "Не могу да отворим фајл за писање" + +#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211 +#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318 +msgid "File transfer canceled." +msgstr "Пренос фајла отказан." + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42 +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN гласник" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Busy" +msgstr "Заузет" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Одмах се враћам" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "Одмах се &враћам" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 +msgid "Away From Computer" +msgstr "Одсутан са рачунара" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On the Phone" +msgstr "Причам телефоном" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56 +msgid "On The &Phone" +msgstr "Причам &телефоном" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "Отишао на ручак" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "Отишао на &ручак" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 +msgid "&Offline" +msgstr "&Ван везе" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56 +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 +msgid "Idle" +msgstr "Мирује" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 +msgid "&Idle" +msgstr "&Мирује" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67 +msgid "Remote Client" +msgstr "Удаљени клијент" + +#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68 +msgid "Contact GUID" +msgstr "GUID контакта" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122 +msgid "" +"Invalid user:\n" +"this MSN user does not exist; please check the MSN ID." +msgstr "" +"Неисправан корисник:\n" +"Овај MSN корисник не постоји; проверите MSN ид." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126 +msgid "user never joined" +msgstr "корисник се никад није придружио" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131 +msgid "The user %1 is already in this chat." +msgstr "Корисник %1 је већ у овом ћаскању." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139 +msgid "" +"The user %1 is online but has blocked you:\n" +"you can not talk to this user." +msgstr "" +"Корисник %1 је на вези али вас је блокирао:\n" +"Не можете разговарати са њим." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142 +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159 +msgid "user blocked you" +msgstr "корисник вас је блокирао" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148 +msgid "" +"The user %1 is currently not signed in.\n" +"Messages will not be delivered." +msgstr "" +"Корисник %1 тренутно није пријављен. \n" +"Поруке неће бити испоручене." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151 +msgid "user disconnected" +msgstr "корисник је прекинуо везу" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156 +msgid "" +"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time" +msgstr "Покушавате да истовремено позовете превише контаката у ово ћаскање" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164 +msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server." +msgstr "" +"Kopete-ов прикључак за MSN има проблема при аутентификацији са раздводним " +"сервером." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218 +msgid "timeout" +msgstr "време је истекло" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771 +msgid "" +"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 " +"messages." +msgstr "" +"Порука коју покушавате да пошаљете је предугачка; биће подељена у %1 порука." + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772 +msgid "Message too big - MSN Plugin" +msgstr "Порука је превелика — Прикључак за MSN" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843 +msgid "connection closed" +msgstr "веза је прекинута" + +#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923 +msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />" +msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Откуцана порука\" />" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125 +msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>" +msgstr "<qt>Корисник MSN-а „%1“ не постоји.<br>Проверите MSN ид.</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133 +msgid "" +"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin." +"<br>MSN Error: %1" +"<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the " +"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of " +"output.)" +msgstr "" +"<qt>Дошло је до унутрашње грешке у прикључку за MSN. " +"<br>MSN грешка: %1" +"<br>Пошаљите нам детаљан извештај о грешци на kopete-devel@kde.org, који треба " +"да садржи сиров исправљачки излаз из конзоле (у гзипованом формату, пошто " +"вероватно има пуно тога!)" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145 +msgid "" +"Unable to change your display name.\n" +"Please ensure your display is not too long and does not contains censored " +"words." +msgstr "" +"Не могу да променим ваше приказно име.\n" +"Проверите да ваше приказно име не садржи цензурисане речи и да није предугачко." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160 +msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts." +msgstr "Ваша листа контаката је пуна; не можете додавати нове контакте." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166 +msgid "" +"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;" +"<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at " +"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped " +"format, as it is probably a lot of output.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Корисник „%1“ већ постоји у овој групи на MSN серверу;" +"<br>ако Kopete не приказује корисника, пошаљите нам детаљан извештај о грешци " +"на kopete-devel@kde.org, који треба да садржи сиров исправљачки излаз из " +"конзоле (у гзипованом формату, пошто вероватно има пуно тога!)</qt>" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183 +msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server." +msgstr "Корисник „%1“ изгледа да је већ блокиран или дозвољен на серверу." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189 +msgid "" +"You have reached the maximum number of groups:\n" +"MSN does not support more than 30 groups." +msgstr "" +"Достигли сте максималан број група:\n" +"MSN не подржава више од 30 група." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198 +msgid "" +"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not " +"exists on the server.\n" +"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list " +"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a " +"bug report." +msgstr "" +"Kopete покушава да изврши операцију на групи или контакту који не постоји на " +"серверу.\n" +"Ово може да се деси ако ако листа контаката у Kopete-у и на листа на MSN " +"серверу нису исправно синхронизоване; ако је то у питању, вероватно треба да " +"пошаљете извештај о грешци." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206 +msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server." +msgstr "Име групе је предугачко; није промењено на MSN серверу." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212 +msgid "" +"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a " +"valid Hotmail or MSN mailbox." +msgstr "" +"Не можете да отворите долазно сандуче на Hotmail-у зато што немате MSN налог са " +"важећим Hotmail или MSN поштанским сандучетом." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245 +msgid "" +"You can not send messages when you are offline or when you are invisible." +msgstr "Не можете да шаљете поруке када сте ван везе или када сте невидљиви." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251 +msgid "" +"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid " +"mode'." +msgstr "" +"Покушавате да извршите акцију која вам није дозвољена у „дечјем режиму“." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n" +"You have %n unread messages in your MSN inbox." +msgstr "" +"Имате %n непрочитану поруку у вашем долазном MSN сандучету.\n" +"Имате %n непрочитане поруке у вашем долазном MSN сандучету.\n" +"Имате %n непрочитаних порука у вашем долазном MSN сандучету." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498 +msgid "Open Inbox..." +msgstr "Отвори долазно сандуче..." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778 +msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox." +msgstr "Имате једну нову е-поруку од %1 у вашем долазном MSN сандучету." + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905 +msgid "More Information" +msgstr "Више информација" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908 +msgid "Manage Subscription" +msgstr "Управљање претплатом" + +#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017 +msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫" +msgstr "Сада слушам: ♫ %1 ♫" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184 +msgid "" +"There was an error while connecting to the MSN server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Дошло је до грешке при повезивању са MSN сервером.\n" +"Порука о грешци:\n" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186 +#, c-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Не могу да потражим %1" + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568 +msgid "An internal server error occurred. Please try again later." +msgstr "Дошло је до интерне серверске грешке. Покушајте поново касније." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572 +msgid "" +"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not " +"allow it anymore." +msgstr "" +"Више није могуће ивршити ову операцију. MSN сервер је више не дозвољава." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580 +msgid "The MSN server is busy. Please try again later." +msgstr "MSN сервер је заузет. Покушајте поново касније." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590 +msgid "The server is not available at the moment. Please try again later." +msgstr "Сервер тренутно није досутпан. Покушајте поново касније." + +#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596 +msgid "" +"Unhandled MSN error code %1 \n" +"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last " +"console debug output." +msgstr "" +"Необрађен MSN кôд грешке %1 \n" +"Пошаљите нам извештај о грешци са детаљним описом и, ако је могуће, последњим " +"исправљачким излазом из конзоле." + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 +msgid "Unblock User" +msgstr "Деблокирај корисника" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133 +msgid "Block User" +msgstr "Блокирај корисника" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140 +msgid "Show Profile" +msgstr "Прикажи профил" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Прикажи &веб камеру контакта" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Пошаљи веб камеру" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:174 +msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>" +msgstr "<qt>Морате бити на вези да бисте блокирали/деблокирали контакт.</qt>" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252 +msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Морате бити на вези да бисте уклонили контакт из своје листе контаката.</qt>" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:315 +msgid "Web Messenger" +msgstr "Web Messenger" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:317 +msgid "Windows Mobile" +msgstr "Windows Mobile" + +#: protocols/msn/msncontact.cpp:319 +msgid "MSN Mobile" +msgstr "MSN Mobile" + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618 +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|Блокиран" + +#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31 +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31 +#, c-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Веб камера за %1" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78 +msgid "&Invite" +msgstr "Позов&и" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82 +msgid "Send Raw C&ommand..." +msgstr "Пошаљи сирову &наредбу..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Пошаљи гуркање" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87 +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60 +msgid "Send File" +msgstr "Пошаљи фајл" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98 +msgid "Request Display Picture" +msgstr "Захтевај приказну слику" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247 +msgid "Connection closed" +msgstr "Веза је прекинута" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327 +msgid "Other..." +msgstr "Друго..." + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357 +msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:" +msgstr "Унесите е-адресу особе коју желите да позовете:" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411 +#, c-format +msgid "" +"The following message has not been sent correctly:\n" +"%1" +msgstr "" +"Следећа порука није исправно послата:\n" +"%1" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468 +msgid "" +"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n" +"The invitation was: %2" +msgstr "" +"%1 посла неимплементирану позивницу, због чега је одбијена.\n" +"Позивница је била: %2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624 +msgid "%1 has started a chat with you" +msgstr "%1 је започео ћаскање са вама" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "посла гуркање" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "посла вам гуркање" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718 +msgid "" +"The following message has not been sent correctly (%1): \n" +"%2" +msgstr "" +"Следећа порука није исправно послата (%1): \n" +"%2" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725 +msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>" +msgstr "Следеће поруке нису исправно послате (%1): <br /><ul>" + +#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760 +msgid "Impossible to establish the connection" +msgstr "Немогуће је успоставити везу" + +#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32 +msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin" +msgstr "ИСПРАВ: Пошаљи сирову команду — прикључак за MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Отвори &долазно сандуче..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Промени приказно име..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85 +msgid "&Start Chat..." +msgstr "Покрени ћа&скање..." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332 +msgid "Start Chat - MSN Plugin" +msgstr "Покрени ћаскање — прикључак за MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333 +msgid "" +"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:" +msgstr "Унесите е-адресу особе са којом желите да ћаскате:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Промени приказно име — прикључак за MSN" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on " +"MSN:" +msgstr "" +"Унесите ново приказно име под којим ћете бити видљиви вашим пријатељима на " +"MSN-у:" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386 +msgid "" +"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Приказно име које сте унели је предугачко. Унесите неко краће.\n" +"Ваше приказно име <b>није</b> промењено.</qt>" + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434 +msgid "" +"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n" +"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try " +"again later." +msgstr "" +"Веза са MSN сервером је неочекивано изгубљена.\n" +"Ако не будете могли одмах поново да се повежете, сервер је можда пао. У том " +"случају, покушајте касније." + +#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436 +msgid "Connection Lost - MSN Plugin" +msgstr "Веза је изгубљена — Прикључак за MSN" + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, c-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Нисам могао да учитам сервис %1." + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Грешка при учитавању сервиса" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:56 +msgid "Something went wrong when sending message." +msgstr "Нешто је пошло наопако у току слања поруке." + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +#: protocols/sms/smscontact.cpp:57 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Нисам могао да пошаљем поруку" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:126 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "Подешавања &контакта" + +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27 +msgid "User Preferences" +msgstr "Корисничка подешавања" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86 +msgid "" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 " +"messages?" +msgstr "" +"Ова порука је дужа од максималне дужине (%1). Да ли да се подели у %2 порука?" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Порука је предугачка" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Divide" +msgstr "Подели" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Не дели" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149 +msgid "Message too long." +msgstr "Порука је предугачка." + +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447 +msgid "" +"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The " +"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" +msgstr "" +"<qt>GSMLib је библиотека (и алати) за слање SMS-ова помоћу GSM уређаја. Програм " +"се може наћи на <a href=\"%1\">%1</a></qt>" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57 +msgid "No provider configured." +msgstr "Нема подешених провајдера." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "" +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "" +"Није постављен префикс за SMSSend, измените га у дијалогу за подешавање." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64 +msgid "No Prefix" +msgstr "Нема префикса" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184 +msgid "%1 Settings" +msgstr "%1 подешавања" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240 +msgid "" +"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be " +"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>" +msgstr "" +"<qt>SMSSend је програм за слање SMS-ова кроз мрежне излазе на Интернету. Може " +"се наћи на <a href=\"%1\">%2</a></qt>" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66 +msgid "No provider configured" +msgstr "Нема подешених провајдера" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179 +msgid "" +"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be " +"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>" +msgstr "" +"<qt>SMSClient је програм за слање SMS-ова модемом. Може се наћи на <a " +"href=\"%1\">%1</a></qt>" + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215 +msgid "Could not determine which argument which should contain the message." +msgstr "Нисам могао да утврдим који аргумент треба да садржи поруку." + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223 +msgid "Could not determine which argument which should contain the number." +msgstr "Нисам могао да утврдим који аргумент треба да садржи број." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "Нисте повезани са сервером." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "" +"Морате бити повезани са сервером да бисте могли да промените свој статус." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574 +msgid "idle" +msgstr "мирујем" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576 +msgid "resolving host" +msgstr "разрешавам домаћин" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578 +msgid "connecting" +msgstr "повезујем се" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580 +msgid "reading data" +msgstr "читам податке" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582 +msgid "error" +msgstr "грешка" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584 +msgid "connecting to hub" +msgstr "повезујем се са средиштем" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586 +msgid "connecting to server" +msgstr "повезујем се са сервером" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588 +msgid "retrieving key" +msgstr "добављам кључ" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590 +msgid "waiting for reply" +msgstr "чекам на одговор" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592 +msgid "connected" +msgstr "повезан" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594 +msgid "sending query" +msgstr "шаљем упит" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596 +msgid "reading header" +msgstr "читам заглавље" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598 +msgid "parse data" +msgstr "рашчлањујем податке" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600 +msgid "done" +msgstr "готово" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602 +msgid "Tls connection negotiation" +msgstr "преговор око Tls везе" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612 +msgid "Resolving error." +msgstr "Грешка при разрешавању." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614 +msgid "Connecting error." +msgstr "Грешка при повезивању." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616 +msgid "Reading error." +msgstr "Грешка при читању." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618 +msgid "Writing error." +msgstr "Грешка при писању." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Непознат број грешке %1." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Не могу да разрешим адресу сервера. Крах DNS-а." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Не могу да се повежем са сервером." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "Server send incorrect data. Protocol error." +msgstr "Сервер је послао неисправне податке. Грешка протокола." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Проблем при читању података са сервера." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Проблем при слању података на сервер." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Неисправна лозинка." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +msgid "" +"Unable to connect over encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect." +msgstr "" +"Не могу да се повежем преко шифрованог канала.\n" +"Покушајте да искључите подршку за шифровање у подешавањима Gadu налога и да се " +"поново повежете." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39 +msgid "Register New Account" +msgstr "Региструј нови налог" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67 +msgid "Retrieving token" +msgstr "Добављам реч" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Унесите исправну е-адресу." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Унесите исту лозинку двапут." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Уноси лозинке се не слажу." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Унесите секвенцу за оверу." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159 +#, c-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Налог је направљен; ваш нови UIN је %1." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167 +#, c-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "Регистрација није успела: %1" + +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Уреди својства контакта" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229 +msgid "Gadu contact" +msgstr "Gadu контакт" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Gadu-Gadu прикључак" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "Не могу да добавим реч." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "Регистрација НИЈЕ успела" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Непозната грешка везе у току добављања речи." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207 +#, c-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "Статус добављања речи: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Проблем са добављањем Gadu-Gadu речи" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Непозната грешка везе у току регистровања." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257 +#, c-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Статус регистрације: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Грешка при Gadu-Gadu регистрацији" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Рагистрација је окончана" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278 +msgid "Registration has completed successfully." +msgstr "Регистрација је успешно окончана." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Registration Error" +msgstr "Грешка при регистрацији" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "Нетачни подаци су послати на сервер." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Connection Error" +msgstr "Грешка везе" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "Подсећање на лозинку је прерано завршено због грешке у вези." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Successfully" +msgstr "Успешно" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Неуспешно. Покушајте поново." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind Password" +msgstr "Лозинка" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "Подсећање на лозинку је завршено: " + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "Промена лозинке је прерано завршена због грешке у вези." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392 +msgid "State Error" +msgstr "Грешка стања" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393 +msgid "" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." +msgstr "" +"Промена лозинке је прерано завршена због проблема у вези сесије (покушајте " +"поново касније)." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Changed Password" +msgstr "Лозинка је промењена" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Ваша лозинка је промењена." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88 +msgid "" +"_: personal information being fetched from server\n" +"<p align=\"center\">Fetching from server</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Добављам са сервера</p>" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194 +msgid "<b>Registration FAILED.</b>" +msgstr "<b>Регистрација НИЈЕ успела.</b>" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215 +msgid "<b>Enter UIN please.</b>" +msgstr "<b>Унесите UIN.</b>" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220 +msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>" +msgstr "<b>UIN треба да буде позитиван број.</b>" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225 +msgid "<b>Enter password please.</b>" +msgstr "<b>Унесите лозинку.</b>" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256 +msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>" +msgstr "" +"<b>Покретање DCC сокета за ослушкивање није успело; DCC сада не ради.</b>" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "&Потражи пријатеље" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Извези контакте на сервер" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Извези контакте у фајл..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192 +msgid "Import Contacts From File..." +msgstr "Увези контакте из фајла..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Само за пријатеље" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255 +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289 +msgid "Go O&nline" +msgstr "Иди &на везу" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Постави &заузетост" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Постави &невидљивост" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301 +msgid "Go &Offline" +msgstr "Иди &са везе" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Постави &опис..." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "повезивање помоћу SSL-а није успело, покушавам без њега." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713 +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "не могу да се повежем са Gadu-Gadu сервером („%1“)." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897 +msgid "Contacts exported to the server." +msgstr "Контакти су извезени на сервер." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928 +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Сними листу контаката за налог %1 као" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Не могу да направим привремени фајл." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "Снимање листе контаката није успело" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974 +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Учитај листу контаката за налог %1 као" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "Учитавање листе контаката није успело" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148 +msgid "&Resume" +msgstr "&Настави" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149 +msgid "Over&write" +msgstr "&Пребриши" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152 +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "Фајл %1 већ постоји, желите ли да га наставите или пребришете?" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153 +#, c-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "Фајл постоји: %1" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408 +msgid "" +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." +msgstr "Веза са чланом је одбијена; можде не слуша долазеће везе." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "Члан се није сложио са преносом фајла." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Руковање за пренос фајла није успело." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "Било је проблема са фајлом при преносу." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "Дошло је до грешке у мрежи при преносу фајла." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Непозната грешка у преносу фајла." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315 +msgid "Search &More..." +msgstr "Тражи &више..." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Gadu-Gadu јавни именик" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102 +msgid "&New Search" +msgstr "&Нова претрага" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104 +msgid "&Add User..." +msgstr "&Додај корисника..." + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 +msgid "Blocked" +msgstr "Блокиран" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61 +msgid "A&way" +msgstr "&Одсутан" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65 +msgid "B&usy" +msgstr "&Заузет" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +msgid "I&nvisible" +msgstr "&Невидљив" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Морате бити повезани да бисте могли да додајете контакте." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43 +msgid "Connect to the AIM network and try again." +msgstr "Повежи се са AIM мрежом и покушај поново." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>" +msgstr "<qt>Морате унети исправно екранско име.</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Нема екранског имена" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Упозори корисника" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Увек &видљив за" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Увек &невидљив за" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?" +"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for " +"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not " +"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for " +"legitimate practices.)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Желите ли да упозорите %1 анонимно или под својим именом?" +"<br>(Упозоравање корисника на AIM-у ће резултовати подизањем „нивоа упозорења“ " +"корисника кога сте упозорили. Кад овај ниво дође до одређене тачке, корисник " +"више неће моћи да се пријави. Немојте злоупотребљавати ову функцију, она је ту " +"ради легитимне службе.)</qt>" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358 +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Желите ли да упозорите корисника %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Упозори анонимно" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359 +msgid "Warn" +msgstr "Упозори" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153 +#, c-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Информације о кориснику на %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Сними профил" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Захтевам кориснички профил, сачекајте..." + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198 +msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>" +msgstr "<html><body><I>Информације о кориснику нису дате</I></body></html>" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211 +msgid "" +"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">" +"http://kopete.kde.org</a>" +msgstr "" +"Посетите веб сајт Kopete-а на <a href=\"http://kopete.kde.org\">" +"http://kopete.kde.org</a>" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Придружи се ћаскању..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +msgid "Set Visibility..." +msgstr "Постави видљивост..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Уреди информације о кориснику..." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Није могуће уредити ваше корисничке информације зато што нисте повезани." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Не могу да уредим корисничке информације" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511 +msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "Придруживање AIM соби за ћаскање није могуће зато што нисте повезани." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Не могу да се придружим AIM соби за ћаскање" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226 +msgid "You must be online to set users visibility." +msgstr "Морате бити на вези да бисте поставили видљивост." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "Прикључак за ICQ" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192 +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Желите ли да додате „%1“ у вашу листу контаката?" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214 +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "Не могу да повежем собу за ћаскање %1 зато што налог %2 није повезан." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236 +msgid "Mobile" +msgstr "У кретању" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239 +msgid "Mobile Away" +msgstr "У кретању, одсутан" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129 +msgid "Connecting..." +msgstr "Повезујем се..." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183 +msgid "Client Features" +msgstr "Могућности клијента" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243 +msgid "User Profile" +msgstr "Кориснички профил" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "MD5 Хеш иконе другара" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Уђи у AIM собу ћаскања" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join" +msgstr "Придружи се" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Морате бити повезани да бисте додавали контакте." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Морате да унесте исправан UIN." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Одговор на ауторизацију" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53 +msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "<b>%1</b> захтева ауторизацију да вас дода на своју листу контаката." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55 +msgid "Authorization reply to <b>%1</b>." +msgstr "Одговор на ауторизацију за <b>%1</b>." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "ICQ информације о кориснику" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "General Info" +msgstr "Опште информације" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Опште ICQ информације" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55 +msgid "Work Info" +msgstr "Радне информације" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56 +msgid "Work Information" +msgstr "Информације о послу" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62 +msgid "Other Info" +msgstr "Остале информације" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Остале ICQ информације" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69 +msgid "Interest Info" +msgstr "Инфо о интересима" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70 +msgid "Interest" +msgstr "Интерес" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "Претрага корисника ICQ-а" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Морате бити повезани да бисте претраживали Беле стране ICQ-а." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Морате унети критеријум претраге." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "Морате бити повезани да би се приказали подаци о кориснику." + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144 +msgid "'%1'" +msgstr "„%1“" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145 +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "„%1“ (%2)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148 +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "Желите ли да додате %1 у вашу листу контаката?" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182 +msgid "IP Address" +msgstr "IP Адреса" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Кодирање контакта" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Ускршња острва" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237 +msgid "Australian Antarctic Territory" +msgstr "Аустралијска антарктичка територија" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244 +msgid "Barbuda" +msgstr "Барбуда" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Британска девичанска острва" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Дијего Гарсија" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297 +msgid "French Antilles" +msgstr "Француски Антили" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311 +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Гватанамо залив" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320 +msgid "INMARSAT (Atlantic-East)" +msgstr "INMARSAT (Атлантик-исток)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321 +msgid "INMARSAT (Atlantic-West)" +msgstr "INMARSAT (Атлантик-запад)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322 +msgid "INMARSAT (Indian)" +msgstr "INMARSAT (Индијски океан)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323 +msgid "INMARSAT (Pacific)" +msgstr "INMARSAT (Пацифик)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324 +msgid "INMARSAT" +msgstr "INMARSAT" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328 +msgid "International Freephone Service" +msgstr "Интернационална служба бесплатних разговора" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Обала слоноваче" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380 +msgid "Nevis" +msgstr "Невис" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Реунионско острво" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404 +msgid "Rota Island" +msgstr "Ротско острво" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Тинианско острво" + +#. i18n("Arabic") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "Бојпури" + +#. i18n("Bulgarian") +#. i18n("Burmese") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478 +msgid "Cantonese" +msgstr "Кантонски" + +#. i18n("Catalan") +#. i18n("Chinese") +#. i18n("Croatian") +#. i18n("Czech") +#. i18n("Danish") +#. i18n("Dutch") +#. i18n("English") +#. i18n("Esperanto") +#. i18n("Estonian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488 +msgid "Farsi" +msgstr "Фарси" + +#. i18n("Finnish") +#. i18n("French") +#. i18n("Gaelic") +#. i18n("German") +#. i18n("Greek") +#. i18n("Hebrew") +#. i18n("Hindi") +#. i18n("Hungarian") +#. i18n("Icelandic") +#. i18n("Indonesian") +#. i18n("Italian") +#. i18n("Japanese") +#. i18n("Khmer") +#. i18n("Korean") +#. i18n("Lao") +#. i18n("Latvian") +#. i18n("Lithuanian") +#. i18n("Malay") +#. i18n("Norwegian") +#. i18n("Polish") +#. i18n("Portuguese") +#. i18n("Romanian") +#. i18n("Russian") +#. i18n("Serbian") +#. i18n("Slovak") +#. i18n("Slovenian") +#. i18n("Somali") +#. i18n("Spanish") +#. i18n("Swahili") +#. i18n("Swedish") +#. i18n("Tagalog") +#. i18n("Tatar") +#. i18n("Thai") +#. i18n("Turkish") +#. i18n("Ukrainian") +#. i18n("Urdu") +#. i18n("Vietnamese") +#. i18n("Yiddish") +#. i18n("Yoruba") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528 +msgid "Taiwanese" +msgstr "Тајвански" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP jапански" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR корејски" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 кинески" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK кинески" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 кинески" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS јапански" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Shift-JIS јапански" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "КОИ8-Р руски" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "КОИ8-У украјински" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 западни" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 централно европски" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 централно европски" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 балтички" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 ћирилични" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 арапски" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 грчки" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 хебрејски, визуелно уређен" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I хебрејски, логички уређен" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 турски" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 западни" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 централно европски" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 ћирилични" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 западни" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 грчки" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 турски" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 хебрејски" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 арапски" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 балтички" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 вијетнамски" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 таи" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "UTF-8 Unicode" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "UTF-16 Unicode" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596 +msgid "Single" +msgstr "Сам(а)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Дуготрајна веза" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Engaged" +msgstr "Верен(а)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Married" +msgstr "У браку" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Divorced" +msgstr "Разведен(а)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Separated" +msgstr "Растављен(а)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Widowed" +msgstr "Удовац/удовица" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609 +msgid "Art" +msgstr "Уметност" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Cars" +msgstr "Кола" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Celebrities" +msgstr "Познати" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Collections" +msgstr "Колекције" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Computers" +msgstr "Рачунари" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +msgid "Culture" +msgstr "Култура" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Fitness" +msgstr "Фитнес" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202 +msgid "Games" +msgstr "Игре" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +msgid "Hobbies" +msgstr "Хоби" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ - Помоћ" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "Internet" +msgstr "Интернет" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Стил живота" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Movies" +msgstr "Филмови" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Outdoors" +msgstr "Природа" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Parenting" +msgstr "Родитељство" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Pets and animals" +msgstr "Љубимци и животиње" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Religion" +msgstr "Религија" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Science" +msgstr "Наука" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Skills" +msgstr "Вештине" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Sports" +msgstr "Спортови" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +msgid "Web design" +msgstr "Веб дизајн" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Ecology" +msgstr "Екологија" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "News and media" +msgstr "Новости и медији" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "Government" +msgstr "Државна управа" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +msgid "Business" +msgstr "Посао" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Mystics" +msgstr "Мистика" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Travel" +msgstr "Путовања" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Astronomy" +msgstr "Астрономија" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Space" +msgstr "Свемир" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Clothing" +msgstr "Одевање" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Parties" +msgstr "Забаве" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Women" +msgstr "Жене" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Social science" +msgstr "Друштвене науке" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "60's" +msgstr "Шездесете" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "70's" +msgstr "Седамдесете" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "40's" +msgstr "Четрдесете" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "50's" +msgstr "Педесете" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "Finance and corporate" +msgstr "Финансије и корпорације" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Entertainment" +msgstr "Забава" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Consumer electronics" +msgstr "Корисничка електроника" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Retail stores" +msgstr "Продавнице" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Health and beauty" +msgstr "Лепота и здравље" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Media" +msgstr "Медији" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 +msgid "Household products" +msgstr "Производи за домаћинство" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Mail order catalog" +msgstr "Каталог за наручивање поштом" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Business services" +msgstr "Пословне услуге" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Audio and visual" +msgstr "Аудио и видео" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Sporting and athletic" +msgstr "Спорт и вежбање" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Publishing" +msgstr "Издаваштво" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Home automation" +msgstr "Аутоматизација дома" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Захтевај ауторизацију" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Разлог за захтевање ауторизације:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Корисник %1 вам је одобрио захтев за ауторизацију.\n" +"Разлог: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287 +msgid "" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Корисник %1 вам је одбио захтев за ауторизацију.\n" +"Разлог: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129 +msgid "" +"_: Translators: client-name client-version\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "RTF-поруке" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "Директни IM/IM слика" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557 +msgid "Groupchat" +msgstr "Групно ћаскање" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628 +msgid "" +"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Морате бити пријављени на ICQ пре него што желите да пошаљете поруку " +"кориснику.</qt>" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Није пријављен" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "&Захтевај ауторизацију" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Допусти" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Игнориши" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Изаберите кодирање..." + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130 +msgid "In&visible" +msgstr "&Невидљив" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "&Не узнемиравај" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164 +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Не узнемиравај" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72 +msgid "Do Not Disturb (Invisible)" +msgstr "Не узнемиравај (невидљив)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "O&ccupied" +msgstr "&Заузет" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied" +msgstr "Заузет" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73 +msgid "Occupied (Invisible)" +msgstr "Заузет (невидљив)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "Није &доступан" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available" +msgstr "Није доступан" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74 +msgid "Not Available (Invisible)" +msgstr "Није доступан (невидљив)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 +msgid "Away (Invisible)" +msgstr "Одсутан (невидљив)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "&Слободан за ћаскање" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Слободан за ћаскање" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76 +msgid "Free For Chat (Invisible)" +msgstr "Слободан за ћаскање (невидљив)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 +msgid "Online (Invisible)" +msgstr "На вези (невидљив)" + +#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "Чекам на ауторизацију" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "&Дохвати поново" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82 +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "„%2“ порука за %1" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77 +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Узимам поруку „%2“ за %1..." + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Додај контакте на листу сервера" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Немој да додаш" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174 +msgid "Mobile AIM Client" +msgstr "Мобилни AIM клијент" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_: Translators: client name and version\n" +"%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Иконе другара" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Поруке обогаћеног текста" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192 +msgid "Group chat" +msgstr "Групно ћаскање" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194 +msgid "Voice chat" +msgstr "Ћаскање гласом" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Пошаљи листу другара" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200 +msgid "File transfers" +msgstr "Преноси фајлова" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204 +msgid "Trillian user" +msgstr "Корисник Trillian-а" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Изаберите кодирање" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622 +msgid "Buddies" +msgstr "Другари" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "ICQ Веб експрес" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "ICQ експресна е-пошта" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747 +msgid "" +"_: account has been disconnected\n" +"%1 disconnected" +msgstr "%1 искључен" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not " +"be disconnected." +msgstr "" +"Дошло је до грешке у руковању протокола; грешка није кобна, тако да неће доћи " +"до прекида везе." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring." +msgstr "" +"Дошло је до грешке у руковању протокола; ради се аутоматско поновно повезивање." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775 +msgid "OSCAR Protocol error" +msgstr "Грешка OSCAR протокола" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: ICQ user id\n" +"UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810 +msgid "" +"_: AIM user id\n" +"screen name" +msgstr "екранско име:" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820 +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "" +"Пријавили сте се више од једном са истим %1, налог %2 је сада избачен са везе." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826 +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"Пријава није успела, или %1 или лозинка нису исправни. Проверите подешавања за " +"налог %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834 +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "Сервис %1 тренутно није доступан. Покушајте поново касније." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839 +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "" +"Нисам могао да се пријавим на %1 са налогом %2, јер је лозинка била погрешна." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844 +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Нисам могао да се пријавим на %1 са непостојећим налогом %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "Пријављивање на %1 није успело зато што је ваш налог %2 истекао." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852 +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "" +"Пријављивање на %1 није успело зато што је ваш налог %2 тренутно суспендован." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858 +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "" +"Нисам могао да се пријавим на %1 зато што има превише клијената са истог " +"рачунара." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"%2 сервер је блокирао налог %1 због пребрзог слања порука. Сачекајте десет " +"минута и покушајте поново. Ако одмах наставите да покушавате, мораћете још дуже " +"да чекате." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten " +"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even " +"longer." +msgstr "" +"%2 сервер је блокирао налог %1 због пребрзог поновног повезивања. Сачекајте " +"десет минута и покушајте поново. Ако одмах наставите да покушавате, мораћете " +"још дуже да чекате." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905 +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Пријављивање на %1 са вашим налогом %2 није успело." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892 +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as " +"a bug at http://bugs.kde.org" +msgstr "" +"%1 сервер мисли да је клијент који користите застарео. Пријавите ово као грешку " +"на http://bugs.kde.org" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898 +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)." +msgstr "Налог %1 је искључен на %2 серверу због ваших година (мање од 13)." + +#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29 +msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List" +msgstr "Додај контакте на листу видљивих или невидљивих" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328 +msgid "MICQ" +msgstr "MICQ" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333 +msgid "SIM" +msgstr "SIM" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338 +msgid "Trillian" +msgstr "Trillian" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343 +msgid "MacICQ" +msgstr "MacICQ" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350 +msgid "Licq SSL" +msgstr "Licq SSL" + +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352 +msgid "Licq" +msgstr "Licq" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Yahoo подаци о кориснику" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Save and Close" +msgstr "Сними и затвори" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "Стопи са постојећим уносом" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Опште Yahoo информације" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63 +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Остале Yahoo информације" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211 +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Замени постојећи унос" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Није примљена слика веб камере" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80 +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 је престао да емитује" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82 +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 је отказао дозволу за гледање" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84 +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1 је одбио да дозволи гледање веб камере" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86 +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "%1 нема своју веб камеру на вези" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88 +msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason" +msgstr "Не могу да видим веб камеру од %1 из непознатог разлога" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97 +msgid "%1 viewer(s)" +msgstr "%1 гледалац(а)" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117 +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "%1|прикривен" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Прикажи &веб камеру" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59 +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "Позовите на гледање ваше веб камере" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "&Зврцни контакт" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "Подешавање &прикривености" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411 +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "&Позови у конференцију" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "&Прикажи Yahoo профил" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Подешавање прикривености" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519 +msgid "Buzzz!!!" +msgstr "Зврррр!!!" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657 +msgid "" +"I cannot find the jasper image convert program.\n" +"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n" +"Please see %1 for further information." +msgstr "" +"Не могу да нађем програм за претварање слика Jasper,\n" +"који је потребан за приказ слика Yahoo-ове веб камере.\n" +"Видите %1 за више информација." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "An error occured sending the message" +msgstr "Дошло је до грешке при слању поруке" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "The message is empty." +msgstr "Порука је празна." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120 +msgid "An error occured saving the Addressbook entry." +msgstr "Дошло је до грешке при снимању уноса у адресар." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Унос у Yahoo-ов адресар није могао бити снимљен:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Унос у Yahoo-ов адресар није могао бити направљен:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 +msgid "" +"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Унос у Yahoo-ов адресар није могао бити обрисан:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200 +msgid "" +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "" +"Веза са веб камером корисника %1 није могла бити успостављена.\n" +"\n" +"Поново се пријавите и покушајте још једном." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 +msgid "An error occured closing the webcam session. " +msgstr "Дошло је до грешке при затварању сесије веб камере." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526 +msgid "You tried to close a connection that didn't exist." +msgstr "Покушали сте да затворите везу која није постојала." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Не могу да отворим фајл за писање." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142 +msgid "An error occured while downloading the file." +msgstr "Дошло је до грешке при преузимању фајла." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78 +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "Слика није успешно окачена" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93 +msgid "An error occured sending the file." +msgstr "Дошло је до грешке при слању фајла." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85 +msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)" +msgstr "Дошло је до грешке при преузимању иконе другара (%1)" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 +msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon." +msgstr "Дошло је до кобне грешке при преузимању иконе другара." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98 +msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer." +msgstr "IconLoadJob има празан показивач на KTempFile." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105 +msgid "An unknown error has occured." +msgstr "Дошло је до непознате грешке." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121 +msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info." +msgstr "" +"Нисам могао да добавим адресар са сервера ради информација о кориснику." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107 +#, c-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Грешка при отварању фајла: %1" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100 +msgid "Open &Addressbook..." +msgstr "Отвори &адресар..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101 +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "&Уреди својства мог контакта..." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692 +msgid "" +"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." +msgstr "" +"Нисам могао да се пријавим на Yahoo-ов сервис: ваш налог је блокиран.\n" +"Посетите %1 да бисте га реактивирали." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "" +"Нисам могао да се пријавим на Yahoo-ов сервис: наведено корисничко име је " +"неважеће." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "Одјављени сте из Yahoo-овог сервиса, можда због дуплог пријављивања." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741 +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"Прекинута је веза са %1.\n" +"Порука о грешци:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"Дошло је до грешке при повезивању %1 са Yahoo сервером.\n" +"Порука о грешци:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2 - %3" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Разлог: %2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Прикључак за Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790 +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "Корисник %1 вам је одобрио захтев за ауторизацију." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802 +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"%2" +msgstr "" +"Корисник %1 вам је одобрио захтев за ауторизацију.\n" +"%2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048 +msgid "" +"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n" +"Buzz!!" +msgstr "Звррр!!!" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085 +msgid "" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His message: %3\n" +"\n" +" Accept?" +msgstr "" +"%1 вас позва да се придружите конференцији са %2.\n" +"\n" +"Порука: %3\n" +"\n" +" Прихватате?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179 +msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 одби да се придружи конференцији: „%2“" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 +#, c-format +msgid "" +"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n" +"You have %n unread messages in your Yahoo inbox." +msgstr "" +"Имате %n непрочитану поруку у долазном Yahoo сандучету.\n" +"Имате %n непрочитане поруке у долазном Yahoo сандучету.\n" +"Имате %n непрочитаних порука у долазном Yahoo сандучету." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497 +msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox." +msgstr "Имате поруку од %1 у долазном Yahoo сандучету." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526 +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "%1 вас позва да видите њену/његову веб камеру. Прихватате?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535 +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "Веб камера за %1 није доступна." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186 +msgid "" +"<qt>The selected buddy icon could not be opened. " +"<br>Please set a new buddy icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Изабрана икона другара се не може отворити. " +"<br>Изаберите другу икону другара.</qt>" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Дошло је до грешке при покушају промене слике приказа." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749 +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "%1 жели да гледа вашу веб камеру. Прихватате?" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 +msgid "Be right back" +msgstr "Одмах се враћам" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 +msgid "Not at home" +msgstr "Нисам код куће" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Нисам за столом" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not in the office" +msgstr "Нисам у канцеларији" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "On the phone" +msgstr "Причам телефоном" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On vacation" +msgstr "На одмору" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Отишао на ручак" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Stepped out" +msgstr "Изађох напоље" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "Custom" +msgstr "Посебно" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Контролна сума иконе другара" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Expire" +msgstr "Икона другара истиче" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Remote Url" +msgstr "Удаљени URL иконе другара" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65 +msgid "Title" +msgstr "Титула" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68 +msgid "YAB Id" +msgstr "YAB ид." + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +msgid "Pager number" +msgstr "Број пејџера" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +msgid "Fax number" +msgstr "Број факса" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +msgid "Additional number" +msgstr "Додатни број" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "Алтернативна е-адреса 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "GoogleTalk" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +msgid "Private Address" +msgstr "Приватна адреса" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +msgid "Private City" +msgstr "Приватни град" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +msgid "Private State" +msgstr "Приватна република" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 +msgid "Private ZIP" +msgstr "Приватни поштански број" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +msgid "Private Country" +msgstr "Приватна држава" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87 +msgid "Private URL" +msgstr "Приватни URL" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +msgid "Corporation" +msgstr "Корпорација" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +msgid "Work Address" +msgstr "Пословна адреса" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +msgid "Work City" +msgstr "Пословни град" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +msgid "Work State" +msgstr "Пословна република" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 +msgid "Work ZIP" +msgstr "Пословни поштански број" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +msgid "Work Country" +msgstr "Пословна држава" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95 +msgid "Work URL" +msgstr "Пословни URL" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +msgid "Birthday" +msgstr "Рођендан" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +msgid "Anniversary" +msgstr "Годишњица" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +msgid "Notes" +msgstr "Белешке" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +msgid "Additional 1" +msgstr "Додатно 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +msgid "Additional 2" +msgstr "Додатно 2" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 +msgid "Additional 3" +msgstr "Додатно 3" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 +msgid "Additional 4" +msgstr "Додатно 4" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113 +msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>" +msgstr "<qt>Морате да унесте исправну лозинку.</qt>" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167 +msgid "Yahoo Buddy Icon" +msgstr "Икона Yahoo другара" + +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41 +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Провера налога — Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Зврцни контакт" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57 +msgid "Show User Info" +msgstr "Прикажи податке о кориснику" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Захтевај веб камеру" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Слика Yahoo приказа" + +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50 +msgid "&Invite others" +msgstr "Позови &друге" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "&Промени статусну поруку" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Прикључак за Meanwhile: Порука са сервера" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63 +msgid "Status Message" +msgstr "Статусна порука" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Прикључак за Meanwhile" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158 +msgid "" +"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>" +msgstr "<qt>Морате искључити памћење лозинке или унети исправну лозинку.</qt>" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165 +msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>" +msgstr "<qt>Морате унети име домаћина или IP адресу сервера.</qt>" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172 +msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>" +msgstr "<qt>0 није исправан број порта.</qt>" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Не могу да се повежем са сервером" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "Прикључак за Meanwhile: Позив у конференцију" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Региструј нови Jabber налог" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63 +msgid "Register" +msgstr "Региструј" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Унесите име сервера или кликните на „Изаберите...“" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Унесите исправан Jabber ид." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193 +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"Осим ако тачно знате шта радите, ваш JID би требало да има облик " +"„korisnickoime@server.com“. У вашем случају нпр. „korisnickoime@%1“." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Повезујем се са сервером..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267 +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"SSL подршка није могла да се покрене за налог %1. Ово је највероватније зато " +"што QCA TLS прикључак није инсталиран на вашем систему." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Jabber SSL грешка" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314 +msgid "Protocol error." +msgstr "Грешка у протоколу." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "Успешно повезан, региструјем нови налог..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342 +msgid "Registration successful." +msgstr "Регистрација је успела." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376 +msgid "Registration failed." +msgstr "Регистрација није успела." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378 +msgid "" +"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in " +"use." +msgstr "" +"Не могу да направим налог на серверу. Вероватно је Jabber ид. већ у употреби." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Регистрација Jabber налога" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "Не могу да добавим листу соба за ћаскање." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Грешка Jabber-а" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgstr "" +"Промене које сте управо направили ће имати ефекта од следећег пута када се " +"пријавите на Jabber." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Промене Jabber-а у току Jabber сесије на вези" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205 +msgid "" +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." +msgstr "" +"Jabber ид. који сте избрали је неисправан. Проверите да ли је облика " +"korisnik@jabber.org, као е-адреса." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Неисправан Jabber ид." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "Jabber vCard" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Save User Info" +msgstr "&Сними информације о кориснику" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64 +msgid "&Fetch vCard" +msgstr "&Дохвати vCard" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299 +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "Снимам vCard на сервер..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421 +msgid "vCard save sucessful." +msgstr "vCard успешно снимљена." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426 +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Грешка: Не могу да снимим vCard." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "Добављам vCard контакта..." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457 +msgid "vCard fetching Done." +msgstr "vCard добављена." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461 +msgid "" +"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber " +"server." +msgstr "" +"Грешка: Није било могуће исправно добавити vCard. Проверите повезаност са " +"Jabber сервером." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +msgid "Jabber Photo" +msgstr "Jabber слика" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480 +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!" +msgstr "Преузимање слике Jabber контакта није успело!" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535 +msgid "" +"<qt>An error occurred when trying to change the photo." +"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дошло је до грешке приликом покушаја да се промени слика." +"<br>Проверите да ли сте изабрали прави фајл.</qt>" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Прикључи се Jabber групном ћаскању" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve the list of services.\n" +"Reason: %1" +msgstr "" +"Не могу да добавим листу сервиса.\n" +"Разлог: %1" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Промени Jabber лозинку" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Неисправно сте унели вашу тренутну лозинку." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Лозинка неисправна" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "Нове лозинке се не поклапају. Унесите их поново." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "Због сигурности, није дозвољено да поставите празну лозинку." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 +msgid "" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you " +"want to try to connect now?" +msgstr "" +"Ваш налог мора бити повезан пре него се лозинка измени. Желите ли да се сада " +"повежете?" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Измена Jabber лозинке" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120 +msgid "" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, " +"please contact the administrator." +msgstr "" +"Ваша лозинка је успешно промењена. Знајте да измена можда неће бити тренутна. " +"Ако имате проблема са пријављивањем са вашом новом лозинком, контактирајте " +"администратора." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." +msgstr "" +"Ваша лозинка не може бити промењена. Или ваш сервер не подржава ту могућност " +"или администратор не дозвољава да је промените." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Изаберите Jabber сервер" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Добављам листу сервера..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "Нисам могао да добавим листу сервера." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "Нисам могао да рашчланим листу сервера." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +msgid "" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Не могу да добавим образац за регистрацију.\n" +"Разлог: „%1“" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Регистрација је успешно послата." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Регистрација на Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "" +"The server denied the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Сервер је одбио образац за регистрацију.\n" +"Разлог: „%1“" + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52 +msgid "Loading instruction from gateway..." +msgstr "Учитавам инструкцију са мрежног излаза..." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "Повежи се на мрежу Jabber-а и покушај поново." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150 +msgid "An error occured while loading instructions from gateway." +msgstr "Дошло је до грешке при учитавању инструкције из мрежног излаза." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "Не могу да добавим образац за претрагу." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 +msgid "The Jabber server declined the search." +msgstr "Jabber сервер је одбио претрагу." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135 +msgid "Authorization" +msgstr "Ауторизација" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "(Поново) пошаљи ауторизацију за" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "(Поново) захтевај ауторизацију од" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Уклони образац за ауторизацију" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "Set Availability" +msgstr "Постави доступност" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Слободан за ћаскање" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77 +msgid "Extended Away" +msgstr "Продужено одсутан" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169 +msgid "Select Resource" +msgstr "Изаберите ресурс" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Аутоматски (најбољи/подразумевани ресурс)" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233 +msgid "Voice call" +msgstr "Гласовни позив" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266 +msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>" +msgstr "Оригинална порука је: <i>„ %1 “</i><br>" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267 +msgid "" +"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>" +"<br>%3" +"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> " +"and press ok" +"<br>If you want to decline, press cancel</qt>" +msgstr "" +"<qt><i>%1</i> вас позва да се придружите конференцији <b>%2</b>" +"<br>%3" +"<br>Ако желите да се придружите, само <b>унесите свој надимак</b> " +"и притисните „У реду“" +"<br>Ако желите да одустанете, притисните „Откажи“</qt>" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Позвани у конференцију — прикључак за Jabber" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Порука је приказана" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Порука је испоручена" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Порука је остала на серверу, контакт није на вези" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302 +msgid "%1 has ended their participation in the chat session." +msgstr "%1 оконча учешће у сесији ћаскања." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120 +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Ваша порука није могла да се испоручи: „%1“, разлог „%2“" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919 +msgid "" +"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?" +msgstr "" +"Желите ли такође да за корисника „%1“ уклоните дозволу да види ваш статус?" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089 +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Претходно сте изабрали ресурс за контакт %1, али и даље имате отворен прозор за " +"ћаскање са овим контактом. Предизабрани ресурс ће бити примењен само на " +"новоотворене прозоре за ћаскање." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Бирач Jabber ресурса" + +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132 +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Маркер групног ћаскања" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Слободан за ћаскање" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "Не узнемиравај" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Статус ауторизације" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Available Resources" +msgstr "Доступни ресурси" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "Временски печат vCard кеша" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Jabber ID" +msgstr "Jabber ид." + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Timezone" +msgstr "Временска зона" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +msgid "Homepage" +msgstr "Лична страна" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Company name" +msgstr "Име фирме" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Company Departement" +msgstr "Одељење фирме" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Company Position" +msgstr "Положај у фирми" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Company Role" +msgstr "Улога у фирми" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Work Street" +msgstr "Ради у улици" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Додатна адреса посла" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Work PO Box" +msgstr "П.Фах посла" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Пошт. број посла" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112 +msgid "Work Email Address" +msgstr "Пословна е-адреса" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113 +msgid "Home Street" +msgstr "Улица становања" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Додатна кућна адреса" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Кућни П. Фах" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116 +msgid "Home City" +msgstr "Град становања" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Кућни пошт. број" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118 +msgid "Home Country" +msgstr "Држава становања" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266 +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Ова порука је шифрована." + +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148 +#, c-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Позвани сте у %1" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109 +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188 +msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? " +msgstr "Сертификат сервера је неисправан. Желите ли да наставите?" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189 +msgid "Certificate Warning" +msgstr "Упозорење сертификата" + +#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320 +msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?" +msgstr "Подаци пријављивања нису тачни. Желите ли да пробате поново?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166 +msgid "" +"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the " +"file transfer port is already in use or choose another port in the account " +"settings." +msgstr "" +"Нисам могао да повежем Jabber менаџер за пренос фајлова са локалним портом. " +"Проверите да ли се порт за пренос фајлова већ користи или изаберите други порт " +"у подешавањима налога." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "Нисам успео да покренем Jabber менаџер за пренос фајлова" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Придружи се групном ћаскању..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192 +msgid "Services..." +msgstr "Сервиси..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197 +msgid "Send Raw Packet to Server..." +msgstr "Пошаљи сиров пакет серверу..." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259 +msgid "Please connect first." +msgstr "Прво се повежите." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Сертификат није представљен." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "Име домаћина не поклапа се са оним у сертификату." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "Ауторитет за сертификовање је одбио сертификат." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468 +msgid "The certificate is untrusted." +msgstr "Сертификат није од поверења." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Потпис није исправан." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "Ауторитет за сертификовање није исправан." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Неисправна сврха сертификата." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Сертификат је самопотписан." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Сертификат је опозван." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Прекорачена је максимална дужина ланца сертификата." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Сертификат је истекао." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502 +msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate." +msgstr "Дошло је до непознате грешке при покушају овере сертификата." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>" +"<p>Do you want to continue?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Сертификат сервера %1 не може бити проверен за налог %2: %3</p>" +"<p>Желите ли да наставите?</p></qt>" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Проблем са сертификатом за Jabber везу" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "Шифрована веза са Jabber сервером се не може успоставити." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Грешка везе Jabber-а" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Примљен је лоше формиран пакет." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "Дошло је до неповратне грешке у протоколу." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755 +msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)" +msgstr "Грешка генеричког тока (извините, немам прецизнији разлог)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "Дошло је до сукоба у примљеним информацијама." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Време за ток је истекло." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765 +msgid "Internal server error." +msgstr "Унутрашња грешка сервера." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Пакет тока је примљен са неисправне адресе." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Примљен је лоше формиран пакет тока." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Прекршај политике у протоколском току." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Ограничење ресурса." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783 +msgid "System shutdown." +msgstr "Гашење система." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Непознат разлог." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790 +#, c-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "Дошло је до грешке у протоколском току: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798 +msgid "Host not found." +msgstr "Домаћин није нађен." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801 +msgid "Address is already in use." +msgstr "Адреса је већ у употреби." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "Не могу поново да направим сокет." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "Не могу поново да повежем сокет." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "Сокет је већ повезан." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "Сокет није повезан." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "Сокет није везан." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "Сокет није направљен." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822 +msgid "" +"Socket operation would block. You should not see this error, please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." +msgstr "" +"Операција сокета би да блокира. Не би требало да видите ову грешку, употребите " +"„Пријави грешку...“ из менија Помоћ." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825 +msgid "Connection refused." +msgstr "Веза је одбијена." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Време за везу је истекло." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Покушај повезивања је већ у току." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834 +msgid "Network failure." +msgstr "Крах мреже." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "Операција није подржана." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Време за сокет је истекло." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848 +#, c-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Дошло је до грешке са везом: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856 +msgid "Unknown host." +msgstr "Непознат домаћин." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Нисам могао да се повежем на захтевани удаљени ресурс." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Изгледа да смо преусмерени на други сервер; не знам како да поступим са овим." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Неподржана верзија протокола." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972 +msgid "Unknown error." +msgstr "Непозната грешка." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873 +#, c-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Дошло је до грешке у преговору: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "Сервер је одбио наш захтев за покретање TLS руковања." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Нисам успео да успоставим безбедну везу." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890 +#, c-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Дошло је до грешке у „безбедности преносног слоја“ (TLS): %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Пријава није успела због непознатог разлога." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Није доступан ниједан одговарајући механизам аутентификације." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Лош SASL аутентификациони протокол." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Сервер није успео у узајмној аутентификацији." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Шифровање је захтевано али није присутно." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Неисправан кориснички ид." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Неисправан механизам." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Неисправно царство." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Механизам је преслаб." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "Дати су погрешни акредитиви (проверите свој кориснички ид. и лозинку)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Привремени крах, покушајте поново касније." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934 +#, c-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Дошло је до грешке при аутентификовању са сервером: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Проблем Безбедности транспортног слоја (TLS)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Проблем Једноставног слоја за аутентификацију и безбедност (SASL)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951 +#, c-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Дошло је до грешке у безбедносном слоју: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Нема дозволе за везивање ресурса." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "Ресурс је већ у употреби." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968 +#, c-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Не могу да вежем ресурс: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984 +#, c-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Проблем са везом са Jabber сервером %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122 +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no " +"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the " +"contact?" +msgstr "" +"Корисник Jabber-а %1 је уклонио претплату %2 на њега. Овај налог више неће бити " +"у могућности да види његов статус на вези/ван везе.Желите ли да обришете " +"контакт?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Чекам на ауторизацију" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515 +#, c-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "За придруживање соби %1 потребна је лозинка." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524 +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "Грешка при покушају уласка у %1 : надимак %2 се већ користи" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525 +msgid "Give your nickname" +msgstr "Дајте свој надимак" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538 +msgid "You can't join the room %1 because you were banned" +msgstr "Не можете се прикључити соби %1 зато што вам је забрањено" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Jabber групно ћаскање" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545 +msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached" +msgstr "" +"Не можете се прикључити соби %1 зато што је достигнут максималан број корисника" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Сервер није дао никакав разлог" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555 +msgid "" +"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code " +"%3)" +msgstr "" +"Дошло је до грешке при обради захтева за групно ћаскање %1. (Разлог: %2, Код " +"%3)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688 +msgid "" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you " +"will never be able to connect to this account with any client" +msgstr "" +"Желите ли да откажете регистрацију „%1“ на Jabber серверу?\n" +"Ако откажете, сви ваши контакти могу бити уклоњени из листе на серверу, и " +"нећете више моћи да се повежете на овај налог из било ког клијента." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691 +msgid "Unregister" +msgstr "Откажи регистрацију" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "Уклони и откажи" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693 +msgid "Remove from kopete only" +msgstr "Уклони само из Kopete-а" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737 +#, c-format +msgid "" +"An error occured when trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Дошло је до грешке при покушају уклањања налога:\n" +"%1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Отказивање регистрације Jabber налога" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "Voice session with %1" +msgstr "Гласовна сесија са %1" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72 +msgid "Incoming Session..." +msgstr "Долазећа сесија..." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98 +msgid "Waiting for other peer..." +msgstr "Чекам на другог члана..." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162 +msgid "Session accepted." +msgstr "Сесија је прихваћена." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174 +msgid "Session declined." +msgstr "Сесија је одбијена." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134 +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186 +msgid "Session terminated." +msgstr "Сесија је обустављена." + +#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150 +msgid "Session in progress." +msgstr "Сесија је у току." + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119 +msgid "" +"_: a contact's online status in parenthesis.\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "Не можете да видите статус један другом." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status." +msgstr "Можете да видите статус ових контаката, али они не могу да виде ваш." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "This contact can see your status but you cannot see their status." +msgstr "Овај контакт може да види ваш статус али ви не можете да видите његов." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Можете видети статус један другоме." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255 +msgid "Client" +msgstr "Клијент" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280 +msgid "Timestamp" +msgstr "Временски печат" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287 +msgid "Message" +msgstr "Порука" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116 +msgid "Change nick name" +msgstr "Промени надимак" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356 +msgid "Change nickanme - Jabber Plugin" +msgstr "Промени надимак — прикључак за Jabber" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357 +msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>" +msgstr "Унесите нови надимак који желите за собу <i>%1</i>" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49 +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51 +msgid "Looking" +msgstr "Тражим" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106 +msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>" +msgstr "<qt>Морате унети исправну путању за smbclient.</qt>" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106 +msgid "" +"Working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not configured anything yet (samba) please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May need root password)" +msgstr "" +"Радни директоријум %1 не постоји.\n" +"Ако још ништа нисте подешавали (Samba) погледајте упутства под\n" +"„Инсталирај у Samba-у“ (Подеси... -> Налог -> Уреди)\n" +"Да ли да се направи директоријум? (Можда ће требати лозинка root-а)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Create Directory" +msgstr "Направи директоријум" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не прави" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125 +msgid "" +"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n" +"You will not receive messages if you say no.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"Дозволе за радни директоријум %1 су погрешне!\n" +"Нећете примати поруке ако одбијете ово.\n" +"Можете такође ручно исправити проблем (chmod 0777 %1) и поново покренути " +"Kopete.\n" +"Да ли да исправим проблем? (можда ће тражити лозинку root-а)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Fix" +msgstr "Среди" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Не сређуј" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234 +msgid "" +"Connection to localhost failed!\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" +"Веза са локалним домаћином је прекинута!\n" +"Да ли вам је покренут Samba сервер?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n" +"Fix? (May need root password)" +msgstr "" +"Фајл поруке се не може уклонити; можда дозволе нису у реду.\n" +"Да средим? (Можда ће требати root лозинка)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311 +msgid "Still cannot remove it; please fix manually." +msgstr "И даље не могу да га уклоним; средите то ручно." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "The Samba configuration file is modified." +msgstr "Фајл са подешавањима Samba-е је измењен." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144 +msgid "Configuration Succeeded" +msgstr "Подешавање је успело" + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "Ажурирање Samba-иног фајла са подешавањима није успело." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Подешавање није успело" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90 +msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>" +msgstr "<qt>Морате унети исправно име домаћина.</qt>" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97 +msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>" +msgstr "<qt>LOCALHOST није дозвољен као контакт.</qt>" + +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163 +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise." +msgstr "" +"Промене које сте управо направили ће имати ефекта од следећег пута када се " +"пријавите на GroupWise." + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "Подешавања GroupWise-а су измењена док сте још пријављени" + +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Позивница на разговор" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "" +"_: Account specific privacy settings\n" +"Manage Privacy for %1" +msgstr "Управљај приватношћу за %1" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "Подешавања приватности су административно закључана" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100 +msgid "<Everyone Else>" +msgstr "<сви други>" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Потражи контакт за блокирање" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "" +"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise " +"Messenger server." +msgstr "" +"Подешавања приватности можете променити само док сте пријављени на сервер " +"GroupWise Messenger-а." + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346 +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "„%1“ није пријављен" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "Повежите се на GroupWise гласника и покушајте поново." + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38 +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Претражи собе за ћаскање" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "Ажурирам листу соба за ћаскање..." + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41 +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Својства собе за ћаскање" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 matching user found\n" +"%n matching users found" +msgstr "" +"Пронађен је %n поклапајући корисник\n" +"Пронађена су %n поклапајућа корисника\n" +"Пронађено је %n поклапајућих корисника" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Својства контакта" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Број телефона" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106 +msgid "Department" +msgstr "Одељење" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110 +msgid "Mailstop" +msgstr "Поштанска станица" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112 +msgid "Personal Title" +msgstr "Лична титула" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" +msgstr "Приступ одбијен." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +msgid "Not supported" +msgstr "Није подржано" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +msgid "Password expired" +msgstr "Лозинка је истекла" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +msgid "Invalid password" +msgstr "Неисправна лозинка" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +msgid "User not found" +msgstr "Корисник није нађен" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +msgid "Attribute not found" +msgstr "Атрибут није нађен" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +msgid "User is disabled" +msgstr "Корисник је искључен" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +msgid "Directory failure" +msgstr "Крах именика" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +msgid "Host not found" +msgstr "Домаћин није нађен" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" +msgstr "Закључао администратор" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "Удвостручени учесник" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +msgid "Server busy" +msgstr "Сервер заузет" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +msgid "Object not found" +msgstr "Објекат није нађен" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "Ажурирање именика" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "Удвостручена фасцикла" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "Унос на листи контаката већ постоји" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +msgid "User not allowed" +msgstr "Корисник није дозвољен" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +msgid "Too many contacts" +msgstr "Превише контаката" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +msgid "Conference not found" +msgstr "Конференција није нађена" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +msgid "Too many folders" +msgstr "Превише фасцикли" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +msgid "Server protocol error" +msgstr "Грешка протокола на серверу" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Грешка при позиву у разговор" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +msgid "User is blocked" +msgstr "Корисник је блокиран" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "Недостаје главна архива" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +msgid "Expired password in use" +msgstr "Истекла лозинка у употреби" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "Недостају акредитиви" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Аутентификација није прошла" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Ограничење израчунавања везе" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +msgid "Unsupported client version" +msgstr "Неподржана верзија клијента" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "Нађено је дупло ћаскање" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +msgid "Chat not found" +msgstr "Ћаскање није нађено" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Неисправно име ћаскања" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "Ћаскање је активно" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "Ћаскање је заузето; покушајте поново." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "Нови захтев пребрзо после претходног; покушајте поново." + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "Подсистем за ћаскање на серверу није активан" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "Захтев за ажурирање ћаскања није исправан" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "Упис није успео због неслагања именика" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "Примаочева верзија клијента је превише стара" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "Ћаскање је уклоњено са сервера" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#, c-format +msgid "Unrecognized error code: %s" +msgstr "Непрепознат кôд грешке: %s" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Изгледај ван везе" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "И&згледај ван везе" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Неисправан статус" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Порука за аутоматски одговор" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72 +msgid "Common Name" +msgstr "Заједничко име" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "&Постави аутоматски одговор..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "Придружи се &каналу..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "&Управљај приватношћу..." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "SSL грешка у GroupWise-у" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "" +"_: Message Sending Failed\n" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +"<wstephenson@novell.com> for analysis." +msgstr "" +"Kopete није успео да пошаље последњу поруку преко налога „%1“.\n" +"Ако можете, молим да пошаљете терминалски излаз Kopete-а на " +"<wstephenson@novell.com> ради анализе." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367 +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Не могу да пошаљем поруку на налогу „%1“" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Конфликтне измене учињене ван везе" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577 +msgid "" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which " +"was impossible to reconcile." +msgstr "" +"Десиле су се измене у вашој GroupWise листи контаката док сте били ван везе и " +"немогуће их је средити." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "" +"_: Error shown when connecting failed\n" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." +msgstr "" +"Kopete не може да се повеже на сервер GroupWise Messenger-а за налог „%1“.\n" +"Проверите подешавања сервера и порта и покушајте поново." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650 +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Не могу да повежем „%1“" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773 +msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3" +msgstr "Сертификата сервера %1 није могао да се овери за налог %2: %3" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Проблем сертификата GroupWise везе" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826 +msgid "" +"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name\n" +"Auto reply from %1: " +msgstr "Аутоматски одговор од %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832 +msgid "" +"_: Prefix used for broadcast messages\n" +"Broadcast message from %1: " +msgstr "Емитована порука од %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838 +msgid "" +"_: Prefix used for system broadcast messages\n" +"System Broadcast message from %1: " +msgstr "Системски емитована порука од %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212 +msgid "" +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" +msgstr "" +"Контакт %1 не може бити додат на листу контаката, са поруком грешке: %2" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Грешка при додавању контакта" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258 +msgid "Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Пријављени сте као %1 другде" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259 +msgid "" +"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 " +"elsewhere" +msgstr "Откачени сте са GroupWise Messenger-а јер сте пријављени као %1 другде" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367 +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 је позван да се прикључи овом разговору." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Унесите поруку аутоматског одговора" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394 +msgid "" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you " +"while Away or Busy" +msgstr "" +"Унесите поруку аутоматског одговора, која се приказује корисницима који вас " +"контактирају док сте одсутни или заузети." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "Security Status" +msgstr "Безбедносни статус" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "Разговор је безбедан" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Статус архивирања" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199 +#, c-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Дошло је до грешке при покушају покретања ћаскања: %1" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226 +msgid "" +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is " +"Appear Offline. " +msgstr "" +"Ваша порука није могла бити послата. Не можете слати поруке док је ваш статус " +"„Изгледај ван везе“. " + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319 +msgid "&Other..." +msgstr "&Друго..." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Унесите поруку за позивницу" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "Унесите разлог за позивницу, или оставите празно ако нема разлога:" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Потражи контак за позивницу" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +msgid "" +"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n" +"(pending)" +msgstr "(очекује се)" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445 +msgid "" +"All the other participants have left, and other invitations are still pending. " +"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat." +msgstr "" +"Сви други учесници су отишли, а неке позивнице се још увек очекују. Ваш поруке " +"неће бити испоручиване док се још неко не прикључи ћаскању." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471 +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 је одбио позивницу за прикључење овом разговору." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "Разговор се административно бележи" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "Разговор се не бележи административно" + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Овај разговор је обезбеђен SSL-ом." + +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "Овај разговор се административно бележи." + +#~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization" +#~ msgstr "Поштуј ж&ељу других контаката за тражењем ауторизације" + +#~ msgid "Device options" +#~ msgstr "Опције уређаја" + +#~ msgid "&Workaround broken driver" +#~ msgstr "Избегавај &грешке у драјверу" + +#~ msgid "Disable memor&y mapping" +#~ msgstr "Искључи &мапирање меморије" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kpf.po new file mode 100644 index 00000000000..a3bf5adbcd6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kpf.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# translation of kpf.po to Srpski +# translation of kpf.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:08+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: ActiveMonitor.cpp:52 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ActiveMonitor.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#: ActiveMonitor.cpp:54 +msgid "File Size" +msgstr "Величина фајла" + +#: ActiveMonitor.cpp:55 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Послато бајтова" + +#: ActiveMonitor.cpp:56 +msgid "Response" +msgstr "Одговор" + +#: ActiveMonitor.cpp:57 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#: ActiveMonitor.cpp:58 +msgid "Host" +msgstr "Домаћин" + +#: ActiveMonitorWindow.cpp:42 +msgid "Monitoring %1 - kpf" +msgstr "Надгледам %1 — kpf" + +#: ActiveMonitorWindow.cpp:51 +msgid "&Cancel Selected Transfers" +msgstr "Откажи &изабране преносе" + +#: Applet.cpp:64 +msgid "You cannot run KPF as root." +msgstr "Не можете да покренете KPF као администратор." + +#: Applet.cpp:65 +msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers." +msgstr "" +"Покретање под администраторским налогом излаже цео систем спољним нападачима." + +#: Applet.cpp:67 +msgid "Running as root." +msgstr "Ради под администраторским овлашћењима." + +#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73 +msgid "New Server..." +msgstr "Нови сервер..." + +#: Applet.cpp:183 +msgid "kpf" +msgstr "KPF" + +#: Applet.cpp:185 +msgid "KDE public fileserver" +msgstr "KDE јавни сервер фајлова" + +#: Applet.cpp:189 +msgid "" +"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to " +"serve files." +msgstr "" +"Аплет за дељење фајлова, користи HTTP (протокол за пренос хипертекста) стандард " +"да послужи фајлове." + +#: Applet.cpp:199 +msgid "" +"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n" +"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n" +"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n" +"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n" +"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n" +"furnished to do so, subject to the following conditions:\n" +"\n" +"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n" +"all copies or substantial portions of the Software.\n" +"\n" +"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n" +"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n" +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n" +"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n" +"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n" +"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n" +msgstr "" +"Овим се дозвољава, бесплатно, било којој особи која добави копију овог\n" +"софтвера и придружене документационе фајлове (у даљем тексту Софтвер), да\n" +"располаже Софтвером без ограничења, укључујући неограничену употребу,\n" +"копирање, мењање, стапање, објављивање, дистрибуцију,\n" +"подлиценцирање и/или продају копија Софтвера, да дозволи то исто особама\n" +"којима се Софтвер испоручи, под следећим условима:\n" +"\n" +"Горе наведена назнака о ауторским правима и ова дозвола ће бити укључене\n" +"у све копије или значајније делове Софтвера.\n" +"\n" +"СОФТВЕР ЈЕ ДАТ „КАКАВ ЈЕСТЕ“, БЕЗ БИЛО КАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ, ИЗРАЖЕНЕ ИЛИ\n" +"СУГЕРИСАНЕ, УКЉУЧУЈУЋИ, АЛИ НЕ ОГРАНИЧАВАЈУЋИ СЕ НА, ГАРАНЦИЈЕ\n" +"УПОТРЕБЉИВОСТИ, ПОДОБНОСТИ ЗА ОДРЕЂЕНУ НАМЕНУ И НЕПОВРЕЂИВАЊЕ ТУЂИХ ПРАВА.\n" +"АУТОРИ НИ У КОМ СЛУЧАЈУ НЕЋЕ БИТИ ТЕРЕЋЕНИ НИ ЗА ЈЕДНУ ТВРДЊУ, ШТЕТУ ИЛИ\n" +"НЕКУ ДРУГУ ОДГОВОРНОСТ, У ДЕЛОВАЊУ ИЛИ ДОГОВОРУ, КОЈА СЛЕДИ ИЛИ ЈЕ У ВЕЗИ\n" +"СА СОФТВЕРОМ ИЛИ УПОТРЕБОМ ИЛИ ДРУГИМ РАДЊАМА ОКО СОФТВЕРА.\n" + +#: AppletItem.cpp:65 +#, c-format +msgid "kpf - %1" +msgstr "KPF — %1" + +#: AppletItem.cpp:78 +msgid "Monitor" +msgstr "Надгледај" + +#: AppletItem.cpp:81 +msgid "Preferences..." +msgstr "Подешавање..." + +#: AppletItem.cpp:87 +msgid "Restart" +msgstr "Покрени поново" + +#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179 +msgid "Pause" +msgstr "Паузирај" + +#: AppletItem.cpp:176 +msgid "Unpause" +msgstr "Настави" + +#: BandwidthGraph.cpp:90 +msgid "%1 on port %2" +msgstr "%1 на порту %2" + +#: BandwidthGraph.cpp:248 +msgid "%1 b/s" +msgstr "%1 B/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:249 +msgid "%1 kb/s" +msgstr "%1 kB/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:250 +msgid "%1 Mb/s" +msgstr "%1 МB/s" + +#: BandwidthGraph.cpp:260 +msgid "Idle" +msgstr "Неупошљен" + +#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132 +msgid "&Listen port:" +msgstr "С&лушај на порту:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135 +msgid "&Bandwidth limit:" +msgstr "О&граничење протока:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141 +msgid "&Server name:" +msgstr "Име &сервера:" + +#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340 +msgid "&Follow symbolic links" +msgstr "Прати &симболичке везе" + +#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171 +msgid " kB/s" +msgstr " kB/s" + +#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82 +msgid "" +"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for " +"connections.</p>" +msgstr "<p>Наведите мрежни порт на коме ће сервер очекивати нове везе.</p>" + +#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95 +msgid "" +"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per " +"second.</p>" +"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing " +"connections with kpf to hog your connection.</p>" +msgstr "" +"<p>Наведите максималну количину података (у килобајтима) која се може послати " +"по једној секунди.</p>" +"<p>Ово вам омогућава да задржите нешто проточног капацитета за себе, уместо да " +"дозволите да везе са KPF-ом потпуно загуше вашу везу.</p>" + +#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425 +msgid "" +"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>" +msgstr "<p>Наведите максимално дозвољен број веза у било ком тренутку.</p>" + +#: ConfigDialogPage.cpp:164 +msgid "" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " +"file, or are a symbolic link themselves.</p>" +"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you " +"understand the issues involved.</p>" +msgstr "" +"<p>Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до фајла, " +"или су и сами симболичке везе.</p>" +"<p><strong>Упозорење!</strong> Ово може угрозити безбедност. Користите само ако " +"познајете проблеме који могу настати.</p>" + +#: ConfigDialogPage.cpp:178 +msgid "" +"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a " +"page that does not exist on this server.</p>" +msgstr "" +"<p>Наведите текст који ће бити послат када дође до грешке, као нпр. при захтеву " +"за страном која не постоји на овом серверу.</p>" + +#: DirectoryLister.cpp:188 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: DirectoryLister.cpp:193 +msgid " KB" +msgstr " kB" + +#: DirectoryLister.cpp:199 +msgid " bytes" +msgstr " бајтова" + +#: DirectoryLister.cpp:251 +msgid "Directory does not exist: %1 %2" +msgstr "Директоријум не постоји: %1 %2" + +#: DirectoryLister.cpp:263 +msgid "Directory unreadable: %1 %2" +msgstr "Директоријум није читљив: %1 %2" + +#: DirectoryLister.cpp:315 +msgid "Parent Directory" +msgstr "Родитељски директоријум" + +#: DirectoryLister.cpp:338 +#, c-format +msgid "Directory listing for %1" +msgstr "Ставке у директоријуму %1" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52 +msgid "Configure error messages" +msgstr "Подеси поруке о грешкама" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73 +msgid "" +"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages " +"passed to a client.</p>" +"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report " +"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad " +"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>" +"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the " +"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code " +"and the path of the requested resource, respectively.</p>" +msgstr "" +"<p>Овде можете изабрати фајлове који ће бити коришћени уместо подразумеваних " +"порука о грешкама које се шаљу клијенту.</p>" +"<p>Фајлови могу садржати шта год желите, али уобичајено је да пријавите код " +"грешке и поруку на енглеском језику о тој грешци. (нпр. „Bad request“ уместо " +"„Лош захтев“). Фајл би такође требало да буде исправног HTML облика.</p>" +"<p>Променљиве ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE и RESOURCE, ако постоје у фајлу, биће " +"замењене поруком о грешци на енглеском, бројним кодом грешке и путањом " +"захтеваног ресурса, тим редом.</p>" + +#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: Help.cpp:38 +msgid "" +"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on " +"network.</p>" +msgstr "" +"<p>Наведите име које ће бити коришћено при најави овог сервера на мрежи.</p>" + +#: Help.cpp:41 +msgid "" +"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information." +"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +msgstr "" +"<p>Демон Zeroconf-а није покренут. Погледајте приручник за више информација." +"<br/>Други корисници неће видети овај систем када прегледају мрежу преко " +"Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.</p>" + +#: Help.cpp:46 +msgid "" +"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook " +"for more information." +"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +msgstr "" +"<p>Подршка за Zeroconf није доступна у овој верзији KDE-а. Погледајте приручник " +"за више информација." +"<br/>Други корисници неће видети овај систем када прегледају мрежу преко " +"Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.</p>" + +#: Help.cpp:51 +msgid "" +"<p>Unknown error with Zeroconf." +"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via " +"zeroconf, but sharing will still work.</p>" +msgstr "" +"<p>Непозната грешка са Zeroconf-ом." +"<br/>Други корисници неће видети овај систем када прегледају мрежу преко " +"Zeroconf-а, али ће дељење и даље радити.</p>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186 +msgid "&Sharing" +msgstr "&Дељење" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285 +msgid "" +"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE " +"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing " +"capabilities.</p>" +msgstr "" +"<p>Да бисте делили фајлове путем мреже, морате покренути „аплет“ у вашем KDE " +"панелу. Овај „аплет“ је мали програм који пружа могућност дељења фајлова.</p>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295 +msgid "Start Applet" +msgstr "Покрени аплет" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558 +msgid "Applet status: <strong>not running</strong>" +msgstr "Статус аплета: <strong>није покренут</strong>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324 +msgid "Share this directory on the &Web" +msgstr "Дели овај директоријум &преко Веба" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349 +msgid "kB/s" +msgstr "kB/s" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378 +msgid "" +"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories " +"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>" +"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>" +"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure " +"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company " +"secrets, your addressbook, etc.</p>" +"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>" +msgstr "" +"<p>Укључивањем ове опције, сви фајлови у овом директоријуму и његовим " +"поддиректоријумима биће доступни за преглед сваком ко то жели.</p>" +"<p>Да бисте прегледали своје фајлове, можете користити веб претраживач или неки " +"сличан програм.</p>" +"<p><strong>Упозорење!</strong> Пре него што омогућите дељење директоријума, " +"уверите се да у њему нема осетљивих информација, као што су лозинке, пословне " +"тајне, ваш адресар, и сл.</p>" +"<p>Имајте у виду да не можете делити цео свој кориснички директоријум (%1)</p>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434 +msgid "" +"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the " +"file, or are a symbolic link themselves.</p>" +"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you " +"understand the issues involved.</p>" +msgstr "" +"<p>Дозволите дељење фајлова који имају симболичку везу у путањи од / до фајла, " +"или су и сами симболичке везе.</p>" +"<p><strong>Упозорење!</strong> Ово може бити ризично за безбедност. Користите " +"само ако познајете проблеме који могу настати.</p>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511 +msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>" +msgstr "Статус аплета: <strong>покреће се...</strong>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523 +msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>" +msgstr "Статус аплета: <strong>није успео да се покрене</strong>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536 +msgid "Applet status: <strong>running</strong>" +msgstr "Статус аплета: <strong>ради</strong>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678 +msgid "" +"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> " +"that it does not contain sensitive information.</p>" +"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>" +"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> " +"who wishes to read it.</p>" +"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing " +"a directory in this way.</p>" +msgstr "" +"<p>Пре него што дозволите дељење директоријума, будите <strong>" +"апсолутно сигурни</strong> да не садржи осетљиве информације.</p>" +"<p>Дељењем све информације у директоријуму, као и <strong>" +"свим његовим поддиректоријумима</strong>, постају доступне <strong>" +"свакоме</strong> ко жели да их прегледа.</p>" +"<p>Ако постоји администратор, затражите његову дозволу пре него што поделите " +"директоријум на овај начин.</p>" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693 +msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?" +msgstr "Упозорење — делите ли осетљиве информације?" + +#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694 +msgid "&Share Directory" +msgstr "&Дели директоријум" + +#: ServerWizard.cpp:52 +#, c-format +msgid "New Server - %1" +msgstr "Нови сервер — %1" + +#: ServerWizard.cpp:65 +msgid "" +"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>" +"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive " +"information!</p>" +msgstr "" +"<p>Наведите директоријум који садржи фајлове које желите да делите.</p>" +"<p><em>Упозорење</em>: Немојте делити директоријуме који садрже осетљиве " +"информације!</p>" + +#: ServerWizard.cpp:129 +msgid "&Root directory:" +msgstr "Ко&рени директоријум:" + +#: ServerWizard.cpp:228 +msgid "Root Directory" +msgstr "Корени директоријум" + +#: ServerWizard.cpp:229 +msgid "Listen Port" +msgstr "Порт на коме се слуша" + +#: ServerWizard.cpp:230 +msgid "Bandwidth Limit" +msgstr "Ограничење протока" + +#: ServerWizard.cpp:232 +msgid "Server Name" +msgstr "Име сервера" + +#: ServerWizard.cpp:399 +#, c-format +msgid "Choose Directory to Share - %1" +msgstr "Изаберите директоријум за дељење — %1" + +#: SingleServerConfigDialog.cpp:43 +msgid "Configuring Server %1 - kpf" +msgstr "Подешавам сервер %1 — KPF" + +#: StartingKPFDialog.cpp:57 +msgid "Starting KDE public fileserver applet" +msgstr "Покрећем KDE аплет за јавни сервер фајлова" + +#: StartingKPFDialog.cpp:70 +msgid "Starting kpf..." +msgstr "Покрећем KPF..." + +#: Utils.cpp:325 +msgid "Partial content" +msgstr "Делимичан садржај" + +#: Utils.cpp:328 +msgid "Not modified" +msgstr "Није мењено" + +#: Utils.cpp:331 +msgid "Bad request" +msgstr "Лош захтев" + +#: Utils.cpp:334 +msgid "Forbidden" +msgstr "Забрањено" + +#: Utils.cpp:337 +msgid "Not found" +msgstr "Није пронађено" + +#: Utils.cpp:340 +msgid "Precondition failed" +msgstr "Предуслов није успео" + +#: Utils.cpp:343 +msgid "Bad range" +msgstr "Лош опсег" + +#: Utils.cpp:346 +msgid "Internal error" +msgstr "Унутрашња грешка" + +#: Utils.cpp:349 +msgid "Not implemented" +msgstr "Није имплементирано" + +#: Utils.cpp:352 +msgid "HTTP version not supported" +msgstr "HTTP верзија није подржана" + +#: Utils.cpp:355 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: WebServer.cpp:174 +msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)." +msgstr "Овај сервис је успешно објављен на мрежи (ZeroConf)." + +#: WebServer.cpp:174 +msgid "Successfully Published the Service" +msgstr "Сервис је успешно објављен" + +#: WebServer.cpp:178 +msgid "" +"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will " +"work fine without this, however." +msgstr "" +"Нисам успео да објавим овај нови сервис на мрежи (ZeroConf). Сервер ће ипак " +"лепо радити и без тога." + +#: WebServer.cpp:178 +msgid "Failed to Publish the Service" +msgstr "Нисам успео да објавим сервис" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kppp.po new file mode 100644 index 00000000000..655557fb677 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kppp.po @@ -0,0 +1,2626 @@ +# translation of kppp.po to Serbian +# translation of kppp.po to Srpski +# kpp.po in Serbian +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppp\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:18+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@caslav.ilic@gmx.net" + +#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ур&еди..." + +#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75 +msgid "Allows you to modify the selected account" +msgstr "Омогућава вам да промените изабрани налог" + +#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83 +msgid "&New..." +msgstr "&Нови..." + +#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86 +msgid "" +"Create a new dialup connection\n" +"to the Internet" +msgstr "" +"Направи нови налог за успостављање\n" +"везе са Интернетом" + +#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89 +msgid "Co&py" +msgstr "Ко&пирај" + +#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93 +msgid "" +"Makes a copy of the selected account. All\n" +"settings of the selected account are copied\n" +"to a new account that you can modify to fit your\n" +"needs" +msgstr "" +"Прави копију изабраног налога. Сва подешавања\n" +"изабраног налога биће копирана у нови налог\n" +"који можете да подесите према својим потребама" + +#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98 +msgid "De&lete" +msgstr "О&бриши" + +#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102 +msgid "" +"<p>Deletes the selected account\n" +"\n" +"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>" +msgstr "" +"<p>Брише изабрани налог\n" +"\n" +"<font color=\"red\"><b>Користите опрезно!</b></font>" + +#: accounts.cpp:113 +msgid "Phone costs:" +msgstr "Трошкови позивâ:" + +#: accounts.cpp:123 +msgid "" +"<p>This shows the accumulated phone costs\n" +"for the selected account.\n" +"\n" +"<b>Important</b>: If you have more than one \n" +"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n" +"of the phone costs of all your accounts!" +msgstr "" +"<p>Ово приказује кумулативан трошак позивâ\n" +"за изабрани налог.\n" +"\n" +"<b>Важно</b>: Ако имате више од једног налога, \n" +"имајте у виду да ово <b>НИЈЕ</b> сума \n" +"кумулативних трошкова позивâ за све налоге!" + +#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52 +msgid "Volume:" +msgstr "Обим протока:" + +#: accounts.cpp:141 +msgid "" +"<p>This shows the number of bytes transferred\n" +"for the selected account (not for all of your\n" +"accounts. You can select what to display in\n" +"the accounting dialog.\n" +"\n" +"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>" +msgstr "" +"<p>Ово приказује број бајтова пренесених преко\n" +"изабраног налога (не за све ваше налоге). Можете\n" +"изабрати шта желите да прикажете у прозору за\n" +"подешавање обрачуна.\n" +"\n" +"<a href=\"#volaccounting\">Више о обрачуну протока</a>" + +#: accounts.cpp:156 +msgid "&Reset..." +msgstr "&Ресетуј..." + +#: accounts.cpp:162 +msgid "&View Logs" +msgstr "Прикажи дне&внике" + +#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307 +msgid "Maximum number of accounts reached." +msgstr "Достигнут је максималан број налога." + +#: accounts.cpp:268 +msgid "" +"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, " +"dialog-based setup?\n" +"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special " +"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup." +msgstr "" +"Да ли желите да користите чаробњака да бисте направили нови налог, или желите " +"то ручно да урадите?\n" +"\n" +"Чаробњак је лакши за употребу и довољан у већини случајева. Ако су вам потребна " +"нека специјална подешавања онда је боље да изаберете ручно подешавање." + +#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55 +msgid "Create New Account" +msgstr "Направи нови налог" + +#: accounts.cpp:274 +msgid "&Wizard" +msgstr "Ч&аробњак" + +#: accounts.cpp:274 +msgid "&Manual Setup" +msgstr "&Ручно подешавање" + +#: accounts.cpp:312 +msgid "No account selected." +msgstr "Ниједан налог није изабран." + +#: accounts.cpp:326 +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the account \"%1\"?" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да\n" +"обришете налог „%1“?" + +#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195 +msgid "Confirm" +msgstr "Потврђујем" + +#: accounts.cpp:351 +msgid "New Account" +msgstr "Нови налог" + +#: accounts.cpp:354 +msgid "Edit Account: " +msgstr "Уреди налог: " + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial" +msgstr "Позови" + +#: accounts.cpp:360 +msgid "Dial Setup" +msgstr "Подешавање параметара за повезивање" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP" +msgstr "IP" + +#: accounts.cpp:361 +msgid "IP Setup" +msgstr "IP подешавања" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway" +msgstr "Мрежни излаз" + +#: accounts.cpp:362 +msgid "Gateway Setup" +msgstr "Подешавања мрежног излаза" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: accounts.cpp:363 +msgid "DNS Servers" +msgstr "DNS сервери" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Login Script" +msgstr "Скрипта за пријављивање" + +#: accounts.cpp:364 +msgid "Edit Login Script" +msgstr "Уреди скрипту за пријављивање" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute" +msgstr "Изврши" + +#: accounts.cpp:365 +msgid "Execute Programs" +msgstr "Изврши програме" + +#: accounts.cpp:366 +msgid "Accounting" +msgstr "Обрачун" + +#: accounts.cpp:386 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"account name" +msgstr "" +"Морате унети јединствено\n" +"име за налог" + +#: accounts.cpp:391 +msgid "Login script has unbalanced loop Start/End" +msgstr "Скрипта за пријављивање има небалансирану петљу почетак/крај" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "Byte" +msgstr "Бајт" + +#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: accounts.cpp:431 +msgid "Reset Accounting" +msgstr "Ресетуј обрачун" + +#: accounts.cpp:434 +msgid "What to Reset" +msgstr "Шта треба да се ресетује" + +#: accounts.cpp:437 +msgid "Reset the accumulated p&hone costs" +msgstr "Ресетуј кумулативан трошак телефонски&х позива" + +#: accounts.cpp:440 +msgid "" +"Check this to set the phone costs\n" +"to zero. Typically you will want to\n" +"do this once a month." +msgstr "" +"Одаберите ово да бисте поставили\n" +"телефонске трошкове на нулу.\n" +"Највероватније ћете ово желети да\n" +"радите једном месечно." + +#: accounts.cpp:444 +msgid "Reset &volume accounting" +msgstr "Ресетуј &обрачун протока" + +#: accounts.cpp:447 +msgid "" +"Check this to set the volume accounting\n" +"to zero. Typically you will want to do this\n" +"once a month." +msgstr "" +"Одаберите ово да бисте обрачун протока\n" +"поставили на нулу. Највероватније ћете\n" +"ово желети да радите једном месечно." + +#: acctselect.cpp:61 +msgid "&Enable accounting" +msgstr "Активирај обрачунавањ&е" + +#: acctselect.cpp:74 +msgid "Check for rule updates" +msgstr "Провери да ли су правила ажурна" + +#: acctselect.cpp:84 +msgid "Selected:" +msgstr "Изабрано:" + +#: acctselect.cpp:97 +msgid "Volume accounting:" +msgstr "Обрачун протока:" + +#: acctselect.cpp:99 +msgid "No Accounting" +msgstr "Без обрачуна" + +#: acctselect.cpp:100 +msgid "Bytes In" +msgstr "Примљено бајтова" + +#: acctselect.cpp:101 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Послато бајтова" + +#: acctselect.cpp:102 +msgid "Bytes In & Out" +msgstr "Укупно бајтова" + +#: acctselect.cpp:254 +msgid "Available Rules" +msgstr "Доступна правила" + +#: acctselect.cpp:282 +msgid "(none)" +msgstr "(ниједно)" + +#: connect.cpp:104 +msgid "Connecting to: " +msgstr "Повезујем се на: " + +#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58 +#: modeminfo.cpp:135 +msgid "Unable to create modem lock file." +msgstr "Не могу да направим фајл за закључавање модема." + +#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63 +msgid "Looking for modem..." +msgstr "Тражим модем..." + +#: connect.cpp:126 +msgid "&Log" +msgstr "&Дневник" + +#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778 +#, c-format +msgid "Connecting to: %1" +msgstr "Повезујем се на: %1" + +#: connect.cpp:223 connect.cpp:224 +msgid "Running pre-startup command..." +msgstr "Извршавам „пре-покретања“ наредбе..." + +#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129 +msgid "Modem device is locked." +msgstr "Модем је закључан." + +#: connect.cpp:294 connect.cpp:295 +msgid "Initializing modem..." +msgstr "Иницијализујем модем..." + +#: connect.cpp:332 +msgid "Setting " +msgstr "Постављам " + +#: connect.cpp:355 connect.cpp:356 +msgid "Setting speaker volume..." +msgstr "Подешавам јачину звучника..." + +#: connect.cpp:371 +msgid "Turning off dial tone waiting..." +msgstr "Искључујем чекање на слободну линију..." + +#: connect.cpp:390 +msgid "Waiting for callback..." +msgstr "Чекам на повратни позив..." + +#: connect.cpp:401 +#, c-format +msgid "Dialing %1" +msgstr "Зовем број %1" + +#: connect.cpp:432 +msgid "Line busy. Hanging up..." +msgstr "Линија је заузета. Прекидам везу..." + +#: connect.cpp:437 +msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Линија је заузета. Чекам: %1 секунди" + +#: connect.cpp:457 +msgid "No Dial Tone" +msgstr "Нема тона слободне линије" + +#: connect.cpp:470 +msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds" +msgstr "Нема носећег сигнала. Чекам: %1 секунди" + +#: connect.cpp:487 +msgid "No Carrier" +msgstr "Нема носећег сигнала" + +#: connect.cpp:498 +msgid "Digital Line Protection Detected." +msgstr "Детектована је заштита дигиталне линије (DLP)." + +#: connect.cpp:502 +msgid "" +"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n" +"Please disconnect the phone line.\n" +"\n" +"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get " +"permanently damaged" +msgstr "" +"Детектована је заштита дигиталне линије (DLP).\n" +"Искључите телефонску линију из модема.\n" +"\n" +"Немојте повезивати овај модем на дигиталну линију,\n" +"иначе може доћи до његовог ТРАЈНОГ оштећења." + +#: connect.cpp:556 +#, c-format +msgid "Scanning %1" +msgstr "Скенирам %1" + +#: connect.cpp:566 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Снимам %1" + +#: connect.cpp:584 +#, c-format +msgid "Sending %1" +msgstr "Шаљем %1" + +#: connect.cpp:609 +#, c-format +msgid "Expecting %1" +msgstr "Очекујем %1" + +#: connect.cpp:623 +msgid "Pause %1 seconds" +msgstr "Пауза %1 секунди" + +#: connect.cpp:640 +msgid "Timeout %1 seconds" +msgstr "Период неактивности %1 секунди" + +#: connect.cpp:652 connect.cpp:653 +msgid "Hangup" +msgstr "Прекини везу" + +#: connect.cpp:666 connect.cpp:667 +msgid "Answer" +msgstr "Одговори" + +#: connect.cpp:675 +#, c-format +msgid "ID %1" +msgstr "Ид. %1" + +#: connect.cpp:711 +#, c-format +msgid "Password %1" +msgstr "Лозинка %1" + +#: connect.cpp:748 +#, c-format +msgid "Prompting %1" +msgstr "Упитујем %1" + +#: connect.cpp:785 +#, c-format +msgid "PW Prompt %1" +msgstr "PW одзив %1" + +#: connect.cpp:810 +#, c-format +msgid "Loop Start %1" +msgstr "Почетак петље %1" + +#: connect.cpp:818 +msgid "ERROR: Nested too deep, ignored." +msgstr "ГРЕШКА: Угњеждавање је предубоко, игнорисано." + +#: connect.cpp:821 +msgid "Loops nested too deeply." +msgstr "Петље су предубоко угњеждене." + +#: connect.cpp:835 +#, c-format +msgid "Loop End %1" +msgstr "Крај петље %1" + +#: connect.cpp:837 +#, c-format +msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1" +msgstr "Крај петље нема одговарајући почетак. Линија: %1" + +#: connect.cpp:922 +msgid "Starting pppd..." +msgstr "Покрећем pppd..." + +#: connect.cpp:1006 +#, c-format +msgid "Scan Var: %1" +msgstr "Скенирање промењиве: %1" + +#: connect.cpp:1016 +#, c-format +msgid "Found: %1" +msgstr "Пронађено: %1" + +#: connect.cpp:1027 +#, c-format +msgid "Looping: %1" +msgstr "Петља: %1" + +#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226 +msgid "One moment please..." +msgstr "Сачекајте моменат..." + +#: connect.cpp:1105 +msgid "Script timed out." +msgstr "Време за извршење скрипти је истекло." + +#: connect.cpp:1120 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Скенирам: %1" + +#: connect.cpp:1129 +#, c-format +msgid "Expecting: %1" +msgstr "Очекујем: %1" + +#: connect.cpp:1164 +msgid "Logging on to network..." +msgstr "Пријављујем се на мрежу..." + +#: connect.cpp:1198 +msgid "Running startup command..." +msgstr "Извршавам наредбу приликом покретања..." + +#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210 +msgid "Done" +msgstr "Завршено" + +#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187 +msgid "None" +msgstr "Ниједан" + +#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546 +msgid "Hardware [CRTSCTS]" +msgstr "Хардверска [CRTSCTS]" + +#: connect.cpp:1339 +msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length." +msgstr "Наредба pppd + аргументи командне линије укупно су дужи од 2024 знака." + +#: conwindow.cpp:46 +msgid "Connected at:" +msgstr "Брзина везе:" + +#: conwindow.cpp:49 +msgid "Time connected:" +msgstr "Време на вези:" + +#: conwindow.cpp:56 +msgid "Session bill:" +msgstr "Рачун сесије:" + +#: conwindow.cpp:58 +msgid "Total bill:" +msgstr "Укупни рачун:" + +#: conwindow.cpp:64 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Прекини везу" + +#: conwindow.cpp:68 +msgid "De&tails" +msgstr "Д&етаљи" + +#: conwindow.cpp:264 +msgid "" +"Connection: %1\n" +"Connected at: %2\n" +"Time connected: %3" +msgstr "" +"Веза са: %1\n" +"Брзина везе: %2\n" +"Време на вези: %3" + +#: conwindow.cpp:271 +msgid "" +"\n" +"Session Bill: %1\n" +"Total Bill: %2" +msgstr "" +"\n" +"Рачун сесије: %1\n" +"Укупни рачун: %2" + +#: debug.cpp:51 +msgid "Login Script Debug Window" +msgstr "Прозор за отклањање грешака у скриптама за повезивање" + +#: docking.cpp:54 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" + +#: docking.cpp:56 +msgid "Disconnect" +msgstr "Прекини везу" + +#: docking.cpp:125 +msgid "Minimize" +msgstr "Минимизуј" + +#: edit.cpp:54 +msgid "Connection &name:" +msgstr "&Име везе:" + +#: edit.cpp:62 +msgid "Type in a unique name for this connection" +msgstr "Унесите јединствено име за ову везу" + +#: edit.cpp:68 +msgid "P&hone number:" +msgstr "Бр&ој телефона:" + +#: edit.cpp:80 +msgid "&Add..." +msgstr "Дод&ај..." + +#: edit.cpp:104 +msgid "" +"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n" +"can supply multiple numbers here, simply\n" +"click on \"Add\". You can arrange the\n" +"order the numbers are tried by using the\n" +"arrow buttons.\n" +"\n" +"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n" +"try the next number and so on" +msgstr "" +"<p>Наведите бројеве телефона који се зову. Овде\n" +"можете да наведете више бројева, једноставно\n" +"кликните на „Додај“. Можете одредити редослед којим\n" +"желите да позивате бројеве користећи стрелице.\n" +"\n" +"Ако је број заузет (или дође до неког другог проблема)\n" +"<i>KPPP</i> ће покушати да окрене следећи број, итд." + +#: edit.cpp:115 +msgid "A&uthentication:" +msgstr "Начин пр&ијављивања:" + +#: edit.cpp:120 +msgid "Script-based" +msgstr "Помоћу скрипте" + +#: edit.cpp:121 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: edit.cpp:122 +msgid "Terminal-based" +msgstr "Помоћу терминала" + +#: edit.cpp:123 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: edit.cpp:124 +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: edit.cpp:126 +msgid "" +"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n" +"the PPP server. Most universities still use\n" +"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n" +"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n" +"unsure, contact your ISP.\n" +"\n" +"If you can choose between PAP and CHAP,\n" +"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n" +"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP." +msgstr "" +"<p>Наведите метод који желите да користите да бисте били\n" +"идентификовани на PPP серверу. Већина универзитета и даље\n" +"користи пријављивање помоћу <b>терминала</b> или <b>скрипте</b>,\n" +"док већина интернет провајдера користи <b>PAP</b> и/или <b>CHAP</b>.\n" +"Ако нисте сигурни шта да изаберете, контактирајте вашег провајдера.\n" +"\n" +"Ако имате прилику да бирате између PAP и CHAP,\n" +"изаберите CHAP, јер је много сигурнији. Ако не знате\n" +"да ли је потребан PAP или CHAP, изаберите PAP/CHAP." + +#: edit.cpp:139 +msgid "Store &password" +msgstr "Сачувај л&озинку" + +#: edit.cpp:143 +msgid "" +"<p>When this is turned on, your ISP password\n" +"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n" +"you do not need to type it in every time.\n" +"\n" +"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n" +"plain text in the config file, which is\n" +"readable only to you. Make sure nobody\n" +"gains access to this file!" +msgstr "" +"<p>Када је ова опција активирана, ваша лозинка за\n" +"пријављивање ће бити сачувана у <i>KPPP</i>-овом фајлу\n" +"за подешавања, тако да не морате да је уносите сваки\n" +"пут кад успостављате везу са провајдером.\n" +"\n" +"<b><font color=\"red\">Упозорење:</font> ваша лозинка ће бити снимљена \n" +"као обичан текст у фајлу за подешавања, који\n" +"само ви можете да прочитате. Осигурајте да нико\n" +"други нема право читања овог фајла!" + +#: edit.cpp:152 +msgid "&Callback type:" +msgstr "Тип &повратног позива:" + +#: edit.cpp:158 +msgid "Administrator-defined" +msgstr "Администраторски дефинисан" + +#: edit.cpp:159 +msgid "User-defined" +msgstr "Кориснички дефинисан" + +#: edit.cpp:163 +msgid "Callback type" +msgstr "Тип повратног позива" + +#: edit.cpp:168 +msgid "Call&back number:" +msgstr "&Број повратног позива:" + +#: edit.cpp:175 +msgid "Callback phone number" +msgstr "Број телефона за повратни позив" + +#: edit.cpp:180 +msgid "Customize &pppd Arguments..." +msgstr "&Прилагоди pppd аргументе..." + +#: edit.cpp:321 +msgid "" +"Here you can select commands to run at certain stages of the\n" +"connection. The commands are run with your real user id, so\n" +"you cannot run any commands here requiring root permissions\n" +"(unless, of course, you are root).\n" +"\n" +"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n" +"kppp might be unable to find it." +msgstr "" +"Овде можете изабрати програме које желите да извршите у\n" +"одређеним фазама везе. Ове команде се покрећу са вашим\n" +"корисничким овлашћењима, тако да не можете да покрећете\n" +"команде које захтевају привилегије администратора (осим\n" +"ако сами нисте администратор).\n" +"\n" +"Осигурајте да сте навели потпуну путању до програма. Ако\n" +"нисте, KPPP неће моћи да га нађе." + +#: edit.cpp:336 +msgid "&Before connect:" +msgstr "П&ре повезивања:" + +#: edit.cpp:343 +msgid "" +"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" +"is established. It is called immediately before\n" +"dialing has begun.\n" +"\n" +"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n" +"modem." +msgstr "" +"Омогућава вам да покренете програм <b>пре</b>\n" +"успостављања везе. Програм се покреће пре него\n" +"што почне окретање броја.\n" +"\n" +"Ово може да буде вома корисно, нпр. да зауставите\n" +"HylaFAX да блокира модем." + +#: edit.cpp:352 +msgid "&Upon connect:" +msgstr "&Након повезивања:" + +#: edit.cpp:359 +msgid "" +"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" +"is established. When your program is called, all\n" +"preparations for an Internet connection are finished.\n" +"\n" +"Very useful for fetching mail and news" +msgstr "" +"Омогућава вам да покренете програм <b>после</b>\n" +"успостављања везе. Кад се програм покрене, све \n" +"припреме за интернет везу су претходно завршене.\n" +"\n" +"Ово може да буде веома корисно, нпр. да аутоматски\n" +"добавите нову пошту и вести." + +#: edit.cpp:368 +msgid "Before &disconnect:" +msgstr "Пре &прекидања везе:" + +#: edit.cpp:376 +msgid "" +"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n" +"is closed. The connection will stay open until\n" +"the program exits." +msgstr "" +"Омогућава вам да покренете програм <b>пре</b> него\n" +"што се веза прекине. Веза ће остати отворена све док\n" +"се не заврши рад програма." + +#: edit.cpp:383 +msgid "U&pon disconnect:" +msgstr "Након пре&кида везе:" + +#: edit.cpp:392 +msgid "" +"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n" +"has been closed." +msgstr "" +"Омогућава да покренете програм <b>након</b> што се\n" +"веза прекине." + +#: edit.cpp:436 edit.cpp:791 +msgid "C&onfiguration" +msgstr "П&одешавање" + +#: edit.cpp:445 +msgid "Dynamic IP address" +msgstr "Динамичка IP адреса" + +#: edit.cpp:447 +msgid "" +"Select this option when your computer gets an\n" +"internet address (IP) every time a\n" +"connection is made.\n" +"\n" +"Almost every Internet Service Provider uses\n" +"this method, so this should be turned on." +msgstr "" +"Ако ваш рачунар при повезивању на Интернет стално\n" +"добија нову интернет адресу (IP) онда изаберите ову\n" +"опцију.\n" +"\n" +"Скоро сви интернет провајдери користе овај начин\n" +"додељивања адресе, па би због тога би требало да\n" +"активирате ову поцију." + +#: edit.cpp:455 +msgid "Static IP address" +msgstr "Статичка IP адреса" + +#: edit.cpp:459 +msgid "" +"Select this option when your computer has a\n" +"fixed internet address (IP). Most computers\n" +"don't have this, so you should probably select\n" +"dynamic IP addressing unless you know what you\n" +"are doing." +msgstr "" +"Изаберите ову опцију ако ваш рачунар има фиксну\n" +"интернет адресу (IP). Већина рачунара је нема,\n" +"тако да би вероватно требало да изаберете\n" +"динамичку IP адресу, осим ако знате шта радите." + +#: edit.cpp:469 +msgid "&IP address:" +msgstr "IP &адреса:" + +#: edit.cpp:470 +msgid "" +"If your computer has a permanent internet\n" +"address, you must supply your IP address here." +msgstr "" +"Ако ваш рачунар има сталну интернет\n" +"адресу, онда овде морате навести IP адресу." + +#: edit.cpp:481 +msgid "&Subnet mask:" +msgstr "Ма&ска подмреже:" + +#: edit.cpp:482 +msgid "" +"<p>If your computer has a static Internet address,\n" +"you must supply a network mask here. In almost\n" +"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n" +"but your mileage may vary.\n" +"\n" +"If unsure, contact your Internet Service Provider" +msgstr "" +"<p>Ако ваш рачунар има статичку интернет адресу,\n" +"овде морате навести мрежну маску. У већини случајева\n" +"маска ће бити <b>255.255.255.0</b>, али понекад може\n" +"и да варира.\n" +"\n" +"Ако нисте сигурни, контактирајте вашег провајдера." + +#: edit.cpp:497 +msgid "&Auto-configure hostname from this IP" +msgstr "&Аутоматски подеси име домаћина са овог IP-а" + +#: edit.cpp:503 +msgid "" +"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n" +"your hostname to match the IP address you\n" +"got from the PPP server. This may be useful\n" +"if you need to use a protocol which depends\n" +"on this information, but it can also cause several\n" +"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n" +"\n" +"Do not enable this unless you really need it." +msgstr "" +"<p>Када год се повежете, ова опција подешава ваше\n" +"име домаћина да би се поклапало са IP адресом\n" +"коју добијате од PPP сервера. Ово може бити\n" +"корисно ако треба да користите протокол који зависи\n" +"од ове информације, али такође може изазвати\n" +"неколико <a href=\"kppp-7.html#autohostname\">проблема</a>.\n" +"\n" +"Не укључујте ово уколико вам није заиста потребно." + +#: edit.cpp:544 +msgid "" +"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and " +"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are " +"doing!\n" +"For more information take a look at the handbook (or help) in the section " +"\"Frequently asked questions\"." +msgstr "" +"Избором ове опције могу се изазвати чудни проблеми са X сервером и програмима " +"док је KPPP повезан. Немојте да је користите осим ако тачно знате шта радите!\n" +"\n" +"За више информација погледајте у приручнику (или помоћ) у секцији „Често " +"постављена питања“." + +#: edit.cpp:592 +msgid "Domain &name:" +msgstr "&Назив домена:" + +#: edit.cpp:599 +msgid "" +"If you enter a domain name here, this domain\n" +"name is used for your computer while you are\n" +"connected. When the connection is closed, the\n" +"original domain name of your computer is\n" +"restored.\n" +"\n" +"If you leave this field blank, no changes are\n" +"made to the domain name." +msgstr "" +"Ако овде унесете име домена, то име ће бити\n" +"коришћено за ваш рачунар док је повезан са\n" +"Интернетом. Када се веза прекине, првобитно име\n" +"домена ће бити враћено.\n" +"\n" +"Ако ово поље оставите празно, неће бити никаквих\n" +"промена у имену домена." + +#: edit.cpp:611 +msgid "C&onfiguration:" +msgstr "П&одешавање:" + +#: edit.cpp:619 +msgid "Automatic" +msgstr "Аутоматско" + +#: edit.cpp:626 +msgid "Manual" +msgstr "Ручно" + +#: edit.cpp:630 +msgid "DNS &IP address:" +msgstr "IP &адреса DNS сервера:" + +#: edit.cpp:643 +msgid "" +"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n" +"used while you are connected. When the\n" +"connection is closed, this DNS entry will be\n" +"removed again.\n" +"\n" +"To add a DNS server, type in the IP address of\n" +"the DNS server here and click on <b>Add</b>" +msgstr "" +"<p>Омогућава вам да наведете нови DNS сервер који\n" +"ће бити коришћен док сте на вези. Када се веза\n" +"прекине, ова DNS ставка ће бити уклоњена.\n" +"\n" +"Да бисте додали DNS сервер, унесите IP адресу\n" +"DNS сервера и кликните на <b>Додај</b>" + +#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76 +msgid "&Add" +msgstr "&Додај" + +#: edit.cpp:664 +msgid "" +"Click this button to add the DNS server\n" +"specified in the field above. The entry\n" +"will then be added to the list below" +msgstr "" +"Кликните ово дугме да бисте додали DNS\n" +"сервер наведен у горњем пољу. Ставка\n" +"ће потом бити додата у доњу листу" + +#: edit.cpp:675 +msgid "" +"Click this button to remove the selected DNS\n" +"server entry from the list below" +msgstr "" +"Кликните на ово дугме да бисте уклонили изабрани\n" +"DNS сервер из доње листе" + +#: edit.cpp:678 +msgid "DNS address &list:" +msgstr "С&писак адреса DNS сервера:" + +#: edit.cpp:688 +msgid "" +"<p>This shows all defined DNS servers to use\n" +"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n" +"<b>Remove</b> buttons to modify the list" +msgstr "" +"<p>У овој листи се налазе сви дефинисани DNS сервери\n" +"који се користе док сте на вези. Користите дугмад\n" +"<b>Додај</b> и <b>Уклони</b> да бисте изменили листу" + +#: edit.cpp:696 +msgid "&Disable existing DNS servers during connection" +msgstr "Искључи &постојеће DNS сервере током повезивања" + +#: edit.cpp:701 +msgid "" +"<p>When this option is selected, all DNS\n" +"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n" +"temporary disabled while the dialup connection\n" +"is established. After the connection is\n" +"closed, the servers will be re-enabled\n" +"\n" +"Typically, there is no reason to use this\n" +"option, but it may become useful under \n" +"some circumstances." +msgstr "" +"<p>Када је ова опција изабрана, сви DNS\n" +"сервери наведени у <tt>/etc/resolv.conf</tt> су\n" +"привремено искључени док је веза са Интерентом\n" +"успостављена. Када се веза прекине, сервери ће\n" +"бити опет активирани.\n" +"\n" +"Углавном нема потребе за коришћењем ове\n" +"опције, али може бити корисна у неким\n" +"посебним условима." + +#: edit.cpp:799 +msgid "Default gateway" +msgstr "Подразумевани мрежни излаз" + +#: edit.cpp:802 +msgid "" +"This makes the PPP peer computer (the computer\n" +"you are connected to with your modem) to act as\n" +"a gateway. Your computer will send all packets not\n" +"going to a computer inside your local net to this\n" +"computer, which will route these packets.\n" +"\n" +"This is the default for most ISPs, so you should\n" +"probably leave this option on." +msgstr "" +"Ово омогућава да рачунар на који сте модемом повезани\n" +"преко PPP-а буде мрежни излаз. Ваш рачунар ће послати\n" +"све пакете који не иду на локалну мрежу на овај рачунар,\n" +"који ће их потом проследити.\n" +"\n" +"Ово је подразумевано за већину ISP-ова, па би требало\n" +"да активирате ову опцију." + +#: edit.cpp:813 +msgid "Static gateway" +msgstr "Статички мрежни излаз" + +#: edit.cpp:816 +msgid "" +"<p>Allows you to specify which computer you want\n" +"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)" +msgstr "" +"<p>Омогућава вам да наведете који рачунар желите\n" +"да користите као мрежни излаз (погледајте \n" +"<i>Подразумевани мрежни излаз</i> горе)" + +#: edit.cpp:820 +msgid "Gateway &IP address:" +msgstr "IP &адреса мрежног излаза:" + +#: edit.cpp:824 +msgid "&Assign the default route to this gateway" +msgstr "Додели подр&азумевану руту овом мрежном излазу" + +#: edit.cpp:827 +msgid "" +"If this option is enabled, all packets not\n" +"going to the local net are routed through\n" +"the PPP connection.\n" +"\n" +"Normally, you should turn this on" +msgstr "" +"Ако је ова опција активирана, сви пакети који\n" +"не иду на локалну мрежу шаљу се кроз PPP везу.\n" +"\n" +"Нормално, ово треба да је активирано" + +#: edit.cpp:1204 +msgid "Add Phone Number" +msgstr "Додај број телефона" + +#: edit.cpp:1212 +msgid "Enter a phone number:" +msgstr "Унесите број телефона:" + +#: general.cpp:56 +msgid "pppd version:" +msgstr "Верзија pppd-а:" + +#: general.cpp:66 +msgid "pppd &timeout:" +msgstr "Период неак&тивности pppd-а пре прекида повезивања:" + +#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470 +msgid " sec" +msgstr " сек." + +#: general.cpp:72 +msgid "" +"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n" +"to see if a PPP connection is established.\n" +"If no connection is made in this time frame,\n" +"<i>kppp</i> will give up and kill pppd." +msgstr "" +"<i>KPPP</i> ће чекати овај број секунди\n" +"да би видео да ли је PPP веза успостављена.\n" +"Ако нема успостављене везе у овом периоду,\n" +"<i>KPPP</i> ће одустати и убити pppd процес." + +#: general.cpp:82 +msgid "Doc&k into panel on connect" +msgstr "Постави у &панел при повезивању" + +#: general.cpp:84 +msgid "" +"<p>After a connection is established, the\n" +"window is minimized and a small icon\n" +"in the KDE panel represents this window.\n" +"\n" +"Clicking on this icon will restore the\n" +"window to its original location and\n" +"size." +msgstr "" +"<p>Када је веза успостављена, прозор ће\n" +"се минимизовати и представљаће га икона\n" +"у KDE панелу.\n" +"\n" +"Кликом на икону прозор ће се вратити\n" +"на своју оригиналну локацију и величину." + +#: general.cpp:97 +msgid "A&utomatic redial on disconnect" +msgstr "А&утоматски поново позови при прекиду везе" + +#: general.cpp:103 +msgid "" +"<p>When a connection is established and\n" +"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n" +"will try to reconnect to the same account.\n" +"\n" +"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic." +msgstr "" +"<p>Када је веза успостављена и некако се\n" +"прекине, <i>KPPP</i> ће покушати поново да\n" +"се повеже на исти налог.\n" +"\n" +"Погледајте <a href=\"#redial\">овде</a> за више информација." + +#: general.cpp:109 +msgid "Automatic redial on NO &CARRIER" +msgstr "А&утоматски поново позови када нема носећег сигнала" + +#: general.cpp:115 +msgid "" +"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n" +"the program will make a new attempt to redial\n" +"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n" +"button." +msgstr "" +"<p>Приликом позивања, ако модем пријави да нема\n" +"носећег сигнала, програм ће покушати да поново\n" +"позове уместо да чека да корисник кликне на\n" +"дугме „Откажи“." + +#: general.cpp:120 +msgid "&Show clock on caption" +msgstr "&Прикажи време у наслову прозора" + +#: general.cpp:126 +msgid "" +"When this option is checked, the window\n" +"title shows the time since a connection\n" +"was established. Very useful, so you \n" +"should turn this on" +msgstr "" +"Када је ова опција укључена, у наслову\n" +"прозора ће бити приказано време проведено на\n" +"вези. Ово је веома корисно, требало би да\n" +"активирате ову опцију." + +#: general.cpp:131 +msgid "Disco&nnect on X server shutdown" +msgstr "Преки&ни везу при гашењу X сервера" + +#: general.cpp:137 +msgid "" +"<p>Checking this option will close any\n" +"open connection when the X-server is\n" +"shut down. You should enable this option\n" +"unless you know what you are doing.\n" +"\n" +"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this." +msgstr "" +"<p>Активирањем ове опције све отворене везе\n" +"ће бити прекинуте када изађете из X сервера.\n" +"Требало би да активирате ову опцију, осим ако\n" +"знате шта радите.\n" +"\n" +"Погледајте <a href=\"#disxserver\">овде</a> за више информација." + +#: general.cpp:144 +msgid "&Quit on disconnect" +msgstr "Заврши п&осле прекида везе" + +#: general.cpp:150 +msgid "" +"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n" +"will be closed when you disconnect" +msgstr "" +"Када је ова опција активирана, <i>KPPP</i>\n" +"ће бити затворен после прекида везе." + +#: general.cpp:153 +msgid "Minimi&ze window on connect" +msgstr "Миними&зуј прозор по повезивању" + +#: general.cpp:159 +msgid "" +"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n" +"connection is established" +msgstr "" +"Иконификује <i>KPPP</i>-ов прозор када је\n" +"веза успостављена" + +#: general.cpp:211 +msgid "Modem &name:" +msgstr "Име &модема:" + +#: general.cpp:219 +msgid "Type in a unique name for this modem" +msgstr "Унесите јединствено име за овај модем" + +#: general.cpp:224 +msgid "Modem de&vice:" +msgstr "Модемс&ки уређај:" + +#: general.cpp:243 +msgid "" +"This specifies the serial port your modem is attached \n" +"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n" +"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n" +"\n" +"If you have an internal ISDN card with AT command\n" +"emulation (most cards under Linux support this), you\n" +"should select one of the /dev/ttyIx devices." +msgstr "" +"Овде наводите на ком се серијском порту налази ваш модем. \n" +"На Linux/x86 систему, највероватније је на /dev/ttyS0 \n" +"(COM1 под DOS-ом) или /dev/ttyS1 (COM2 под DOS-ом).\n" +"\n" +"Ако имате интерну ISDN картицу са емулацијом AT команди\n" +"(већина уређаја под Linux-ом ово подржава), онда\n" +"изаберите један од /dev/ttyIx уређаја." + +#: general.cpp:255 +msgid "&Flow control:" +msgstr "Кон&трола тока:" + +#: general.cpp:261 +msgid "Software [XON/XOFF]" +msgstr "Софтверска [XON/XOFF]" + +#: general.cpp:272 +msgid "" +"<p>Specifies how the serial port and modem\n" +"communicate. You should not change this unless\n" +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"<b>Default</b>: CRTSCTS" +msgstr "" +"<p>Наведите како серијски порт и модем\n" +"комуницирају. Ово не би требало да мењате осим\n" +"ако знате шта радите.\n" +"\n" +"<b>Подразумевано</b>: CRTSCTS" + +#: general.cpp:281 +msgid "&Line termination:" +msgstr "Завршетак &линије:" + +#: general.cpp:291 +msgid "" +"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n" +"modem. Most modems will work fine with the\n" +"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n" +"to the init string, you should try different\n" +"settings here\n" +"\n" +"<b>Default</b>: CR/LF" +msgstr "" +"<p>Наведите како се AT команде шаљу вашем\n" +"модему. Већина модема ће радити добро са\n" +"подразумеваним <i>CR/LF</i>. Ако ваш модем\n" +"не реагује на овај низ, требало би да пробате са\n" +"другачијим подешавањем.\n" +"\n" +"<b>Подразумевано</b>: CR/LF" + +#: general.cpp:302 +msgid "Co&nnection speed:" +msgstr "Брзи&на везе:" + +#: general.cpp:343 +msgid "" +"Specifies the speed your modem and the serial\n" +"port talk to each other. You should begin with\n" +"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n" +"that your serial port supports higher speeds).\n" +"If you have connection problems, try to reduce\n" +"this value." +msgstr "" +"Наведите којом брзином ваш модем и серијски\n" +"порт комуницирају. Требало би да почнете са\n" +"подразумеваном брзином од 115200 бита/сек (или\n" +"више ако знате да ваш серијски порт подржава\n" +"веће брзине). Ако будете имали проблема са везом,\n" +"покушајте да смањите ову вредност." + +#: general.cpp:361 +msgid "&Use lock file" +msgstr "Користи фајл за закљ&учавање" + +#: general.cpp:369 +msgid "" +"<p>To prevent other programs from accessing the\n" +"modem while a connection is established, a\n" +"file can be created to indicate that the modem\n" +"is in use. On Linux an example file would be\n" +"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n" +"Here you can select whether this locking will\n" +"be done.\n" +"\n" +"<b>Default</b>: On" +msgstr "" +"<p>Да бисте спречили друге програме да приступају\n" +"модему док је веза успостављена, може се направити\n" +"фајл који би назначио да се модем користи. На\n" +"пример, на Linux-у тај фајл би био\n" +"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n" +"Овде можете да изаберете да ли ово желите\n" +"да урадите.\n" +"\n" +"<b>Подразумевано</b>: укључено" + +#: general.cpp:382 +msgid "Modem &timeout:" +msgstr "Период неак&тивности модема:" + +#: general.cpp:390 +msgid "" +"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n" +"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n" +"recommended value is 30 seconds." +msgstr "" +"Овде наводите колико дуго <i>KPPP</i> чека\n" +"на одговор <i>CONNECT</i> од вашег модема.\n" +"Препоручена вредност је 30 секунди." + +#: general.cpp:454 +msgid "&Wait for dial tone before dialing" +msgstr "Чекај сигнал за &слободну линију пре бирања броја" + +#: general.cpp:459 +msgid "" +"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n" +"from your phone line, indicating that it can\n" +"start to dial a number. If your modem does not\n" +"recognize this sound, or your local phone system\n" +"does not emit such a tone, uncheck this option\n" +"\n" +"<b>Default:</b>: On" +msgstr "" +"<p>Уобичајено је да модем сачека сигнал за\n" +"слободну телефонску линију, што значи да може\n" +"почети да окреће број. Ако ваш модем не може\n" +"да препозна тај сигнал, или га ваш телефонски\n" +"систем не емитује, искључите ову опцију.\n" +"\n" +"<b>Подразумевано</b>: укључено" + +#: general.cpp:468 +msgid "B&usy wait:" +msgstr "Чекај при за&узећу:" + +#: general.cpp:475 +msgid "" +"Specifies the number of seconds to wait before\n" +"redial if all dialed numbers are busy. This is\n" +"necessary because some modems get stuck if the\n" +"same number is busy too often.\n" +"\n" +"The default is 0 seconds, you should not change\n" +"this unless you need to." +msgstr "" +"Овде наводите број секунди који се чека пре\n" +"поновног позивања ако су сви бројеви заузети. Ово\n" +"је потребно јер се поједини модеми заглаве ако је\n" +"исти број предуго заузет.\n" +"\n" +"Поздразумевано је 0 секунди, ово не би требало\n" +"да мењате ако није неопходно." + +#: general.cpp:488 +msgid "Modem &volume:" +msgstr "Јачина &тона модема:" + +#: general.cpp:499 +msgid "" +"Most modems have a speaker which makes\n" +"a lot of noise when dialing. Here you can\n" +"either turn this completely off or select a\n" +"lower volume.\n" +"\n" +"If this does not work for your modem,\n" +"you must modify the modem volume command." +msgstr "" +"Већина модема има звучнике који праве\n" +"много буке при позивању. Овде можете\n" +"звук да искључите у потпуности или да\n" +"изаберете мању јачину.\n" +"\n" +"Ако ово не ради за ваш модем, мораћете\n" +"да измените наредбу за јачину звука модема." + +#: general.cpp:513 +msgid "Modem asserts CD line" +msgstr "Модем процењује CD линију" + +#: general.cpp:521 +msgid "" +"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n" +"is not responding. Unless you are having\n" +"problems with this, do not modify this setting.\n" +"\n" +"<b>Default</b>: Off" +msgstr "" +"Ово контролише како <i>KPPP</i> детектује да ли модем\n" +"одговара. Уколико немате проблема са овом опцијом\n" +"не би требало да је дирате.\n" +"\n" +"<b>Предефинисано</n>: искључено" + +#: general.cpp:528 +msgid "Mod&em Commands..." +msgstr "Нар&едбе модема..." + +#: general.cpp:530 +msgid "" +"Allows you to change the AT command for\n" +"your modem." +msgstr "" +"Омогућава вам да мењате AT команде за\n" +"ваш модем." + +#: general.cpp:533 +msgid "&Query Modem..." +msgstr "Тестирај м&одем..." + +#: general.cpp:535 +msgid "" +"Most modems support the ATI command set to\n" +"find out vendor and revision of your modem.\n" +"\n" +"Press this button to query your modem for\n" +"this information. It can be useful to help\n" +"you set up the modem" +msgstr "" +"Већина модема подржава ATI скуп команди за\n" +"проналажење произвођача и верзије вашег модема.\n" +"\n" +"Притисните ово дугме ако желите да „упитате“\n" +"модем за ове информације. Оне могу бити веома\n" +"корисне у подешавању вашег модема" + +#: general.cpp:542 +msgid "&Terminal..." +msgstr "&Терминал..." + +#: general.cpp:544 +msgid "" +"Opens the built-in terminal program. You\n" +"can use this if you want to play around\n" +"with your modem's AT command set" +msgstr "" +"Отвара уграђени терминал. Ово можете да\n" +"користите ако желите да се играте са скупом\n" +"AT команди вашег модема" + +#: general.cpp:619 +msgid "&Enable throughput graph" +msgstr "Укључи гр&афикон протока" + +#: general.cpp:623 +msgid "Graph Colors" +msgstr "Боје на графикону" + +#: general.cpp:628 +msgid "Bac&kground:" +msgstr "П&озадина:" + +#: general.cpp:633 +msgid "&Text:" +msgstr "&Текст:" + +#: general.cpp:638 +msgid "I&nput bytes:" +msgstr "Примље&них бајтова:" + +#: general.cpp:643 +msgid "O&utput bytes:" +msgstr "Послат&их бајтова:" + +#: kpppwidget.cpp:102 +msgid "C&onnect to: " +msgstr "П&овежи се на: " + +#: kpppwidget.cpp:112 +msgid "Use &modem: " +msgstr "Користи &модем: " + +#: kpppwidget.cpp:122 +msgid "&Login ID:" +msgstr "&Корисничко име:" + +#: kpppwidget.cpp:131 +msgid "" +"<p>Type in the username that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"<b>Important</b>: case is important here:\n" +"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>." +msgstr "" +"<p>Овде унесите корисничко име које сте добили\n" +"од вашег интернет провајдера. Ово је веома важно\n" +"за PAP и CHAP. У случају да се аутентификација\n" +"обавља скриптом или преко терминала, можете\n" +"изоставити ово.\n" +"\n" +"<b>Важно</b>: велика и мала слова су овде важна:\n" +"<i>mojekorisnickoime</i> није исто као и <i>MojeKorisnickoIme</i>." + +#: kpppwidget.cpp:142 +msgid "&Password:" +msgstr "&Лозинка:" + +#: kpppwidget.cpp:152 +msgid "" +"<p>Type in the password that you got from your\n" +"ISP. This is especially important for PAP\n" +"and CHAP. You may omit this when you use\n" +"terminal-based or script-based authentication.\n" +"\n" +"<b>Important</b>: case is important here:\n" +"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>." +msgstr "" +"<p>Овде унесите лозинку коју сте добили од вашег\n" +"интернет провајдера. Ово је веома важно за PAP и\n" +"CHAP. У случају да се аутентификација обавља\n" +"скриптом или преко терминала, можете\n" +"изоставити ово.\n" +"\n" +"<b>Важно</b>: велика и мала слова су овде важна:\n" +"<i>mojalozinka</i> није исто као и <i>MojaLozinka</i>." + +#: kpppwidget.cpp:168 +msgid "Show lo&g window" +msgstr "Прикажи &дневник повезивања" + +#: kpppwidget.cpp:175 +msgid "" +"<p>This controls whether a log window is shown.\n" +"A log window shows the communication between\n" +"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n" +"in tracking down problems.\n" +"\n" +"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n" +"problems" +msgstr "" +"<p>Ово контролише да ли ће се приказивати дневник\n" +"повезивања. Дневник показује комуникацију између\n" +"<i>KPPP</i>-а и вашег модема, што вам може помоћи у\n" +"праћењу проблема.\n" +"\n" +"Искључите приказ дневника ако се <i>KPPP</i>\n" +"рутински повезује без проблема" + +#: kpppwidget.cpp:195 +msgid "Co&nfigure..." +msgstr "&Подеси..." + +#: kpppwidget.cpp:212 +msgid "&Connect" +msgstr "По&вежи се" + +#: kpppwidget.cpp:308 +msgid "" +"No such Modem:\n" +"%1\n" +"Falling back to default" +msgstr "" +"Нема таквог модема:\n" +"%1\n" +"Прелазим на подразумевано" + +#: kpppwidget.cpp:318 +#, c-format +msgid "" +"No such Account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не постоји такав налог:\n" +"%1" + +#: kpppwidget.cpp:384 +msgid "KPPP Configuration" +msgstr "Подешавање KPPP-а" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "&Accounts" +msgstr "Н&алози" + +#: kpppwidget.cpp:393 +msgid "Account Setup" +msgstr "Подешавање налога" + +#: kpppwidget.cpp:401 +msgid "&Modems" +msgstr "&Модеми" + +#: kpppwidget.cpp:401 +msgid "Modems Setup" +msgstr "Подешавање модема" + +#: kpppwidget.cpp:405 +msgid "&Graph" +msgstr "&Графикон" + +#: kpppwidget.cpp:405 +msgid "Throughput Graph" +msgstr "Графикон протока" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "M&isc" +msgstr "&Разно" + +#: kpppwidget.cpp:406 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Разна подешавања" + +#: kpppwidget.cpp:616 +msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up." +msgstr "Време је истекло док сам чекао на појављивање PPP интерфејса." + +#: kpppwidget.cpp:619 +msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>" +msgstr "<p>pppd демон је неочекивано престао са радом!</p>" + +#: kpppwidget.cpp:622 +#, c-format +msgid "<p>Exit status: %1" +msgstr "<p>Излазни статус: %1" + +#: kpppwidget.cpp:623 +msgid "" +"</p>" +"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the " +"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>" +msgstr "" +"</p>" +"<p>Погледајте „man pppd“ за објашњење грешака или погледајте KPPP-ов FAQ на " +"<a href=\"%1\">%2</a></p>" + +#: kpppwidget.cpp:631 +msgid "&Details" +msgstr "&Детаљи" + +#: kpppwidget.cpp:664 +msgid "" +"kppp's helper process just died.\n" +"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now." +msgstr "" +"Помоћни процес KPPP-а је управо престао са радом.\n" +"Пошто би даље извршавање било бесмислено, KPPP ће сада обуставити рад." + +#: kpppwidget.cpp:706 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path." +msgstr "" +"Не могу да пронађем PPP демон!\n" +"Проверите да ли је програм pppd инсталиран и да је наведена исправна путања до " +"њега." + +#: kpppwidget.cpp:715 +msgid "" +"kppp cannot execute:\n" +" %1\n" +"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is " +"executable." +msgstr "" +"KPPP не може да се изврши:\n" +" %1\n" +"Проверите да ли KPPP има setuid дозволу и дозволу за извршавање." + +#: kpppwidget.cpp:736 +msgid "" +"kppp can not find:\n" +" %1\n" +"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the " +"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog." +msgstr "" +"KPPP не може да пронађе:\n" +"%1\n" +"Проверите да ли сте модем исправно подесили и/или да ли сте исправно унели " +"локацију где се налази модем (на језичку модем у подешавањима)." + +#: kpppwidget.cpp:753 +msgid "" +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " +"supply a username and a password." +msgstr "" +"Изабрали сте аутентификацију која се заснива на PAP-у или CHAP-у. Ово захтева " +"да унесете корисничко име и лозинку." + +#: kpppwidget.cpp:762 +msgid "" +"Cannot create PAP/CHAP authentication\n" +"file \"%1\"" +msgstr "" +"Не могу да направим PAP/CHAP аутентификациони\n" +"фајл „%1“" + +#: kpppwidget.cpp:771 +msgid "You must specify a telephone number." +msgstr "Морате навести број телефона." + +#: kpppwidget.cpp:804 +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Прекидам везу..." + +#: kpppwidget.cpp:807 +msgid "Executing command before disconnection." +msgstr "Извршавам наредбу пре прекидања везе." + +#: kpppwidget.cpp:821 +msgid "Announcing disconnection." +msgstr "Објављујем прекидање везе." + +#: kpppwidget.cpp:873 +msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session." +msgstr "Излазак из KPPP-а затворићете вашу PPP сесију." + +#: kpppwidget.cpp:874 +msgid "Quit kPPP?" +msgstr "Изаћи из KPPP-а?" + +#: kpppwidget.cpp:924 +msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"." +msgstr "Не могу да учитам правила за обрачун трошкова „%1“." + +#: kpppwidget.cpp:1014 +msgid "Recent Changes in KPPP" +msgstr "Скорашње измене у KPPP-у" + +#: kpppwidget.cpp:1027 +msgid "" +"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n" +"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n" +"but you can activate it whenever you want.\n" +"\n" +"To activate it, simply click on a control like\n" +"a button or a label with the right mouse button.\n" +"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n" +"will appear leading to Quickhelp.\n" +"\n" +"To test it, right-click somewhere in this text." +msgstr "" +"Од верзије 1.4.8, KPPP има нову особину познату\n" +"као „брза помоћ“. Она је слична облачићима,\n" +"али је можете активирати кад ви желите.\n" +"\n" +"Да бисте активирали брзу помоћ једноставно\n" +"кликните десним дугметом на неку команду, као што\n" +"је дугме или натпис. Ако команда подржава брзу\n" +"помоћ појавиће се искачући мени који води до\n" +"брзе помоћи\n" +".\n" +"Ако желите да испробате брзу помоћ, кликните\n" +"десним дугметом негде у оквиру овог текста." + +#: kpppwidget.cpp:1039 +msgid "Don't show this hint again" +msgstr "Не приказуј више овај савет" + +#: kpppwidget.cpp:1055 +msgid "" +"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n" +"This window will stay open until you\n" +"click a mouse button or a press a key.\n" +msgstr "" +"Ово је пример <b>брзе помоћи</b>.\n" +"Овај прозор ће остати отворен све док не\n" +"кликнете или притиснете неки тастер.\n" + +#: loginterm.cpp:99 +msgid "Login Terminal Window" +msgstr "Прозор терминала за пријављивање" + +#: main.cpp:66 +msgid "A dialer and front-end to pppd" +msgstr "Алат за повезивање на Интернет помоћу програма pppd" + +#: main.cpp:70 +msgid "Connect using 'account_name'" +msgstr "Повежи се користећи „account_name“" + +#: main.cpp:71 +msgid "Connect using 'modem_name'" +msgstr "Повежи се користећи „modem_name“" + +#: main.cpp:72 +msgid "Terminate an existing connection" +msgstr "Прекини постојећу везу" + +#: main.cpp:73 +msgid "Quit after end of connection" +msgstr "Изађи након прекида везе" + +#: main.cpp:74 +msgid "Check syntax of rule_file" +msgstr "Провери синтаксу фајла са правилима" + +#: main.cpp:75 +msgid "Enable test-mode" +msgstr "Активрај пробни режим" + +#: main.cpp:76 +msgid "Use the specified device" +msgstr "Користи наведени уређај" + +#: main.cpp:203 +msgid "KPPP" +msgstr "KPPP" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "© 1999-2002, развојни тим KPPP-а" + +#: main.cpp:206 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Тренутни одржавалац" + +#: main.cpp:207 +msgid "Original author" +msgstr "Првобитни аутор" + +#: main.cpp:244 +#, c-format +msgid "" +"kppp can't create or read from\n" +"%1." +msgstr "" +"KPPP не може да направи или чита из\n" +"%1." + +#: main.cpp:275 +msgid "" +"kppp has detected a %1 file.\n" +"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " +"pid file, and restart kppp.\n" +"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " +"please click Continue to begin." +msgstr "" +"KPPP је пронашао фајл %1.\n" +"Изгледа да је већ покренута једна инстанца KPPP-а са\n" +"PID-ом %2. \n" +"Кликните на „Изађи“, осигурајте да KPPP није већ покренут, обришите PID фајл и " +"ресетујте KPPP.\n" +"У супротном, ако сте сигурни да нема друге инстанце KPPP-а, кликните на " +"„Настави“." + +#: main.cpp:286 +msgid "Exit" +msgstr "Изађи" + +#: miniterm.cpp:53 +msgid "Kppp Mini-Terminal" +msgstr "KPPP мини терминал" + +#: miniterm.cpp:59 +msgid "&Reset Modem" +msgstr "&Ресетуј модем" + +#: miniterm.cpp:62 +msgid "" +"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n" +"\n" +"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n" +"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n" +"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n" +"\n" +"This program is published under the GNU GPL\n" +"(GNU General Public License)" +msgstr "" +"MiniTerm - емулатор терминала за KPPP\n" +"\n" +"© 1997 Бернт Јоханес Вибен (Bernd Johannes Wübben) <wuebben@kde.org>\n" +"© 1998 Хари Портен (Harri Porten) <porten@kde.org>\n" +"© 1998 Марио Вајлгуни (Mario Weilguni) <mweilguni@kde.org>\n" +"\n" +"Овај програм је издат под GNU GPL лиценцом\n" +"(GNU Општа јавна лиценца)." + +#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 +msgid "&Modem" +msgstr "&Модем" + +#: miniterm.cpp:107 +msgid "Close MiniTerm" +msgstr "Затвори MiniTerm" + +#: miniterm.cpp:111 +msgid "Reset Modem" +msgstr "Ресетуј модем" + +#: miniterm.cpp:125 +msgid "Initializing Modem" +msgstr "Иницијализујем модем" + +#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145 +msgid "Modem Ready" +msgstr "Модем је спреман" + +#: miniterm.cpp:192 +msgid "Hanging up..." +msgstr "Прекидам везу..." + +#: miniterm.cpp:206 +msgid "Resetting Modem" +msgstr "Ресетујем модем" + +#: modem.cpp:131 +msgid "Unable to open modem." +msgstr "Не могу да отворим модем." + +#: modem.cpp:138 +msgid "Unable to detect state of CD line." +msgstr "Не могу да одредим стање CD линије." + +#: modem.cpp:144 +msgid "The modem is not ready." +msgstr "Модем није спреман." + +#: modem.cpp:160 modem.cpp:208 +msgid "The modem is busy." +msgstr "Модем је заузет." + +#: modem.cpp:214 +msgid "Modem Ready." +msgstr "Модем је спреман." + +#: modem.cpp:226 +msgid "" +"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "" +"Не могу да обновим tty подешавања: tcsetattr()\n" + +#: modem.cpp:381 +msgid "The modem does not respond." +msgstr "Модем се не одазива." + +#: modem.cpp:520 +msgid "Unknown speed" +msgstr "Непозната брзина" + +#: modemcmds.cpp:49 +msgid "Edit Modem Commands" +msgstr "Уреди наредбе модема" + +#: modemcmds.cpp:81 +msgid "Pre-init delay (sec/100):" +msgstr "Пауза пре иницијализације (сек./100):" + +#: modemcmds.cpp:86 +msgid "Initialization string %1:" +msgstr "Секвенца за иницијализацију %1:" + +#: modemcmds.cpp:105 +msgid "Post-init delay (sec/100):" +msgstr "Пауза после иницијализације (сек./100):" + +#: modemcmds.cpp:121 +msgid "Dialing speed (sec/100):" +msgstr "Брзина окретања броја (сек./100):" + +#: modemcmds.cpp:126 +msgid "Init &response:" +msgstr "Одговор &иницијализације:" + +#: modemcmds.cpp:133 +msgid "No di&al tone detection:" +msgstr "Без детекције сигн&ала слободне линије:" + +#: modemcmds.cpp:140 +msgid "Dial &string:" +msgstr "Командни низ за по&зивање:" + +#: modemcmds.cpp:147 +msgid "Co&nnect response:" +msgstr "Одговор &повезивања:" + +#: modemcmds.cpp:154 +msgid "Busy response:" +msgstr "Одговор заузећа:" + +#: modemcmds.cpp:160 +msgid "No carr&ier response:" +msgstr "Одговор непостојања &носећег сигнала:" + +#: modemcmds.cpp:167 +msgid "No dial tone response:" +msgstr "Одговор непостојања сигнала слободне линије:" + +#: modemcmds.cpp:173 +msgid "&Hangup string:" +msgstr "Командни низ за пр&екид везе:" + +#: modemcmds.cpp:180 +msgid "Hangup response:" +msgstr "Одговор прекида везе:" + +#: modemcmds.cpp:186 +msgid "Answ&er string:" +msgstr "Командни низ за одго&вор на позив:" + +#: modemcmds.cpp:193 +msgid "Ring response:" +msgstr "Одговор приликом звоњења:" + +#: modemcmds.cpp:199 +msgid "Ans&wer response:" +msgstr "Одговор сигна&ла за одговор на позив:" + +#: modemcmds.cpp:206 +msgid "DLP response:" +msgstr "Одговор DLP-а:" + +#: modemcmds.cpp:212 +msgid "Escape strin&g:" +msgstr "Командни низ за општи преки&д:" + +#: modemcmds.cpp:219 +msgid "Escape response:" +msgstr "Одговор општег прекида:" + +#: modemcmds.cpp:237 +msgid "Guard time (sec/50):" +msgstr "Заштитно време (сек./50):" + +#: modemcmds.cpp:240 +msgid "Volume off/low/high:" +msgstr "Звук искључен/низак/висок:" + +#: modemdb.cpp:47 +msgid "Select Modem Type" +msgstr "Изаберите тип модема" + +#: modemdb.cpp:49 +msgid "" +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " +"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " +"you can try out one of the \"Generic\" modems." +msgstr "" +"Да бисте подесили модем, прво изаберите његовог произвођача из листе лево, онда " +"изаберите ваш модел са листе десно. Ако не знате који модем имате, можете да " +"пробате један од „генеричких“ модема." + +#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237 +msgid "<Generic>" +msgstr "<генерички>" + +#: modemdb.cpp:219 +msgid "Hayes(tm) compatible modem" +msgstr "Hayes(tm) комптабилан модем" + +#: modeminfo.cpp:41 +msgid "ATI Query" +msgstr "ATI упит" + +#: modeminfo.cpp:117 +msgid "Modem query timed out." +msgstr "Време за упит модема је истекло." + +#: modeminfo.cpp:248 +msgid "Modem Query Results" +msgstr "Резултати упита модема" + +#: modems.cpp:149 modems.cpp:173 +msgid "Maximum number of modems reached." +msgstr "Достигнут је максималан број модема." + +#: modems.cpp:178 +msgid "No modem selected." +msgstr "Ниједан модем није изабран." + +#: modems.cpp:192 +msgid "" +"Are you sure you want to delete\n" +"the modem \"%1\"?" +msgstr "" +"Да ли сте сигурни да желите да\n" +"обришете модем „%1“?" + +#: modems.cpp:217 +msgid "New Modem" +msgstr "Нови модем" + +#: modems.cpp:220 +msgid "Edit Modem: " +msgstr "Уреди модем: " + +#: modems.cpp:225 +msgid "&Device" +msgstr "&Уређај" + +#: modems.cpp:225 +msgid "Serial Device" +msgstr "Серијски уређај" + +#: modems.cpp:226 +msgid "Modem Settings" +msgstr "Подешавања модема" + +#: modems.cpp:241 +msgid "" +"You must enter a unique\n" +"modem name" +msgstr "" +"Морате унети јединствено\n" +"име за модем" + +#: pppdargs.cpp:46 +msgid "Customize pppd Arguments" +msgstr "Прилагоди pppd аргументе" + +#: pppdargs.cpp:59 +msgid "Arg&ument:" +msgstr "Арг&умент:" + +#: pppdata.cpp:63 +msgid "" +"The application-specific config file could not be opened in either read-write " +"or read-only mode.\n" +"The superuser might have to change its ownership by issuing the following " +"command in your home directory:\n" +"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" +msgstr "" +"Фајл са подешавањима програма није могао да буде отворен ни за читање ни за " +"упис.\n" +"Администратор би можда требало да промени дозволе тог фајла, користећи следећу " +"наредбу у вашем корисничком директоријуму:\n" +"\n" +"chown ваше_корисничко_име .kde/share/config/kppprc" + +#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029 +msgid "%1_copy" +msgstr "%1_copy" + +#: ppplog.cpp:61 +msgid "Cannot open any of the following logfiles:" +msgstr "Не могу да отворим ниједан од следећих дневника:" + +#: ppplog.cpp:135 +msgid "" +"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP " +"connection.\n" +"Please use the terminal-based login to verify" +msgstr "" +"Покренули сте pppd пре него што је удаљени сервер био спреман да успостави PPP " +"везу.\n" +"Користите терминалско пријављивање за проверу" + +#: ppplog.cpp:140 +msgid "You haven't started the PPP software on the peer system." +msgstr "Нисте покренули PPP софтвер на излазном систему." + +#: ppplog.cpp:143 +msgid "Check that you supplied the correct username and password." +msgstr "Проверите да ли сте дали исправно корисничко име и лозинку." + +#: ppplog.cpp:146 +msgid "" +"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " +"~/.ppprc" +msgstr "" +"Не би требало да прослеђујете „lock“ као аргумент за pppd. Проверите " +"/etc/ppp/options и ~/.ppprc" + +#: ppplog.cpp:150 +msgid "" +"The remote system does not seem to answer to\n" +"configuration request. Contact your provider." +msgstr "" +"Изгледа да удаљени систем не одговара на\n" +"захтев за подешавање. Контактирајте свог\n" +"провајдера." + +#: ppplog.cpp:154 +msgid "" +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " +"of valid arguments." +msgstr "" +"Проследили сте неважећу опцију pppd-у. Погледајте „man pppd“ за комплетну листу " +"важећих аргумената." + +#: ppplog.cpp:172 +msgid "" +"Notice that the remote system has sent the following message:\n" +"\"%1\"\n" +"This may give you a hint why the the connection has failed." +msgstr "" +"Удаљени систем послао је следећу поруку:\n" +"„%1“\n" +"Ово вам може дати идеју због чега је веза прекинута." + +#: ppplog.cpp:191 +msgid "Unable to provide help." +msgstr "Не могу да пружим помоћ." + +#: ppplog.cpp:215 +msgid "" +"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " +"without the \"debug\" option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " +"on the debug option.\n" +"Shall I turn it on now?" +msgstr "" +"KPPP није могао да припреми PPP дневник. Вероватно је pppd покренут без опције " +"„debug“.\n" +"Без ове опције, биће веома тешко да пронађете PPP проблеме, тако да би требало " +"да је активирате.\n" +"Да ли желите да је активирам одмах?" + +#: ppplog.cpp:219 +msgid "Restart pppd" +msgstr "Поново покрени pppd" + +#: ppplog.cpp:219 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Не покрећи поново" + +#: ppplog.cpp:224 +msgid "" +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " +"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"connection problem." +msgstr "" +"Опција „debug“ је додата. Сада би требало поново да покушате да се повежете. " +"Ако повезивање поново не успе, добићете PPP дневник који вам може помоћи у " +"проналажењу проблема." + +#: ppplog.cpp:238 +msgid "PPP Log" +msgstr "PPP дневник" + +#: ppplog.cpp:242 +msgid "kppp's diagnosis (just guessing):" +msgstr "Аутоматска дијагноза (претпоставка):" + +#: ppplog.cpp:247 +msgid "Write to File" +msgstr "Упиши у фајл" + +#: ppplog.cpp:281 +msgid "" +"The PPP log has been saved\n" +"as \"%1\"!\n" +"\n" +"If you want to send a bug report, or have\n" +"problems connecting to the Internet, please\n" +"attach this file. It will help the maintainers\n" +"to find the bug and to improve KPPP" +msgstr "" +"PPP дневник је сњимљен као\n" +"„%1“!\n" +"\n" +"Ако желите да пошаљете информацију о грешци у\n" +"програму, или имате проблема са повезивањем на\n" +"Интернет, закачите овај фајл уз поруку.\n" +"То ће помоћи програмерима да пронађу грешку и\n" +"усаврше KPPP." + +#: pppstatdlg.cpp:55 +msgid "kppp Statistics" +msgstr "KPPP статистика" + +#: pppstatdlg.cpp:61 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: pppstatdlg.cpp:89 +msgid "Local Addr:" +msgstr "Локална адреса:" + +#: pppstatdlg.cpp:95 +msgid "Remote Addr:" +msgstr "Удаљена адреса:" + +#: pppstatdlg.cpp:122 +msgid "bytes in" +msgstr "примљено бајтова" + +#: pppstatdlg.cpp:123 +msgid "bytes out" +msgstr "послато бајтова" + +#: pppstatdlg.cpp:125 +msgid "packets in" +msgstr "примљених пакета" + +#: pppstatdlg.cpp:126 +msgid "packets out" +msgstr "послатих пакета" + +#: pppstatdlg.cpp:128 +msgid "vjcomp in" +msgstr "примљених vjcomp" + +#: pppstatdlg.cpp:129 +msgid "vjcomp out" +msgstr "послатих vjcomp" + +#: pppstatdlg.cpp:131 +msgid "vjunc in" +msgstr "примљених vjunc" + +#: pppstatdlg.cpp:132 +msgid "vjunc out" +msgstr "послатих vjunc" + +#: pppstatdlg.cpp:134 +msgid "vjerr" +msgstr "vjerr" + +#: pppstatdlg.cpp:135 +msgid "non-vj" +msgstr "non-vj" + +#: pppstatdlg.cpp:292 +msgid "%1 (max. %2) kb/sec" +msgstr "%1 (макс. %2) kB/s" + +#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415 +msgid "unavailable" +msgstr "недоступно" + +#: providerdb.cpp:168 +msgid "" +"You will be asked a few questions on information\n" +"which is needed to establish an Internet connection\n" +"with your Internet Service Provider (ISP).\n" +"\n" +"Make sure you have the registration form from your\n" +"ISP handy. If you have any problems, try the online\n" +"help first. If any information is missing, contact\n" +"your ISP." +msgstr "" +"Биће вам постављено неколико питања у вези са информацијама\n" +"које су потребне да би се успоставила интернет веза преко\n" +"вашег интернет провајдера (ISP-а).\n" +"\n" +"Проверите да ли вам је при руци регистрациона форма коју\n" +"сте добили од провајдера. Ако нека информација недостаје,\n" +"контактирајте свог провајдера." + +#: providerdb.cpp:186 +msgid "" +"Select the location where you plan to use this\n" +"account from the list below. If your country or\n" +"location is not listed, you have to create the\n" +"account with the normal, dialog based setup.\n" +"\n" +"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n" +"will start." +msgstr "" +"Изаберите локацију одакле желите да користите овај\n" +"налог. Ако ваша земља или локација није у листи,\n" +"онда морате да креирате налог користећи ручно\n" +"подешавање.\n" +"\n" +"Ако кликнете на „Откажи“, бићете пребачени на ручно\n" +"подешавање." + +#: providerdb.cpp:264 +msgid "" +"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n" +"the list below. If the ISP is not in this list,\n" +"you have to click on \"Cancel\" and create this\n" +"account using the normal, dialog-based setup.\n" +"\n" +"Click on \"Next\" when you have finished your\n" +"selection." +msgstr "" +"Изаберите свог интернет провајдера (ISP-а) из доње\n" +"листе. Ако ISP није у листи, кликните на дугме „Откажи“\n" +"и направите налог користећи ручно подешавање.\n" +"\n" +"Ако сте изабрали провајдера, кликните на „Следеће“." + +#: providerdb.cpp:339 +msgid "" +"To log on to your ISP, kppp needs the username\n" +"and the password you got from your ISP. Type\n" +"in this information in the fields below.\n" +"\n" +"Word case is important here." +msgstr "" +"Да бисте се пријавили свом провајдеру, потребно је да\n" +"унесете своје корисничко име и лозинку коју сте добили\n" +"од њега. Унесите информације у доња поља.\n" +"\n" +"Разлика између малих и великих слова је овде битна." + +#: providerdb.cpp:348 +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: providerdb.cpp:350 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: providerdb.cpp:393 +msgid "" +"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n" +"are using a telephone switch) you can specify\n" +"it here. This prefix is dialed just before the\n" +"phone number.\n" +"\n" +"If you have a telephone switch, you probably need\n" +"to write \"0\" or \"0,\" here." +msgstr "" +"Ако вам је потребан посебан префикс при позиву\n" +"интернет провајдера (нпр. користите телефон са\n" +"излазом), можете га унети овде. Овај префикс се\n" +"окреће пре него што се почне са бирањем броја.\n" +"\n" +"Ако имате телефон са излазом, онда највероватније\n" +"треба да унесете „0“ или „0,“ као префикс." + +#: providerdb.cpp:404 +msgid "Dial prefix:" +msgstr "Префикс броја:" + +#: providerdb.cpp:429 +msgid "" +"Finished!\n" +"\n" +"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n" +"go back to the setup dialog. If you want to\n" +"check the settings of the newly created account,\n" +"you can use \"Edit\" in the setup dialog." +msgstr "" +"Завршено!\n" +"\n" +"Нови налог је направљен. Кликните на „Крај“ да бисте\n" +"се вратили у дијалог за подешавања. Ако желите\n" +"да проверите ваша подешавања за овај налог, можете\n" +"користити „Уреди“ у дијалогу за подешавање." + +#: ruleset.cpp:538 +msgid "" +"kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "" +"KPPP: није наведен фајл са правилима\n" + +#: ruleset.cpp:544 +#, c-format +msgid "" +"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "" +"KPPP: фајл са правилима „%s“ није пронађен\n" + +#: ruleset.cpp:549 +msgid "" +"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "" +"KPPP: фајл са правилима мора да има наставак „.rst“\n" + +#: ruleset.cpp:558 +msgid "" +"kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "" +"KPPP: грешка у рашчлањивању скупа правила\n" + +#: ruleset.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "" +"KPPP: грешка у рашчлањивању у линији %d\n" + +#: ruleset.cpp:569 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "" +"KPPP: фајл са правилима не садржи подразумевано правило\n" + +#: ruleset.cpp:574 +msgid "" +"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "" +"KPPP: фајл са правилима не садржи линију „name=...“\n" + +#: ruleset.cpp:578 +msgid "" +"kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "" +"KPPP: фајл са правилима је исправан\n" + +#: runtests.cpp:219 +msgid "" +"You're not allowed to dial out with kppp.\n" +"Contact your system administrator." +msgstr "" +"Није вам дозвољено да се повежете на мрежу KPPP-ом.\n" +"Контактирајте вашег администратора." + +#: runtests.cpp:230 +msgid "" +"Cannot find the PPP daemon!\n" +"Make sure that pppd is installed." +msgstr "" +"Не могу да пронађем PPP демона!\n" +"Проверите да ли је инсталиран pppd." + +#: runtests.cpp:240 +msgid "" +"You do not have the permission to start pppd!\n" +"Contact your system administrator and ask to get access to pppd." +msgstr "" +"Немате дозволу да покренете pppd!\n" +"Контактирајте администратора и питајте да вам дозволи приступ pppd-у." + +#: runtests.cpp:253 +msgid "" +"You don't have sufficient permission to run\n" +"%1\n" +"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set." +msgstr "" +"Немате довољно привилегија да бисте покренули\n" +"%1\n" +"Проверите да ли је KPPP у власништву администратора и да ли има постављен SUID." + +#: runtests.cpp:265 +msgid "" +"%1 is missing or can't be read!\n" +"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with " +"appropriate read and write permissions." +msgstr "" +"%1 недостаје или не може бити прочитан!\n" +"Питајте администратора да направи овај фајл (може да буде празан) са " +"одговарајућим дозволама за писање и читање." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kppplogview.po new file mode 100644 index 00000000000..83b9142129c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kppplogview.po @@ -0,0 +1,271 @@ +# translation of kppplogview.po to Serbian +# translation of kppplogview.po to Srpski +# kppplogview.po in Serbian +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kppplogview\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-27 17:08+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: export.cpp:39 +msgid "CSV" +msgstr "CSV" + +#: export.cpp:40 +msgid "" +"Export to a text file, using semicolons as separators." +"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>." +msgstr "" +"Извоз у текстуални фајл. Тачка-запета, „;“, користи се као раздвајач. " +"<p></p>Може бити коришћено у програмима за табеларна израчунавања као што је <i>" +"KSpread</i>." + +#: export.cpp:42 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: export.cpp:43 +msgid "" +"Export to a HTML Page." +"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>." +msgstr "" +"Извоз у HTML страну." +"<p></p>Може бити коришћено за лаку размену преко <i>Интернета</i>." + +#: export.cpp:56 +msgid "Export Wizard for kPPP Logs" +msgstr "Чаробњак за извоз KPPP-ових дневника" + +#: export.cpp:65 +msgid "List with possible output formats" +msgstr "Излистај могуће излазне формате" + +#: export.cpp:77 +msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Изаберите излазни формат са леве стране.</b></qt>" + +#: export.cpp:81 +msgid "Selection of Filetype" +msgstr "Избор врсте фајла" + +#: export.cpp:89 +msgid "Filename:" +msgstr "Име фајла:" + +#: export.cpp:93 +msgid "[No file selected]" +msgstr "[Није одабран ниједан фајл]" + +#: export.cpp:99 +msgid "&Select File..." +msgstr "&Изаберите фајл..." + +#: export.cpp:101 +msgid "Select the filename of the exported output file" +msgstr "Изаберите име за фајл у који се извози" + +#: export.cpp:106 +msgid "Selection of Filename" +msgstr "Избор имена фајла" + +#: export.cpp:124 +msgid "File Format" +msgstr "Формат фајла" + +#: export.cpp:138 +msgid "Please Choose File" +msgstr "Изаберите фајл" + +#: export.cpp:222 +#, c-format +msgid "Connection log for %1" +msgstr "Дневник веза за %1" + +#: log.cpp:55 +msgid "Loading log files" +msgstr "Учитавам дневнике" + +#: main.cpp:38 +msgid "KPPP log viewer" +msgstr "KPPP-ов приказивач дневника" + +#: main.cpp:44 +msgid "Run in KPPP mode" +msgstr "Покрени у KPPP режиму" + +#: main.cpp:56 main.cpp:106 +msgid "KPPP Log Viewer" +msgstr "KPPP-ов приказивач дневника" + +#: main.cpp:64 +msgid "Monthly Log" +msgstr "Месечни дневник" + +#: main.cpp:108 +msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" +msgstr "© 1999-2002, Програмери KPPP-а" + +#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 +#, c-format +msgid "%1s" +msgstr "%1с" + +#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 +#, c-format +msgid "%1m %2s" +msgstr "%1м %2с" + +#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 +msgid "%1h %2m %3s" +msgstr "%1ч %2м %3с" + +#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 +msgid "Connection" +msgstr "Веза" + +#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 +msgid "Day" +msgstr "дан" + +#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 +msgid "From" +msgstr "Од" + +#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 +msgid "Until" +msgstr "До" + +#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 +msgid "Duration" +msgstr "Трајање" + +#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 +msgid "Costs" +msgstr "Трошак" + +#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes In" +msgstr "Примљено бајтова" + +#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 +msgid "Bytes Out" +msgstr "Послато бајтова" + +#: monthly.cpp:227 +msgid "All Connections" +msgstr "Све везе" + +#: monthly.cpp:232 +msgid "&Prev Month" +msgstr "&Претходни месец" + +#: monthly.cpp:233 +msgid "&Next Month" +msgstr "&Следећи месец" + +#: monthly.cpp:235 +msgid "C&urrent Month" +msgstr "&Текући месец" + +#: monthly.cpp:237 +msgid "&Export..." +msgstr "&Извези..." + +#: monthly.cpp:263 +msgid "Statistics:" +msgstr "Статистика:" + +#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 +#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 +#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 +#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 +#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 +#, c-format +msgid "" +"_n: Selection (%n connection)\n" +"Selection (%n connections)" +msgstr "" +"Избор (%n веза)\n" +"Избор (%n везе)\n" +"Избор (%n веза)" + +#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n connection\n" +"%n connections" +msgstr "" +"%n веза\n" +"%n везе\n" +"%n веза" + +#: monthly.cpp:420 +msgid "Monthly estimates" +msgstr "Месечно предвиђање" + +#: monthly.cpp:428 +msgid "Connection log for %1 %2" +msgstr "Дневник веза за %1 %2" + +#: monthly.cpp:433 +msgid "No connection log for %1 %2 available" +msgstr "Нема доступног дневника веза за %1 %2" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "A document with this name already exists." +msgstr "Документ са овим именом већ постоји." + +#: monthly.cpp:477 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Да пребришем фајл?" + +#: monthly.cpp:477 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Пребриши" + +#: monthly.cpp:489 +msgid "An error occurred while trying to open this file" +msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја да се отвори овај фајл" + +#: monthly.cpp:601 +msgid "Monthly estimates (%1)" +msgstr "Месечно предвиђање (%1)" + +#: monthly.cpp:637 +msgid "An error occurred while trying to write to this file." +msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја уписа у овај фајл." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/krdc.po new file mode 100644 index 00000000000..925e069a523 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/krdc.po @@ -0,0 +1,1030 @@ +# translation of krdc.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:29+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: keycapturedialog.cpp:50 +msgid "Enter Key Combination" +msgstr "Унесите комбинацију тастера" + +#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156 +msgid "The entered host does not have the required form." +msgstr "Унешени домаћин нема захтеван облик." + +#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157 +msgid "Malformed URL or Host" +msgstr "Неисправан URL или домаћин" + +#: krdc.cpp:163 +msgid "%1 - Remote Desktop Connection" +msgstr "%1 — веза са удаљеном радном површином" + +#: krdc.cpp:192 +msgid "" +"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control " +"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does " +"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. " +"To end the connection, just close the window." +msgstr "" +"Овде можете видети удаљену радну површину. Ако вам друга страна дозвољава да је " +"контролишете, можете такође користити тастатуру и миша. Ако садржај не може да " +"стане у оквире вашег екрана, на траци са алатима кликните на дугме за преко " +"целог екрана или за скалирање. Да бисте прекинули везу, само затворите прозор." + +#: krdc.cpp:225 +msgid "Establishing connection..." +msgstr "Успостављам везу..." + +#: krdc.cpp:231 +msgid "Authenticating..." +msgstr "Проверавам веродостојност..." + +#: krdc.cpp:236 +msgid "Preparing desktop..." +msgstr "Припремам радну површину..." + +#: krdc.cpp:383 +msgid "View Only" +msgstr "Само преглед" + +#: krdc.cpp:387 +msgid "Always Show Local Cursor" +msgstr "Увек прикажи локални курсор" + +#: krdc.cpp:472 +msgid "Autohide on/off" +msgstr "Аутосакривање укључено/искључено" + +#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Преко целог екрана" + +#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605 +msgid "Advanced options" +msgstr "Напредне опције" + +#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584 +msgid "Scale view" +msgstr "Скалирај приказ" + +#: krdc.cpp:508 +msgid "Minimize" +msgstr "Минимизуј" + +#: krdc.cpp:576 +msgid "" +"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen " +"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest " +"resolution." +msgstr "" +"Пребацује се у режим преко целог екрана. Ако удаљена радна површина има " +"различиту резолуцију, при успостављању везе аутоматски ће бити постављена " +"најближа резолуција." + +#: krdc.cpp:582 +msgid "Scale" +msgstr "Скалирај" + +#: krdc.cpp:585 +msgid "This option scales the remote screen to fit your window size." +msgstr "" +"Ова опција скалира удаљену радну површину тако да стане у оквир вашег прозора." + +#: krdc.cpp:591 +msgid "Special Keys" +msgstr "Посебни тастери" + +#: krdc.cpp:593 +msgid "Enter special keys." +msgstr "Унесите посебне тастере." + +#: krdc.cpp:594 +msgid "" +"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to " +"the remote host." +msgstr "" +"Ова оција вам омогућава да удаљеном домаћину пошаљете посебне комбинације " +"тастера, као нпр. Ctrl+Alt+Del." + +#: krdc.cpp:603 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#: main.cpp:46 +msgid "Remote desktop connection" +msgstr "Веза са удаљеном радном површином" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Покрени у режиму преко целог екрана" + +#: main.cpp:53 +msgid "Start in regular window" +msgstr "Покрени у уобичајеном прозору" + +#: main.cpp:55 +msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)" +msgstr "Ниско квалитетни режим (Tight кодирање, 8-битне боје)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)" +msgstr "Средње квалитетни режим (Tight кодирање, уз губитке)" + +#: main.cpp:59 +msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)" +msgstr "Високо квалитетни режим, подразумевано (Hextile кодирање)" + +#: main.cpp:61 +msgid "Start VNC in scaled mode" +msgstr "Покрени VNC у скалираном режиму" + +#: main.cpp:63 +msgid "Show local cursor (VNC only)" +msgstr "Прикажи локални курсор (само VNC)" + +#: main.cpp:65 +msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')" +msgstr "Прегази листу VNC кодирања (нпр. „hextile raw“)" + +#: main.cpp:67 +msgid "Provide the password in a file" +msgstr "Наведите шифру у фајлу" + +#: main.cpp:68 +msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'" +msgstr "Име домаћина, нпр. „localhost:1“" + +#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29 +msgid "Remote Desktop Connection" +msgstr "Веза са удаљеном радном површином" + +#: main.cpp:86 +msgid "RDP backend" +msgstr "RDP систем" + +#: main.cpp:88 +msgid "Original VNC viewer and protocol design" +msgstr "Првобитни пројекат VNC приказивача и протокола" + +#: main.cpp:90 +msgid "TightVNC encoding" +msgstr "TightVNC кодирање" + +#: main.cpp:92 +msgid "ZLib encoding" +msgstr "ZLib кодирање" + +#: main.cpp:136 +msgid "The password file '%1' does not exist." +msgstr "Фајл са шифром „%1“ не постоји." + +#: main.cpp:150 +msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight" +msgstr "Погрешно задата геометрија, мора бити ширина x висина" + +#: maindialog.cpp:30 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Подешавања" + +#: maindialog.cpp:36 +msgid "Connect" +msgstr "Повежи се" + +#: maindialogwidget.cpp:44 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: maindialogwidget.cpp:51 +msgid "Shared Desktop" +msgstr "Дељена радна површина" + +#: maindialogwidget.cpp:54 +msgid "Standalone Desktop" +msgstr "Самостална радна површина" + +#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349 +msgid "default" +msgstr "подразумевано" + +#: maindialogwidget.cpp:255 +msgid "" +"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support " +"correctly." +msgstr "" +"Прегледање мреже није могуће. Вероватно немате правилно инсталирану SLP " +"подршку." + +#: maindialogwidget.cpp:257 +msgid "Browsing Not Possible" +msgstr "Прегледање није могуће" + +#: maindialogwidget.cpp:274 +msgid "An error occurred while scanning the network." +msgstr "Дошло је до грешке у току претраживања мреже." + +#: maindialogwidget.cpp:275 +msgid "Error While Scanning" +msgstr "Грешка у току претраживања" + +#: preferencesdialog.cpp:36 +msgid "Preferences" +msgstr "Подешавања" + +#: preferencesdialog.cpp:42 +msgid "&Host Profiles" +msgstr "&Профили домаћина" + +#: preferencesdialog.cpp:47 +msgid "&VNC Defaults" +msgstr "VNC подразуме&вана подешавања" + +#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60 +msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections" +msgstr "Не прика&зуј дијалог за подешавања при успостављању нове везе" + +#: preferencesdialog.cpp:55 +msgid "RD&P Defaults" +msgstr "RDP &подразумеване вредности" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 25 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Host" +msgstr "Домаћин" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 36 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Врста" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 47 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Поставке" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 72 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings " +"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using " +"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them." +msgstr "" +"Ова листа приказује све домаћине које сте посетили, као и сажетак ваших " +"поставки за сваки од њих. Ако желите да ресетујете неку поставку домаћина, " +"можете је обрисати употребом доњих дугмади. Када се поново повежете, можете их " +"опет подесити." + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 97 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "&Remove Selected Host" +msgstr "Уклони изаб&раног домаћина" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 100 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above." +msgstr "Уклања домаћина кога сте изабрали у горњој листи." + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 108 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "Remove &All Hosts" +msgstr "Уклони све дом&аћине" + +#. i18n: file hostprofiles.ui line 111 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Removes all hosts from the list." +msgstr "Уклања све домаћине из листе." + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:" +msgstr "" +"Унесите специјалан тастер или комбинацију тастера која ће бити послата удаљеној " +"страни:" + +#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "" +"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the " +"remote side. Press Esc to cancel." +msgstr "" +"Ова функција вам омогућава да удаљеној страни пошаљете комбинацију тастера, као " +"нпр. Ctrl+Alt+Del. Притисните Esc да бисте отказали." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 41 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Remote &desktop:" +msgstr "У&даљена радна површина:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 64 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Enter the hostname and display number" +msgstr "Унесите име домаћина и број приказа" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 68 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, " +"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid " +"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a " +"display number, try 0 or 1.\n" +"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC." +msgstr "" +"Унесите име и број приказа рачунара са којим желите да се повежете, одвојене " +"двотачком (нпр. „mycomputer:1“). Адреса може бити било која исправна интернет " +"адреса. Бројеви приказа обично почињу од нуле. Ако немате број приказа, " +"пробајте 0 или 1.\n" +"Повезивање са удаљеном радном површином подржано је само за системе који " +"користе VNC." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 84 +#: rc.cpp:43 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "&Browse <<" +msgstr "&Прегледај <<" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Turn on/off the network browsing panel." +msgstr "Укључује/искључује панел за прегледање мреже." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 103 +#: rc.cpp:49 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and " +"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a " +"href=\"whatsthis:" +"<h3>Examples</h3>for a computer called 'megan':" +"<p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td>megan:1</td>" +"<td>connect to the VNC server on 'megan' with display number 1</td></tr>" +"<tr>" +"<td>vnc:/megan:1</td>" +"<td>longer form for the same thing</td></tr>" +"<tr>" +"<td>rdp:/megan</td>" +"<td>connect to the RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>" +msgstr "" +"Унесите адресу рачунара са којим желите да се повежете, или прегледајте мрежу и " +"изаберите један. Биће подржани VNC и RDP сервери. <a href=\"whatsthis:" +"<h3>Примери</h3>За рачунар по имену „megan“:" +"<p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td>megan:1</td>" +"<td>повезује се са VNC сервером на „megan“ са бројем приказа 1</td></tr>" +"<tr>" +"<td>vnc:/megan:1</td>" +"<td>дужи облик за исту ствар</td></tr>" +"<tr>" +"<td>rdp:/megan</td>" +"<td>повезује се са RDP сервером на „megan“</td></tr></table>\">Примери</a>" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 136 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "&Rescan" +msgstr "П&ретражи поново" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 139 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "" +"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few " +"seconds until all systems have responded." +msgstr "" +"Поново се претражује мрежа. У зависности од подешавања мреже, може потрајати " +"неколико секунди док сви системи не одговоре." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 164 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Тражи:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 175 +#: rc.cpp:61 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Enter a search term" +msgstr "Унесите израз за претрагу" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 178 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then " +"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search " +"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the " +"field empty all systems will be displayed." +msgstr "" +"Ако желите да потражите посебан систем, унесите овде израз за претрагу а затим " +"притисните Enter или кликните на „Претражи поново“. Сви ситеми чији чији се " +"опис поклапа са унесеним изразом биће приказани. Претрага не разликује велика и " +"мала слова. Ако оставите поље празним, биће приказани сви системи." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 211 +#: rc.cpp:67 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Scop&e:" +msgstr "Опс&ег:" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 236 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "" +"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is " +"the case, you can select the scope to scan here." +msgstr "" +"Администратор може да подеси мрежу тако да има више опсега. Ако је тако и " +"урађено, овде можете изабрати опсег за претрагу." + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 242 +#: rc.cpp:73 rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 264 +#: rc.cpp:79 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 275 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#. i18n: file maindialogbase.ui line 297 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note " +"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. " +"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately." +msgstr "" +"Овде можете видети системе у мрежи који вам дозвољавају да се повежете. Имајте " +"у виду да администратор може да сакрива системе, тако да ова листа није увек " +"комплетна. Кликните на ставку да бисте је изабрали, дупло кликните да бисте се " +"одмах повезали." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27 +#: rc.cpp:173 rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Connection" +msgstr "Веза" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Small (640x480)" +msgstr "Ниска (640x480)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Medium (800x600)" +msgstr "Средња (800x600)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Big (1024x768)" +msgstr "Висока (1024x768)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Custom (...)" +msgstr "Посебна (...)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92 +#: rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " +"determines the size of the desktop that will be presented to you." +msgstr "" +"Овде можете навести резолуцију удаљене радне површине. Ова резолуција одређује " +"величину радне површине која ће вам бити представљена." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Ово је ширина удаљене радне површине. Ову вредност можете ручно поставити само " +"ако горе одаберете посебну резолуцију." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "H&eight:" +msgstr "Ви&сина:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Ово је висина удаљене радне површине. Ову вредност можете ручно поставити само " +"ако горе одаберете посебну резолуцију." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Арапски (ar)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154 +#: rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Чешки (cs)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Danish (da)" +msgstr "Дански (da)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "German (de)" +msgstr "Немачки (de)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Swiss German (de-ch)" +msgstr "Швајцарски немачки (de-ch)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "British English (en-gb)" +msgstr "Енглески, британски (en-gb)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "US English (en-us)" +msgstr "Енглески, амерички (en-us)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Spanish (es)" +msgstr "Шпански (es)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Естонски (et)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Фински (fi)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "French (fr)" +msgstr "Француски (fr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Belgium (fr-be)" +msgstr "Белгијски (fr-be)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "French Canadian (fr-ca)" +msgstr "Канадски француски (fr-ca)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214 +#: rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgstr "Швајцарски француски (fr-ch)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Хрватски (hr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Мађарски (hu)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "Исландски (is)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Italian (it)" +msgstr "Италијански (it)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Јапански (ja)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Литвански (lt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249 +#: rc.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Латвијски (lv)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254 +#: rc.cpp:263 +#, no-c-format +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Македонски (mk)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259 +#: rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Холандски (nl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgstr "Белгијски холандски (nl-be)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269 +#: rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Norwegian (no)" +msgstr "Норвешки (no)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Пољски (pl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Португалски (pt)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "Brazilian (pt-br)" +msgstr "Португалски, бразилски (pt-br)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Руски (ru)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Словеначки (sl)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "Шведски (sv)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Thai (th)" +msgstr "Таи (th)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Турски (tr)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send " +"the correct keyboard codes to the server." +msgstr "" +"Користите ово да бисте навели ваш распоред на тастатури. Ово подешавање се " +"користе да би се серверу послали исправни кодови са тастатуре." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "Распоред на &тастатури:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366 +#: rc.cpp:305 rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Use K&Wallet for passwords" +msgstr "Користи K&Wallet за лозинке" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369 +#: rc.cpp:308 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet." +msgstr "Укључите ову опцију да би се лозинке смештале у KWallet." + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Desktop &resolution:" +msgstr "&Резолуција радне површине:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "Color &depth:" +msgstr "&Дубина боја:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "&Width:" +msgstr "Шири&на:" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Low Color (8 Bit)" +msgstr "Ниски колор (8-битно)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "High Color (16 Bit)" +msgstr "Високи колор (16-битно)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "True Color (24 Bit)" +msgstr "Пун колор (24-битно)" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454 +#: rc.cpp:329 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "&Show this dialog again for this host" +msgstr "&Прикажи овај дијалог поново за овог домаћина" + +#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457 +#: rc.cpp:332 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to be asked for the settings when " +"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be " +"taken. New hosts will be configured with the defaults." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако не желите да будете упитани за поставке сваки пут када " +"се повезујете са домаћином. За домаћине са постојећим профилима, ти профили ће " +"и бити употребљени. Нови домаћини биће подешени према подразумеваним " +"вредностима." + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)" +msgstr "Омогући шифровањ&е (безбедно, али споро и није увек могуће)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this " +"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the " +"connection considerably." +msgstr "" +"Укључите ову опцију да бисте шифровали везу. Само новији сервери подржавају ову " +"могућност. Шифровањем спречавате друге да прислушкују, али можете знатно " +"успорити везу." + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Connection &type:" +msgstr "Врс&та везе:" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "High Quality (LAN, direct connection)" +msgstr "Висок квалитет (LAN, директна веза)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" +msgstr "Средњи квалитет (DSL, кабл, брзи Интернет)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" +msgstr "Низак квалитет (модем, ISDN, спори интернет)" + +#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " +"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " +"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " +"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower " +"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed " +"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' " +"mode." +msgstr "" +"Користите ово да бисте навели перформансе ваше везе. Требало би да изаберете " +"брзину најслабије карике — чак и ако имате високобрзинску везу, неће вам бити " +"од помоћи ако удаљени рачунар користи спори модем. Одабир нивоа квалитета који " +"је превисок на спорој вези изазваће спорија времена одзива. Одабир нижег " +"квалитета повећаће кашњење у високобрзинским везама и резултоваће сниженим " +"квалитетом слике, посебно у режиму „Низак квалитет“." + +#: rdp/krdpview.cpp:170 +#, c-format +msgid "RDP Host Preferences for %1" +msgstr "RDP подешавања домаћина за %1" + +#: rdp/krdpview.cpp:262 +msgid "Please enter the password." +msgstr "Унесите лозинку." + +#: rdp/krdpview.cpp:284 +msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed." +msgstr "" +"Нисам могао да покренем rdesktop; проверите да ли је правилно инсталиран." + +#: rdp/krdpview.cpp:285 +msgid "rdesktop Failure" +msgstr "Крах rdesktop-а" + +#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458 +msgid "Connection attempt to host failed." +msgstr "Покушај повезивања са домаћином није успела." + +#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459 +#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474 +#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484 +msgid "Connection Failure" +msgstr "Повезивање није успело" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:112 +msgid "" +"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: " +"%6" +msgstr "" +"Подешавања приказа: %1, резолуција: %2x%3, дубина боја: %4, мапа тастера: %5, " +"KWallet: %6" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: vnc/kvncview.cpp:222 +msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service." +msgstr "Повезивање на локални сервис дељења радне површине није могуће." + +#: vnc/kvncview.cpp:237 +#, c-format +msgid "VNC Host Preferences for %1" +msgstr "VNC подешавања домаћина за %1" + +#: vnc/kvncview.cpp:407 +msgid "Access to the system requires a password." +msgstr "Приступ систему захтева лозинку." + +#: vnc/kvncview.cpp:463 +msgid "Remote host is using an incompatible protocol." +msgstr "Удаљени домаћин користи некомпатибилни протокол." + +#: vnc/kvncview.cpp:468 +msgid "The connection to the host has been interrupted." +msgstr "Веза са домаћином је била прекинута." + +#: vnc/kvncview.cpp:473 +msgid "Connection failed. The server does not accept new connections." +msgstr "Повезивање није успело. Сервер не прихвата нове везе." + +#: vnc/kvncview.cpp:478 +msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found." +msgstr "Повезивање није успело. Сервер са датим именом не може бити пронађен." + +#: vnc/kvncview.cpp:483 +msgid "Connection failed. No server running at the given address and port." +msgstr "Повезивање није упело. На датој адреси и порту нема сервера који ради." + +#: vnc/kvncview.cpp:492 +msgid "Authentication failed. Connection aborted." +msgstr "Пријављивање није успело. Повезивање је обустављено." + +#: vnc/kvncview.cpp:493 +msgid "Authentication Failure" +msgstr "Аутентификација није успела" + +#: vnc/kvncview.cpp:497 +msgid "Unknown error." +msgstr "Непозната грешка." + +#: vnc/kvncview.cpp:498 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:87 +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:90 +msgid "Medium" +msgstr "Средња" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:93 +msgid "Low" +msgstr "Ниска" + +#: vnc/vnchostpref.cpp:98 +msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3" +msgstr "Подешавања приказа: %1, квалитет: %2, KWallet: %3" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..59e0148d7aa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/krfb.po @@ -0,0 +1,540 @@ +# translation of krfb.po to Srpski +# translation of krfb.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krfb\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:06+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: \n" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "Пажња" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow " +"the remote user to watch your desktop. " +msgstr "" +"Неко захтева везу са вашим рачунаром. Ако дозволите то, удаљени корисник ће " +"моћи да гледа вашу радну површину. " + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "123.234.123.234" +msgstr "123.234.123.234" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" +msgstr "Дозволи удаљеном кориснику да &контролише тастатуру и миша" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your " +"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. " +"When the option is disabled the remote user can only watch your screen." +msgstr "" +"Ако укључите ову опцију, удаљени корисник ће моћи да користи тастатуру и вашу " +"стрелицу миша. Ово му даје потпуну контролу над вашим рачунаром, зато будите " +"опрезни. Када је опција искључена, удаљени корисник може само да гледа вашу " +"радну површину." + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Remote system:" +msgstr "Удаљени систем:" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" +msgstr "Добродошли у KDE модул за дељење радне површине" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"and possibly control your desktop.\n" +"<a href=\"whatsthis:" +"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " +"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and " +"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to " +"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection " +"will not be established before you accept it. In this dialog you can also " +"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " +"move your mouse pointer or press keys.</p>" +"<p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " +"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" +"More about invitations...</a>" +msgstr "" +"KDE-ово дељење радне површине омогућава вам да позовете неког са удаљене " +"локације да погледа, а можда и да контролише вашу радну површину.\n" +"<a href=\"whatsthis:" +"<p>Позивница ствара лозинку за једну употребу, која дозвољава примаоцу да се " +"повеже са вашом радном површином. Та лозинка важи само за једну успешну везу и " +"истећи ће после једног часа ако се не користи. Када неко покуша да се повеже са " +"вашим рачунаром, појавиће се дијалог и тражити ваше одобрење. Веза неће бити " +"успостављена пре него што је прихватите. У овом дијалогу такође можете " +"ограничити другу особу само на преглед ваше радне површине, без могућности да " +"помера ваш показивач миша или притиска тастере.</p>" +"<p>Ако желите да направите трајну лозинку за дељење радне површине, дозволите " +"„Непозване везе“ у подешавањима.</p>\">Више о позивницама...</a>" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Create &Personal Invitation..." +msgstr "Направи личну &позивницу..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 115 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you " +"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data " +"over the phone." +msgstr "" +"Прави нову позивницу и приказује податке о вези. Користите ову опцију ако " +"желите да позовете неког лично, нпр. да бисте саопштили податке о вези преко " +"телефона." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 157 +#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "&Manage Invitations (%1)..." +msgstr "Управљајте позивница&ма (%1)..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 165 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Invite via &Email..." +msgstr "Позови путем &е-поште..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 168 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"This button will start your email application with a pre-configured text that " +"explains to the recipient how to connect to your computer. " +msgstr "" +"Ово дугме ће покренути ваш програм за е-пошту, прослеђујући му преподешени " +"текст који објашњава примаоцу како да се повеже са вашим рачунаром. " + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 16 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" +msgstr "Управљање позивницама — дељење радне површине" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 68 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Created" +msgstr "Направљена" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 79 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Expiration" +msgstr "Истиче" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 104 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or " +"create a new invitation." +msgstr "" +"Приказује отворене позивнице. Корисите дугмад десно да бисте их брисали или " +"направили нову позивницу." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 112 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "New &Personal Invitation..." +msgstr "Нова лична &позивница..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 115 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Create a new personal invitation..." +msgstr "Направи нову личну позивницу..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 118 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Click this button to create a new personal invitation." +msgstr "Кликните на ово дугме да бисте направили нову личну позивницу." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 126 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&New Email Invitation..." +msgstr "&Нова позивница путем е-поште..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 129 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Send a new invitation via email..." +msgstr "Пошаљите нову позивницу путем е-поште..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 132 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Click this button to send a new invitation via email." +msgstr "Кликните на ово дугме да бисте послали нову позивницу путем е-поште." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 146 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Delete all invitations" +msgstr "Обриши све позивнице" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 149 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Deletes all open invitations." +msgstr "Брише све отворене позивнице." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 163 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Delete the selected invitation" +msgstr "Обриши изабрану позивницу" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 166 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "" +"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect " +"using this invitation anymore." +msgstr "" +"Брише изабрану позивницу. Позвана особа више неће моћи да се повеже користећи " +"ову позивницу." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 177 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Closes this window." +msgstr "Затвара овај прозор." + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "" +"<h2>Personal Invitation</h2>\n" +"Give the information below to the person that you want to invite (<a " +"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " +"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"Enter the host information into the client and it will connect..\">" +"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " +"be careful." +msgstr "" +"<h2>Лична позивница</h2>\n" +"Дајте доње информације особи коју желите да позовете (<a href=\"whatsthis:За " +"дељење радне површине користи се протокол VNC. За повезивање можете користити " +"било који VNC клијент. У KDE-у, клијент се зове „Веза са удаљеном радном " +"површином“. Унесите информације о домаћину у клијент и он ће се повезати.\">" +"како се повезати</a>). Имајте у виду да се може повезати свако ко добије " +"лозинку, зато будите опрезни." + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "cookie.tjansen.de:0" +msgstr "cookie.tjansen.de:0" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "<b>Лозинка:</b>" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "<b>Expiration time:</b>" +msgstr "<b>Време истицања:</b>" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "12345" +msgstr "12345" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "17:12" +msgstr "17:12" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "<b>Host:</b>" +msgstr "<b>Домаћин:</b>" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"(<a href=\"whatsthis:This field contains the address of your computer and the " +"display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use " +"any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your " +"address from your network configuration, but does not always succeed in doing " +"so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be " +"unreachable for other computers.\">Help</a>)" +msgstr "" +"(<a href=\"whatsthis:Ово поље садржи адресу вашег рачунара и број приказа, " +"одвојене двотачком. Дата адреса је само пример, можете користити било коју " +"адресу која може да досегне ваш рачунар. Модул за дељење радне површине ће " +"покушати да погоди вашу адресу на основу мрежних подешавања, али неће увек " +"успети у томе. Ако је ваш рачунар иза заштитног зида, може имати другачију " +"адресу или бити недоступан за друге рачунаре.\">Помоћ</a>)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "chaslav@sezampro.yu" + +#: main.cpp:45 +msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" +msgstr "VNC компатибилан сервер за дељење радне површине KDE-а" + +#: main.cpp:52 +msgid "Used for calling from kinetd" +msgstr "Користи се за позиве из kinetd-а" + +#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113 +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Дељење радне површине" + +#: main.cpp:85 +msgid "libvncserver" +msgstr "libvncserver" + +#: main.cpp:87 +msgid "TightVNC encoder" +msgstr "TightVNC енкодер" + +#: main.cpp:89 +msgid "ZLib encoder" +msgstr "ZLib енкодер" + +#: main.cpp:91 +msgid "original VNC encoders and protocol design" +msgstr "првобитни пројекат VNC енкодера и протокола" + +#: main.cpp:94 +msgid "X11 update scanner, original code base" +msgstr "X11 надоградња скенера, првобитна база кода" + +#: main.cpp:97 +msgid "Connection side image" +msgstr "Сличица са стране везе" + +#: main.cpp:100 +msgid "KDesktop background deactivation" +msgstr "Деактивација позадине радне површине" + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"started at all, or the installation failed." +msgstr "" +"Не могу да пронађем KInetD. Могуће је да се KDE демон (kded) срушио, да није " +"уопште стартован или да инсталација није успела." + +#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 +msgid "Desktop Sharing Error" +msgstr "Грешка у дељењу радне површине" + +#: main.cpp:121 +msgid "" +"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is " +"incomplete or failed." +msgstr "" +"Не могу да пронађем KInetD сервис за дељење радне површине (KRfb). Инсталација " +"је недовршена или неуспела." + +#: trayicon.cpp:61 +msgid "Desktop Sharing - connecting" +msgstr "Дељење радне површине — повезујем се" + +#: trayicon.cpp:63 +msgid "Manage &Invitations" +msgstr "Управљајте поз&ивницама" + +#: trayicon.cpp:70 +msgid "Enable Remote Control" +msgstr "Укључи даљинску контролу" + +#: trayicon.cpp:71 +msgid "Disable Remote Control" +msgstr "Искључи даљинску контролу" + +#: trayicon.cpp:101 +msgid "The remote user has been authenticated and is now connected." +msgstr "Потврђен је идентитет удаљеног корисника, и он се сада повезује." + +#: trayicon.cpp:104 +#, c-format +msgid "Desktop Sharing - connected with %1" +msgstr "Дељење радне површине — повезана са %1" + +#: trayicon.cpp:111 +msgid "Desktop Sharing - disconnected" +msgstr "Дељење радне површине — веза је прекинута" + +#: trayicon.cpp:114 +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "Удаљени корисник је прекинуо везу." + +#: configuration.cc:425 +msgid "" +"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email " +"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first " +"successful connection took place, whichever comes first. \n" +"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " +"network, but not over the Internet." +msgstr "" +"Када шаљете позивницу е-поштом, имајте у виду да ће свако ко прочита послату " +"поруку моћи да се повеже са вашим рачунаром у току једног часа, или док се не " +"оствари прва веза, шта год се прво деси. \n" +"Требало би да шифрујете поруку или бар да је пошаљете само у оквиру сигурне " +"мреже, али не преко Интернета." + +#: configuration.cc:430 +msgid "Send Invitation via Email" +msgstr "Пошаљи позивницу путем е-поште" + +#: configuration.cc:443 +msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" +msgstr "Позивница за дељење радне површине (VNC)" + +#: configuration.cc:444 +msgid "" +"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"Connection installed, just click on the link below.\n" +"\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" +"\n" +"Host: %4:%5\n" +"Password: %6\n" +"\n" +"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n" +"within your web browser.\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8/\n" +"\n" +"For security reasons this invitation will expire at %9." +msgstr "" +"Позвани сте на VNC сесију. Ако вам је инсталиран KDE модул за везу са удаљеном " +"радном површином, само кликните на доњу везу.\n" +"\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"У супротном, можете користити било који VNC клијент са следећим параметрима:\n" +"\n" +"Домаћин: %4:%5\n" +"Лозинка: %6\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8/\n" +"\n" +"Из сигурносних разлога ова позивница ће истећи у %9." + +#: connectiondialog.cc:30 +msgid "New Connection" +msgstr "Нова веза" + +#: connectiondialog.cc:38 +msgid "Accept Connection" +msgstr "Прихвати везу" + +#: connectiondialog.cc:42 +msgid "Refuse Connection" +msgstr "Одбиј везу" + +#: invitedialog.cc:31 +msgid "Invitation" +msgstr "Позивница" + +#: personalinvitedialog.cc:30 +msgid "Personal Invitation" +msgstr "Лична позивница" + +#: rfbcontroller.cc:376 +msgid "%1@%2 (shared desktop)" +msgstr "%1@%2 (дељена радна површина)" + +#: rfbcontroller.cc:510 +#, c-format +msgid "User accepts connection from %1" +msgstr "Корисник прихвата везу од %1" + +#: rfbcontroller.cc:523 +#, c-format +msgid "User refuses connection from %1" +msgstr "Корисник одбија везу од %1" + +#: rfbcontroller.cc:571 +#, c-format +msgid "Closed connection: %1." +msgstr "Прекинута веза: %1." + +#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705 +msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" +msgstr "Покушај пријављивања %1 није успео: погрешна лозинка" + +#: rfbcontroller.cc:741 +msgid "Connection refused from %1, already connected." +msgstr "Веза одбијена од %1, већ постоји веза." + +#: rfbcontroller.cc:751 +#, c-format +msgid "Accepted uninvited connection from %1" +msgstr "Прихваћена је непозвана веза од %1" + +#: rfbcontroller.cc:759 +msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" +msgstr "Примљена веза од %1, на чекању (чека се на потврду)" + +#: rfbcontroller.cc:884 +msgid "" +"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " +"Sharing your desktop is not possible." +msgstr "" +"Ваш X11 сервер не подржава захтевано XTest проширење, верзије 2.2. Дељење ваше " +"радне површине није могуће извести." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/ksirc.po new file mode 100644 index 00000000000..1aa8c1ac8c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/ksirc.po @@ -0,0 +1,2231 @@ +# translation of ksirc.po to Serbian +# translation of ksirc.po to Srpski +# ksirc.po in Serbian +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-10 08:34+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: FilterRuleEditor.cpp:29 +msgid "Edit Filter Rules" +msgstr "Уреди правила филтрирања" + +#: FilterRuleEditor.cpp:101 +msgid "" +"Cannot create the rule since not\n" +"all the fields are filled in." +msgstr "" +"Не могу да направим ново правило пошто\n" +"нису сва поља попуњена." + +#: NewWindowDialog.cpp:12 +msgid "New Window For" +msgstr "Нови прозор за" + +#: NewWindowDialog.cpp:17 +msgid "C&hannel/Nick:" +msgstr "Ка&нал/надимак:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249 +#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Key:" +msgstr "&Тастер:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Милош Пузовић,Топлица Танасковић,Слободан Симић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" + +#: chanButtons.cpp:30 +msgid "Channel Modes" +msgstr "Режими канала" + +#: chanButtons.cpp:31 +msgid "i (invite-only)" +msgstr "i (само позови)" + +#: chanButtons.cpp:32 +msgid "l (limited users)" +msgstr "l (ограничени корисници)" + +#: chanButtons.cpp:33 +msgid "k (key to join)" +msgstr "k (тастер за придруживање)" + +#: chanButtons.cpp:34 +msgid "s (secret)" +msgstr "s (тајна)" + +#: chanButtons.cpp:36 +msgid "User Modes" +msgstr "Кориснички режими" + +#: chanButtons.cpp:37 +msgid "i (be invisible)" +msgstr "i (невидљивост)" + +#: chanButtons.cpp:38 +msgid "w (receive wallops)" +msgstr "w (примање кључања (wallops))" + +#: chanButtons.cpp:39 +msgid "s (get server notices)" +msgstr "s (примање серверових обавештења)" + +#: chanButtons.cpp:45 +msgid "T" +msgstr "T" + +#: chanButtons.cpp:48 +msgid "Only op'ed users can change the topic" +msgstr "Само оповани (op'ed) корисници могу да мењају тему" + +#: chanButtons.cpp:52 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: chanButtons.cpp:55 +msgid "No outside messages" +msgstr "Нема спољних порука" + +#: chanButtons.cpp:59 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: chanButtons.cpp:62 +msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak" +msgstr "Само оповани (оp'ed) и гласовни корисници (+v) могу да говоре" + +#: chanButtons.cpp:66 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: chanButtons.cpp:70 +msgid "More mode commands" +msgstr "Још наредби за режиме" + +#: chanButtons.cpp:212 +msgid "Limit Number of Users" +msgstr "Ограничи број корисника" + +#: chanparser.cpp:130 +msgid "Unable to parse status string" +msgstr "Не могу да рашчланим статусни низ" + +#: chanparser.cpp:135 +msgid "Unable to parse status (no known format) string" +msgstr "Не могу да рашчланим статусни низ (непознат формат)" + +#: chanparser.cpp:155 +msgid "Away-" +msgstr "Одсутан-" + +#: chanparser.cpp:221 +msgid "<No Topic Set>" +msgstr "<Није постављена тема>" + +#: chanparser.cpp:261 +msgid "" +"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably " +"long." +msgstr "Дужина надимка прелази сто знакова, што је неприхватљиво много." + +#: chanparser.cpp:265 +msgid "String not long enough" +msgstr "Низ није довољно дуг" + +#: chanparser.cpp:386 +msgid "Could not find channel name" +msgstr "Не могу да пронађем име канала" + +#: chanparser.cpp:553 +msgid "Kick window open" +msgstr "Прозор за избацивање је отворен" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "You Have Been Kicked" +msgstr "Управо сте избачени са канала" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Rejoin" +msgstr "Поново се придружи" + +#: chanparser.cpp:555 +msgid "Leave" +msgstr "Напусти" + +#: chanparser.cpp:622 +msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message" +msgstr "Нисам успео да рашчланим растани/избаци/напусти/заврши поруку" + +#: chanparser.cpp:645 +#, c-format +msgid "Unable to parse: %1" +msgstr "Не могу да рашчланим: %1" + +#: chanparser.cpp:645 +msgid "Unable to parse change nick code" +msgstr "Не могу да рашчланим кôд за промену надимка" + +#: chanparser.cpp:825 +#, c-format +msgid "Unable to parse mode change: %1" +msgstr "Не могу да рашчланим промену режима: %1" + +#: charSelector.cpp:27 +msgid "&Insert Char" +msgstr "&Уметни знак" + +#: colorpicker.cpp:34 +msgid "Pick Color" +msgstr "Одабери боју" + +#: colorpicker.cpp:44 +msgid "Preview:" +msgstr "Преглед:" + +#: colorpicker.cpp:47 +msgid "Sample Text" +msgstr "Пример текста" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483 +#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Боја исписа:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106 +#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "Боја &позадине:" + +#: dccManager.cpp:73 +msgid "Receiving" +msgstr "Примање" + +#: dccManager.cpp:76 +msgid "Got Offer" +msgstr "Добијена је понуда" + +#: dccManager.cpp:79 +msgid "Sent Offer" +msgstr "Понуда ја послата" + +#: dccManager.cpp:82 +msgid "Resume Requested" +msgstr "Захтевано је настављање" + +#: dccManager.cpp:85 +msgid "Did Resume" +msgstr "Настављање је успело" + +#: dccManager.cpp:88 +msgid "Sending" +msgstr "Слање" + +#: dccManager.cpp:91 +msgid "" +"_: dcc status\n" +"Open" +msgstr "Отвори" + +#: dccManager.cpp:94 +msgid "Done" +msgstr "Завршено" + +#: dccManager.cpp:97 +msgid "Canceled" +msgstr "Отказано" + +#: dccManager.cpp:103 +msgid "Unknown State" +msgstr "Непознато стање" + +#: dccManager.cpp:206 +msgid "Get" +msgstr "Добави" + +#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578 +msgid "Send" +msgstr "Пошаљи" + +#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182 +#: dockservercontroller.cpp:239 +msgid "Chat" +msgstr "Ћаскање" + +#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252 +msgid "dcc activity" +msgstr "dcc активност" + +#: dccNew.cpp:42 +msgid "aListBox::" +msgstr "aListBox::" + +#: displayMgrMDI.cpp:48 +msgid "Detach Window" +msgstr "Откачи прозор" + +#: displayMgrMDI.cpp:50 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Помери језичак на лево" + +#: displayMgrMDI.cpp:51 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Помери језичак на десно" + +#: displayMgrMDI.cpp:58 +msgid "&Window" +msgstr "&Прозор" + +#: displayMgrMDI.cpp:67 +msgid "&Tab Bar" +msgstr "&Трака табулатора" + +#: displayMgrMDI.cpp:69 +msgid "&Top" +msgstr "&Врх" + +#: displayMgrMDI.cpp:242 +msgid "Cycle left" +msgstr "Кружи на лево" + +#: displayMgrMDI.cpp:243 +msgid "Cycle right" +msgstr "Кружи на десно" + +#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156 +msgid "Dump Object Tree" +msgstr "Испиши стабло објекта" + +#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157 +msgid "Server Debug Window" +msgstr "Серверов прозор за отклањање грешака" + +#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173 +msgid "&Filter Rule Editor..." +msgstr "Уређивач правила за &филтрирање..." + +#: dockservercontroller.cpp:80 +msgid "New &Server..." +msgstr "&Нови сервер..." + +#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166 +msgid "&Do Autoconnect..." +msgstr "Аутоматски се пове&зуј..." + +#: dockservercontroller.cpp:106 +msgid "Raise Last Window" +msgstr "Подигни последњи прозор" + +#: dockservercontroller.cpp:107 +msgid "" +"If someone said your nick in a window, this action will make that window active " +"for you." +msgstr "" +"Ако је неко у прозору поменуо ваш надимак, ова акција ће учинити да се прозор " +"активира." + +#: dockservercontroller.cpp:113 +msgid "Clear Blinking Dock Icon" +msgstr "Очисти трепћућу пристајућу икону" + +#: dockservercontroller.cpp:114 +msgid "" +"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will " +"clear the blinking." +msgstr "" +"Ако пристајућа икона трепће, а не желите да идете на дати прозор, ово ће " +"зауставити трептање." + +#: dockservercontroller.cpp:176 +msgid "Came Online: " +msgstr "Дођи на везу: " + +#: dockservercontroller.cpp:178 +msgid "Last Offline: " +msgstr "Последњи пут није био на вези: " + +#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247 +msgid "Ping" +msgstr "Пинг" + +#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249 +msgid "Whois" +msgstr "Ко је" + +#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251 +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC ћаскање" + +#: dockservercontroller.cpp:185 +msgid "online" +msgstr "на вези" + +#: dockservercontroller.cpp:194 +msgid "Went Offline: " +msgstr "Отишао са везе: " + +#: dockservercontroller.cpp:196 +msgid "Last Online: " +msgstr "Последњи пут био на вези: " + +#: dockservercontroller.cpp:199 +msgid " offline" +msgstr " није на вези" + +#: dockservercontroller.cpp:209 +msgid "Help on Notify Popup..." +msgstr "Помоћ за искачућа обавештења..." + +#: dockservercontroller.cpp:210 +msgid "Configure Notify..." +msgstr "Подеси обавештења..." + +#: dockservercontroller.cpp:405 +msgid "" +"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and " +"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->" +"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you " +"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify " +"list or when no one in your list is online." +msgstr "" +"Овај искачући мени може приказати листу људи које имате у вашој листи за " +"обавештавање, као и њихов статус. Можете подесити ову листу користећи Подеси " +"KSirc->Покретање->Обавештења, такође можете и додати људе у листу. Ово ће " +"ступити на снагу када се следећи пут повежете на сервер. Ова порука се " +"појављује када нема ничега у вашој листи за обавештавање или када нико из ваше " +"листе није на вези." + +#: dockservercontroller.cpp:417 +msgid "Help for Notification Popup" +msgstr "Помоћ за искачући прозор обавештења" + +#: ioDCC.cpp:32 +msgid " DCC Controller" +msgstr " DCC управљач" + +#: ioDCC.cpp:214 +msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC слање са %1 за %2 није успело због %3" + +#: ioDCC.cpp:236 +msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC добављање са %1 за %2 није успело због %3" + +#: ioDCC.cpp:332 +msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3" +msgstr "DCC добављање са %1 за %2 није успело због %3" + +#: ioDCC.cpp:343 +msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2" +msgstr "DCC ћаскање са %1 није успело због %2" + +#: ksirc.cpp:33 +msgid "KDE IRC client" +msgstr "KDE IRC клијент" + +#: ksirc.cpp:40 +msgid "Nickname to use" +msgstr "Надимак за коришћење" + +#: ksirc.cpp:41 +msgid "Server to connect to on startup" +msgstr "Сервер на који се треба повезати при покретању" + +#: ksirc.cpp:42 +msgid "Channel to connect to on startup" +msgstr "Канал на који се треба повезати при покретању" + +#: ksirc.cpp:44 +msgid "Do not autoconnect on startup" +msgstr "Немој да се повежеш аутоматски приликом покретања" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71 +msgid "KSirc" +msgstr "KSirc" + +#: ksirc.cpp:73 +msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers" +msgstr "© 1997-2002, програмери KSirc-а" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74 +msgid "Original Author" +msgstr "Првобитни аутор" + +#: ksirc.cpp:80 +msgid "Icons Author" +msgstr "Аутор икона" + +#: ksircprocess.cpp:353 +msgid "" +"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to " +"flood your X server with windows.\n" +"Shall I turn off AutoCreate windows?" +msgstr "" +"5 прозора са каналима за ћаскање су отворени у мање од 5 секунди. Можда неко " +"покушава да преплави ваш X сервер позивањем великог броја прозора.\n" +"Да ли да искључим аутоматско прављење прозора?" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Flood Warning" +msgstr "Упозорење о преплављивању" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Turn Off" +msgstr "Искључи" + +#: ksircprocess.cpp:358 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Остави кључено" + +#: ksview.cpp:203 +msgid "Beep Received" +msgstr "Примљен бип" + +#: ksview.cpp:286 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ksview.cpp:287 +msgid "Open URL" +msgstr "Отвори URL" + +#: ksview.cpp:288 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Копирај адресу везе" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Нови" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "D&escription:" +msgstr "&Опис:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&To:" +msgstr "&За:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "M&atch:" +msgstr "Покл&апање:" + +#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&From:" +msgstr "&Од:" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "DCC Manager" +msgstr "DCC менаџер" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Who" +msgstr "Ко" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "KB/s" +msgstr "kB/s" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Напредак" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "&Нови..." + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Connect" +msgstr "&Повежи се" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "R&esume" +msgstr "&Настави" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Rename" +msgstr "&Промени име" + +#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Прекини везу" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 17 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "New DCC" +msgstr "Нови DCC" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "DCC Type" +msgstr "Врста DCC-а" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 45 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&File send" +msgstr "Слање &фајла" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 53 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "C&hat" +msgstr "Ћ&аскање" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 80 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Nick" +msgstr "Надимак" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 118 +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Име фајла" + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 134 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&..." +msgstr "&..." + +#. i18n: file dccNewbase.ui line 155 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Send" +msgstr "&Пошаљи" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "&Server/Quick connect to:" +msgstr "&Сервер/Брзо повезивање на:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Choose a server for an IRC Network" +msgstr "Изаберите сервер за IRC мрежу" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you " +"can select the closest server for your favorite network." +msgstr "" +"Већином су IRC сервери повезани у мрежу (IRCNet, Freenode, итд.) Овде можете " +"изабрати најближи сервер за вашу омиљену мрежу." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Group:" +msgstr "&Група:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter/choose a server to connect to" +msgstr "Унесите/изаберите сервер на који желите да се повежете" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of " +"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or " +"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)." +msgstr "" +"Ако сте изабрали IRC мрежу у <i>„Група“</i>, овај прозор показује све њене " +"сервере. Ако не изаберете групу, можете унети вашу овде или изабрати једну од " +"скоро коришћених (<i>„Брзо повезивање“</i>)." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Choose a server port" +msgstr "Изаберите порт сервера" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use " +"other values if you have been told so." +msgstr "" +"Овде је најсигурније, у већини случајева, да користите <i>„6667“</i> или <i>" +"„6666“</i>. Користите друге вредности само ако вам је тако речено." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Server Description" +msgstr "Опис сервера" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "This is the description of the server currently selected" +msgstr "Ово је опис тренутно одабраног сервера" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Server Access" +msgstr "Приступ серверу" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Ло&зинка:" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use SS&L" +msgstr "К&ористи SSL" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the " +"server." +msgstr "" +"Ово ће користити безбедну везу ка серверу. Наравно, сервер мора да подржава " +"такву врсту везе." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "S&tore password" +msgstr "&Похрани лозинку" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "This will cause your server password to be stored on your disk." +msgstr "Ово значи да ће ваша лозинка за сервер бити похрањена на вашем диску." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Cancel Connect" +msgstr "Откажи повезивање" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "C&onnect" +msgstr "&Повежи се" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Connect to the selected server" +msgstr "Повежи се на изабрани сервер" + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> " +"on the port given in <i>\"Port:\"</i>." +msgstr "" +"Повежи се на сервер који је дат у <i>„Сервер / Брзо повезивање на:“</i> " +"на порту датом у <i>„Порт:“</i>." + +#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Edit Servers" +msgstr "Ур&еди сервере" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect" +msgstr "Аутоматско повезивање" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect List" +msgstr "Листа аутоматског повезивања" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Port/Key" +msgstr "Порт/кључ" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Server Password" +msgstr "Лозинка за сервер" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Auto Connect Setup" +msgstr "Подешавање аутоматског повезивања" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Server password:" +msgstr "Лозинка за сервер:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Channel:" +msgstr "&Канал:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285 +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Дод&ај" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Scheme" +msgstr "Ше&ма" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Chat Colors" +msgstr "Боје за ћаскање" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "C&hannel messages:" +msgstr "Поруке са &канала:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "&Generic text:" +msgstr "&Обичан текст:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "&Errors:" +msgstr "&Грешке:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "&Info:" +msgstr "&Информације:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "&Links:" +msgstr "&Везе:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Selection backgr&ound:" +msgstr "Б&оја позадине избора:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Sele&ction foreground:" +msgstr "Боја &исписа избора:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Use background color for links" +msgstr "&Користи боју позадине за везе" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Sample Color Themes" +msgstr "Узорци тема боја" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Истицање" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Your Nick" +msgstr "Ваш надимак" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Color: " +msgstr "Боја: " + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Мастан" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Reverse" +msgstr "Обрнуто" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Underline" +msgstr "Подвучено" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Other Nicks" +msgstr "Остали надимци" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "N&o nick colors" +msgstr "Без б&оја за надимке" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Au&to nick colorization" +msgstr "Ау&томатско бојење надимака" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Fi&xed" +msgstr "Фи&ксни" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Backg&round:" +msgstr "По&задина:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Highlight Messages" +msgstr "Истакни поруке које" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Containing &your nick:" +msgstr "садрже &мој надимак:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Containing:" +msgstr "садрже:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Regex" +msgstr "Рег.из." + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Color Codes" +msgstr "Кодови за боје" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Strip &kSirc color codes" +msgstr "Одсеци kSirc-ове &кодове за боје" + +#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Strip &mIRC color codes" +msgstr "Одсеци mIRC-ове &кодове за боје" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Global Options" +msgstr "Глобалне опције" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Histor&y length:" +msgstr "Дужина &историјата:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid " lines" +msgstr " линија" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "unlimited" +msgstr "неограничено" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history" +msgstr "Смешта као историјат оволико линија ћаскања из сваког прозора" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll " +"upwards and see what has already been said." +msgstr "" +"Смешта као историјат оволико линија ћаскања из сваког прозора, дозвољавајући " +"вам да одете на горе и видите шта је већ речено." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "&Announce away messages" +msgstr "&Објави поруке о одсутности" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "See the messages when a user selects the away option" +msgstr "Прикажи поруке када корисник изабере опцију о одсутности" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away " +"option. By default this option is not checked." +msgstr "" +"Ако је ово означено, видећете поруку када корисник изабере опцију о одсутности. " +"Подразумевано је да ова опција није означена." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "A&uto create window" +msgstr "А&утоматски направи прозор" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you" +msgstr "" +"Аутоматски ће направити прозор за сваког корисника који вам пошаље /msg" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who " +"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is " +"displayed in the current window and you can use /query username to create a " +"window to chat to that user." +msgstr "" +"Ако је изабрано, KSirc ће аутоматски направити нови прозор за сваког корисника " +"који вам пошаље /msg наредбу. Ако није изабрано, сваки текст који вам је послат " +"са /msg се приказује у тренутном прозору а ви можете употребити /query " +"корисник, да бисте направили прозор за ћаскање са тим корисником." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Auto create &on notice" +msgstr "Аутоматски направи при при&мећивању" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156 +#: rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Auto-re&join" +msgstr "Аутоматско поновно &придруживање" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159 +#: rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected." +msgstr "Поново се придружује каналу ако сте изгубили везу." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are " +"disconnected." +msgstr "" +"Ако је означено, омогућава да се аутоматски поново придружите каналу ако сте " +"изгубили везу." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Dock &passive popups" +msgstr "Пристани &пасивна искакања" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "D&isplay topic in caption" +msgstr "Пр&икажи тему у наслову" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Display the topic of the current channel in the window caption" +msgstr "Приказује тему тренутног канала у наслову прозора" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "" +"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not " +"selected, the topic is only displayed inside the window." +msgstr "" +"Приказује тему текућег канала у наслову прозора. Ако није означено, тема се " +"приказује само унутар прозора." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color pi&cker popup" +msgstr "Искачући &бирач боја" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K" +msgstr "Омогућава да добијете дијалог за бирање боја са Ctrl-K" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, a popup window from which to select the color of your text is " +"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes " +"manually." +msgstr "" +"Ако је означено, искачући прозор из ког можете изабрати боју вашег текста се " +"може добити притиском на Ctrl-K. Ако није, ручно ћете морати да укуцавате " +"кодове боја." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "One line te&xt entry box" +msgstr "Поље за унос од једне &линије текста" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "Us&e color nick list" +msgstr "Ко&ристи обојену листу надимака" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring " +"the nicknames" +msgstr "" +"Користите скуп боја у језичку Боје дијалога Подеси KSirc да бисте обојили " +"надимке" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure " +"KSirc dialog for coloring the nicknames." +msgstr "" +"Ако је означено, користиће скуп боја у језичку Боје дијалога Подеси KSirc да би " +"обојио надимке." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "&Nick completion" +msgstr "Довршавање &надимка" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Switch nickname completion on" +msgstr "Укључује довршавање надимка" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as " +"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the " +"text you typed will be completed to match the username, including changes in " +"capitalization if necessary." +msgstr "" +"Ако је означено, укључује довршавање надимка. Довршавање ради овако: Унесите " +"прва слова корисниковог надимка, притисните Tab тастер и текст који куцате ће " +"бити довршен да се поклопи са корисничким именом, укључујући измену " +"капитализације ако је потребно." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "&Пристани у системску касету" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Put the KSirc icon in the system tray" +msgstr "Постави KSirc икону у системску касету" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "" +"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not " +"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access " +"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the " +"icon stays in the systray until you quit KSirc." +msgstr "" +"Ово омогућава да KSirc пристане у системску касету. Ово није укључено као " +"подразумевано. Када KSirc пристане у системску касету, моћи ћете да приступите " +"неким опцијама кликом на KSirc икону. Када затворите прозор KSirc-а window, " +"икона ће стајати у касети док не напустите KSirc." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Auto save history" +msgstr "Аутоматско снимање историјата" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Per Channel Options" +msgstr "Опције по каналу" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "&Time stamp" +msgstr "&Временски печат" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "Add the time and date on the left of each message" +msgstr "Додај време и датум лево поред сваке поруке" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form " +"[HH:MM:SS]." +msgstr "" +"Пре сваке изречене ствари додаје време када је речено, у формату [Час:Мин:Сек]." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "O&verride existing channel options" +msgstr "Пре&гази постојеће опције канала" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "" +"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be " +"ignored" +msgstr "" +"Поставке у овом језичку биће примењене а поставке сваког канала биће занемарене" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314 +#: rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's " +"options so these settings will be applied in each channel, independently of " +"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until " +"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked " +"then; this is because you probably do not want to override the existing " +"channels options all the time." +msgstr "" +"Ако је означено, поставке у овом језичку ће прегазити опције појединачних " +"канала тако да ће ове поставке бити примењене у сваком каналу независно од " +"поставки у менију канала. Ове поставке ће радити само док поново не отворите " +"дијалог подешавања, када ће се вратити на неозначено; то је зато што вероватно " +"не желите да стално имате прегажене опције канала." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "Sho&w topic" +msgstr "При&кажи тему" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top" +msgstr "Приказује тему канала на врху" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328 +#: rc.cpp:453 +#, no-c-format +msgid "Displays the channel topic on top of each channel window." +msgstr "Приказује тему канала на врху сваког прозора." + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "&Beep on change" +msgstr "&Зазвони при промени" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "Hide part/join messages" +msgstr "Сакриј поруке о растанку и придруживању" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Enable lo&gging" +msgstr "Укључи вођење &дневника" + +#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Default en&coding:" +msgstr "Подразумевано &кодирање:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "IRC Colors" +msgstr "IRC Боје" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the " +"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels " +"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of " +"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is " +"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>" +msgstr "" +"<p>Овај избор вам дозвољава да контролишете како ће боје приказане унутар " +"канала изгледати. Ове боје ће бити коришћене и за боје mIRC стила боја у " +"каналима и за обојене надимке. Оквир са узорком поред дугмета вам даје пример " +"како ће боје изгледати у каналу. Кућица за попуњавање одређује да ли ће се боје " +"користити за обојене надимке. Ако је попуњена то значи да ће се боје " +"користити.</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Dark Colors" +msgstr "Тамне боје" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Black:" +msgstr "Црна:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Black</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Црна</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "White:" +msgstr "Бела:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">White</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Бела</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Dark blue:" +msgstr "Тамно плава:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Тамно плава</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Red:" +msgstr "Црвена:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Red</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Црвена</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Dark green:" +msgstr "Тамно зелена:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Тамно зелена</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Brown:" +msgstr "Браон:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Brown</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Браон</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Magenta:" +msgstr "Магента:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Магента</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398 +#: rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Orange:" +msgstr "Наранџаста:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Orange<p>" +msgstr "<p align=\"center\">Наранџаста<p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Light Colors" +msgstr "Светле боје" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550 +#: rc.cpp:531 +#, no-c-format +msgid "IRC Channel Colors" +msgstr "Боје IRC канала" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Dark cyan:" +msgstr "Тамно цијан:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578 +#: rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Cyan:" +msgstr "Цијан:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589 +#: rc.cpp:540 +#, no-c-format +msgid "Blue:" +msgstr "Плава:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Purple:" +msgstr "Пурпурна:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Gray:" +msgstr "Сива:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622 +#: rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Light gray:" +msgstr "Светло сива:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Green:" +msgstr "Зелена:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Жута</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787 +#: rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Green</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Зелена</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Цијан</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Тамно цијан</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Blue</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Плава</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Purple</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Пурпурна</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Gray</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Сива</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Светло сива</p>" + +#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Yellow:" +msgstr "Жута:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "LooknFeel" +msgstr "Изглед и осећај" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Window Mode" +msgstr "Режим прозора" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "&Paged MDI mode (XChat)" +msgstr "&Странични MDI режим (XChat)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Choose your favorite window mode:" +msgstr "Одаберите ваш омиљени режим прозора:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&SDI mode (old behavior)" +msgstr "SDI &режим (старо понашање)" + +#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "Wallpaper" +msgstr "Слика у позадини" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Nick Option Menu" +msgstr "Мени опција надимака" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the " +"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined " +"commands to learn how it works." +msgstr "" +"Ова страница вам дозвољава подешавање RMB менија за листу надимака која се " +"налази са десне стране. Можете дефинисати имена за одређене акције. Погледајте " +"предефинисане наредбе да би сте схватили како то ради." + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "&Entry name:" +msgstr "Им&е ставке:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Associated co&mmand:" +msgstr "Придружена &наредба:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Onl&y enable on Op status" +msgstr "&Укључи само за статус Оп" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Move Down" +msgstr "Помери доле" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Move Up" +msgstr "Помери горе" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Insert &Separator" +msgstr "Уметни &раздвајач" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Insert Command" +msgstr "&Уметни наредбу" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "M&odify" +msgstr "И&змени" + +#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "De&lete Selected Command" +msgstr "&Обриши одабрану наредбу" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Server/Channels" +msgstr "Сервер/канали" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637 +#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656 +#: toplevel.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "De&lete Server From List" +msgstr "О&бриши сервер са листе" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Add &Server to List" +msgstr "Додај &сервер у листу" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "D&elete Channel From List" +msgstr "Об&риши канал из листе" + +#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Add Cha&nnel to List" +msgstr "Додај ка&нал у листу" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22 +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shortcuts" +msgstr "Пречице" + +#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Глобалне пречице" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "StartUp" +msgstr "Покретање" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "Name Settings" +msgstr "Поставке имена" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&Nick name:" +msgstr "&Надимак:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "A<ernative nick:" +msgstr "А&лтернативни надимак:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "&User ID:" +msgstr "&Кориснички ид.:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "&Real name:" +msgstr "П&раво име:" + +#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Notify List" +msgstr "Листа обавештења" + +#: servercontroller.cpp:163 +msgid "&New Server..." +msgstr "&Нови сервер..." + +#: servercontroller.cpp:164 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Придржи се каналу..." + +#: servercontroller.cpp:168 +msgid "&Connections" +msgstr "&Везе" + +#: servercontroller.cpp:186 +msgid "New Server" +msgstr "Нови сервер" + +#: servercontroller.cpp:187 +msgid "" +"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, " +"since you don't need to click on the dock icon." +msgstr "" +"Оца акција вам дозвољава да лакше отворите нови сервер када је програм у " +"пристајућем режиму рада, пошто не морате да кликнете на икону у системској " +"касети." + +#: servercontroller.cpp:201 +msgid "Server Control" +msgstr "Управљање сервером" + +#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447 +msgid "Online" +msgstr "На вези" + +#: servercontroller.cpp:438 +msgid "%1 just went offline on %2" +msgstr "%1 је управо отишао са везе на %2" + +#: servercontroller.cpp:460 +msgid "%1 just came online on %2" +msgstr "%1 је управо дошао на везу на %2" + +#: servercontroller.cpp:951 +msgid "Active server connections:" +msgstr "Активне везе са серверима:" + +#: ssfeprompt.cpp:25 +msgid "Prompt" +msgstr "Упит" + +#: toplevel.cpp:160 +msgid "New Ser&ver..." +msgstr "Нови сер&вер..." + +#: toplevel.cpp:162 +msgid "&DCC Manager..." +msgstr "DCC &менаџер..." + +#: toplevel.cpp:163 +msgid "&Save to Logfile..." +msgstr "&Сними у дневнички фајл..." + +#: toplevel.cpp:165 +msgid "Time St&" +msgstr "Временски печ&ат" + +#: toplevel.cpp:168 +msgid "Hide Join/Part Messages" +msgstr "Сакриј поруке о придруживању и растајању" + +#: toplevel.cpp:171 +msgid "Character &Table" +msgstr "&Табела знакова" + +#: toplevel.cpp:172 +msgid "N&otify on Change" +msgstr "&Обавести при промени" + +#: toplevel.cpp:175 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Кодирање" + +#: toplevel.cpp:179 +msgid "S&how Topic" +msgstr "Пр&икажи тему" + +#: toplevel.cpp:187 +msgid "Ticker &Mode" +msgstr "„Ticker“ &режим рада" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "&Channel" +msgstr "&Канал" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Lag: Wait" +msgstr "Застој: чека се" + +#: toplevel.cpp:319 +msgid "C&lear Window" +msgstr "&Очисти прозор" + +#: toplevel.cpp:425 +msgid "&Users" +msgstr "Кор&исници" + +#: toplevel.cpp:448 +msgid "C&ommand" +msgstr "На&редба" + +#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623 +#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651 +#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673 +msgid "Client" +msgstr "Клијент" + +#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622 +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629 +#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639 +#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645 +#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663 +#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674 +msgid "Basic" +msgstr "Основно" + +#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646 +msgid "Operator" +msgstr "Оператер" + +#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659 +#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669 +#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654 +#: toplevel.cpp:661 +msgid "Oper" +msgstr "Опер." + +#: toplevel.cpp:1577 +msgid "" +"You are about to send %1 lines of text.\n" +"Do you really want to send that much?" +msgstr "" +"Управо ћете послати %1 линија текста.\n" +"Да ли стварно желите да пошаљете толико много?" + +#: toplevel.cpp:1603 +msgid "" +"The text you pasted contains lines that start with /.\n" +"Should they be interpreted as IRC commands?" +msgstr "" +"Текст који сте пренели садржи линије које почињу са „/“.\n" +"Треба ли их обрадити као наредбе IRC-а?" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Interpret" +msgstr "Обради" + +#: toplevel.cpp:1604 +msgid "Do Not Interpret" +msgstr "Не обрађуј" + +#: toplevel.cpp:1664 +msgid "Save Chat/Query Logfile" +msgstr "Сними дневник ћаскања и упита" + +#: toplevel.cpp:1745 +#, c-format +msgid "Your nick appeared on channel %1" +msgstr "На каналу %1 се појавио ваш надимак" + +#: toplevel.cpp:1750 +msgid "Channel %1 changed" +msgstr "Канал %1 се променио" + +#: usercontrolmenu.cpp:41 +msgid "&Refresh Nicks" +msgstr "&Освежи надимке" + +#: usercontrolmenu.cpp:45 +msgid "&Follow" +msgstr "&Прати" + +#: usercontrolmenu.cpp:48 +msgid "&UnFollow" +msgstr "&Немој да пратиш" + +#: usercontrolmenu.cpp:52 +msgid "&Whois" +msgstr "&Ко је" + +#: usercontrolmenu.cpp:55 +msgid "&Ping" +msgstr "&Пинг" + +#: usercontrolmenu.cpp:58 +msgid "V&ersion" +msgstr "&Издање" + +#: usercontrolmenu.cpp:62 +msgid "&Abuse" +msgstr "&Злоупотреба" + +#: usercontrolmenu.cpp:66 +msgid "&Kick" +msgstr "&Избаци" + +#: usercontrolmenu.cpp:71 +msgid "&Ban" +msgstr "За&брани" + +#: usercontrolmenu.cpp:76 +msgid "U&nBan" +msgstr "По&ништи забрану" + +#: usercontrolmenu.cpp:82 +msgid "&Op" +msgstr "&Опуј" + +#: usercontrolmenu.cpp:87 +msgid "&Deop" +msgstr "&Поништи оповање" + +#: usercontrolmenu.cpp:93 +msgid "&Voice" +msgstr "&Глас" + +#: usercontrolmenu.cpp:98 +msgid "Devo&ice" +msgstr "Ис&кључи глас" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Повежи се на сервер" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110 +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144 +msgid "Recent" +msgstr "Скорашњи" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101 +msgid "Recent Server" +msgstr "Скорашњи сервер" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145 +msgid "Random" +msgstr "Случајни" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215 +msgid "Not available" +msgstr "Није на располагању" + +#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271 +msgid "Please enter a server name." +msgstr "Унесите име сервера." + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30 +msgid "Configure KSirc" +msgstr "Подеси KSirc" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Look and Feel" +msgstr "Изглед и осећај" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35 +msgid "Controls how kSirc looks" +msgstr "Одређује како ће kSirc да изгледа" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 +msgid "General KSirc Settings" +msgstr "Опште поставке KSirc-а" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "Startup" +msgstr "Покретање" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37 +msgid "KSirc Startup Settings" +msgstr "KSirc-ове поставке за покретање" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 +msgid "KSirc Color Settings" +msgstr "KSirc-ове поставке боја" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 +msgid "KSirc IRC Color Settings" +msgstr "KSirc-ове поставке боја за IRC" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu" +msgstr "Кориснички мени" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41 +msgid "User Menu Configuration" +msgstr "Подешавање корисничког менија" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel" +msgstr "Сервер/канал" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42 +msgid "Server/Channel Configuration" +msgstr "Подешавања сервера/канала" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 +msgid "Auto Connect Configuration" +msgstr "Подешавања аутоматског повезивања" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44 +msgid "Font Settings" +msgstr "Поставке фонта" + +#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 +msgid "Shortcut Configuration" +msgstr "Подешавања гашења" + +#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275 +msgid "&Update/Add" +msgstr "&Ажурирај/додај" + +#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56 +msgid "Transfer Status" +msgstr "Статус преноса" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:58 +msgid "Font..." +msgstr "Фонт..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:59 +msgid "Scroll Rate..." +msgstr "Брзина скроловања..." + +#: KSTicker/ksticker.cpp:60 +msgid "Scroll Constantly" +msgstr "Скролуј константно" + +#: KSTicker/ksticker.cpp:63 +msgid "Return to Normal Mode" +msgstr "Врати се у нормални режим" + +#: KSTicker/ksttest.cpp:69 +msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones" +msgstr "© 1997-2002, Ендру Стенли-Џонс (Andrew Stanley-Jones)" + +#: KSTicker/speeddialog.cpp:23 +msgid "Speed Setup" +msgstr "Постављање брзине" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68 +msgid "Tick interval:" +msgstr "„Tick“ интервал:" + +#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76 +msgid "Step size:" +msgstr "Величина корака:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kwifimanager.po new file mode 100644 index 00000000000..f158ee5eb92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kwifimanager.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# translation of kwifimanager.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwifimanager\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:28+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Танасковић Топлица,Слободан Симић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" + +#: interface_wireless.cpp:207 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "НЕПОЗНАТ" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524 +msgid "Network Name" +msgstr "Име мреже" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526 +msgid "Quality" +msgstr "Квалитет" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541 +msgid "" +"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " +"your $PATH." +msgstr "" +"Не могу да извршим потрагу. Проверите да ли се наредба „iwlist“ може наћи у " +"вашој путањи." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542 +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567 +msgid "Scanning not possible" +msgstr "Потрага није могућа" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566 +msgid "" +"Your card does not support scanning. The results window will not contain any " +"results." +msgstr "" +"Ваша картица не подржава потрагу. Прозор за резултате неће садржати ниједан " +"резултат." + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130 +msgid "Managed" +msgstr "Управљано" + +#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586 +msgid "Ad-Hoc" +msgstr "Ад хок" + +#: kwifimanager.cpp:125 +msgid "No Interface" +msgstr "Нема интерфејса" + +#: kwifimanager.cpp:129 +#, c-format +msgid "Interface %1" +msgstr "Интерфејс %1" + +#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: kwifimanager.cpp:307 +msgid "&Disable Radio" +msgstr "&Искључи радио" + +#: kwifimanager.cpp:312 +msgid "&Use Alternate Strength Calculation" +msgstr "&Користи алтернативни прорачун снаге" + +#: kwifimanager.cpp:319 +msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" +msgstr "Прикажи &графикон шума у прозору статистике" + +#: kwifimanager.cpp:325 +msgid "&Show Strength Number in System Tray" +msgstr "Прикажи &број снаге у системској касети" + +#: kwifimanager.cpp:332 +msgid "Configuration &Editor..." +msgstr "Ур&еђивач подешавања..." + +#: kwifimanager.cpp:334 +msgid "Connection &Statistics" +msgstr "&Статистика везе" + +#: kwifimanager.cpp:336 +msgid "&Acoustic Scanning" +msgstr "&Акустична потрага" + +#: kwifimanager.cpp:343 +msgid "Stay in System &Tray on Close" +msgstr "Остани у системској &касети при затварању" + +#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 +msgid "Scan for &Networks..." +msgstr "Потражи &мреже..." + +#: kwifimanager.cpp:372 +msgid "The current signal strength" +msgstr "Тренутна снага сигнала" + +#: kwifimanager.cpp:373 +msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" +msgstr "Брзина на којој ради бежична LAN картица" + +#: kwifimanager.cpp:374 +msgid "Detailed connection status" +msgstr "Детаљни статус везе" + +#: kwifimanager.cpp:375 +msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" +msgstr "Потрага да би се откриле мреже на које можете да се пријавите" + +#: kwifimanager.cpp:416 +msgid "Scan in progress..." +msgstr "Потрага је у току..." + +#: locator.cpp:36 +msgid "AccessPoint: " +msgstr "Тачка приступа: " + +#: main.cpp:29 +msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE" +msgstr "KWiFiManager — Менаџер безжичног LAN-а за KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWiFiManager" +msgstr "KWiFiManager" + +#: main.cpp:42 +msgid "Original Author and Maintainer" +msgstr "Оригинални аутор и одржавалац" + +#: main.cpp:43 +msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" +msgstr "Много исправки и оптимизација, управљање сесијама" + +#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 +msgid "off" +msgstr "искључено" + +#: networkscanning.cpp:58 +msgid "Scan Results" +msgstr "Резултати потраге" + +#: networkscanning.cpp:61 +msgid "Switch to Network..." +msgstr "Пребаци на мрежу..." + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "The scan is complete, but no networks have been found." +msgstr "Потрага је окончана, али ниједна мрежа није нађена." + +#: networkscanning.cpp:82 +msgid "No Network Available" +msgstr "Нема доступних мрежа" + +#: networkscanning.cpp:88 +msgid "(hidden cell)" +msgstr "(скривена ћелија)" + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." +msgstr "Прекидам пребацивање на мрежу због неисправне спецификације WEP кључа." + +#: networkscanning.cpp:112 +msgid "Invalid WEP Key" +msgstr "Неисправан WEP кључ" + +#: speed.cpp:42 +msgid "Connection speed [MBit/s]:" +msgstr "Брзина везе [MBit/s]:" + +#: statistics.cpp:27 +msgid "Statistics - KWiFiManager" +msgstr "Статистика — KWiFiManager" + +#: statistics.cpp:37 +msgid "Noise/Signal Level Statistics" +msgstr "Статистика односа сигнал/шум" + +#: statistics.cpp:39 +msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" +msgstr "ПЛАВО = ниво сигнала, ЦРВЕНО = ниво шума" + +#: statistics.cpp:42 +msgid "-240 s" +msgstr "-240 s" + +#: statistics.cpp:43 +msgid "now" +msgstr "сада" + +#: status.cpp:41 +msgid "Status of Active Connection" +msgstr "Статус активне везе" + +#: status.cpp:46 +msgid "Searching for network: " +msgstr "Трагање за мрежом: " + +#: status.cpp:49 +msgid "Connected to network: " +msgstr "Повезан на мрежу: " + +#: status.cpp:51 +msgid "Access point: " +msgstr "Тачка приступа: " + +#: status.cpp:59 +msgid "- no access point -" +msgstr "- нема приступне тачке -" + +#: status.cpp:61 +msgid "Local IP: " +msgstr "Локални IP: " + +#: status.cpp:63 +msgid "Frequency [channel]: " +msgstr "Учестаност [канал]: " + +#: status.cpp:348 +msgid "Encryption: " +msgstr "Шифровање: " + +#: status.cpp:362 +msgid "active" +msgstr "активно" + +#: strength.cpp:100 +msgid "DISABLED" +msgstr "ОНЕСПОСОБЉЕНО" + +#: strength.cpp:105 +msgid "NOT CONNECTED" +msgstr "НИЈЕ ПОВЕЗАН" + +#: strength.cpp:110 +msgid "AD-HOC MODE" +msgstr "АД ХОК РЕЖИМ" + +#: strength.cpp:115 +msgid "ULTIMATE" +msgstr "КРАЈЊИ" + +#: strength.cpp:121 +msgid "TOP" +msgstr "ВРХ" + +#: strength.cpp:127 +msgid "EXCELLENT" +msgstr "ОДЛИЧАН" + +#: strength.cpp:133 +msgid "GOOD" +msgstr "ДОБАР" + +#: strength.cpp:139 +msgid "WEAK" +msgstr "СЛАБ" + +#: strength.cpp:145 +msgid "MINIMUM" +msgstr "МИНИМАЛАН" + +#: strength.cpp:151 +msgid "OUT OF RANGE" +msgstr "ВАН ДОМЕТА" + +#: strength.cpp:160 +msgid "Signal strength: " +msgstr "Снага сигнала: " diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kwireless.po new file mode 100644 index 00000000000..be38dfc3596 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdenetwork/kwireless.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of kwireless.po to Serbian +# translation of kwireless.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwireless\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-14 17:46+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kwireless.cpp:40 +msgid "" +"<qt><b>KWireLess</b>" +"<br>Displays information about wireless network devices.<br />" +"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>" +"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>KWireLess</b>" +"<br>Приказује информације о бежичним мрежним уређајима.<br />" +"KWireLess је лиценциран под условима GPL-а.<br /><i>" +"(C) 2003 Мирко Боем (Mirko Boehm)</i></qt>" + +#: kwireless.cpp:44 +msgid "About KWireLess" +msgstr "О KWireLess-у" + +#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kwirelesswidget.cpp:130 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:172 +msgid "<unknown>" +msgstr "<непознато>" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:175 +msgid "enabled" +msgstr "укључено" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:178 +msgid "disabled" +msgstr "искључено" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:178 +msgid "no information" +msgstr "нема информација" + +#: linuxwirelesswidget.cpp:201 +msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3" +msgstr "%1: квалитет везе %2, битни проток: %3" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 16 +#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wireless Network Device Properties" +msgstr "Својства бежичног мрежног урећаја" + +#: propertytable.cpp:107 +msgid "Device:" +msgstr "Уређај:" + +#: propertytable.cpp:108 +msgid "ESSID (network name):" +msgstr "ESSID (име мреже):" + +#: propertytable.cpp:109 +msgid "Link quality:" +msgstr "Квалитет везе:" + +#: propertytable.cpp:110 +msgid "Signal strength:" +msgstr "Јачина сигнала:" + +#: propertytable.cpp:111 +msgid "Noise level:" +msgstr "Ниво шума:" + +#: propertytable.cpp:112 +msgid "Bit rate:" +msgstr "Битни проток:" + +#: propertytable.cpp:113 +msgid "Encryption:" +msgstr "Шифровање:" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 28 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Својство" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#. i18n: file propertytablebase.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Network device:" +msgstr "Мрежни уређај:" |