summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdesdk/cervisia.po1665
1 files changed, 1665 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-sr/messages/kdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..cc8b3edfc06
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1665 @@
+# translation of cervisia.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-01 22:43+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Бојан Божовић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bole89@infosky.net"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS додај"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "CVS додај бинарни"
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS уклони"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "Додај следеће фајлове у складиште:"
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "Додај следеће бинарне фајлове у складиште:"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "Уклони следеће фајлове из складишта:"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "Ово ће такође уклонити фајлове из ваше локалне радне копије."
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "Додај складиште"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "&Складиште:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "Користи удаљену &шкољку (само за :ext: складишта):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "Позови овај програм на серверској страни:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "Користи другачији ниво &компресије:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "Преузми фајл cvsignore са сервера"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "Подешавања складишта"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "CVS протумачи: %1"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "CVS протумачи"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "Покретање cvsservice није успело, уз поруку: "
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr ""
+"Овај KPart није функционалан, зато што није било могуће стратовати CVS DCOP "
+"сервис."
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "Удаљене CVS радне фасцикле нису подржане."
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr ""
+"Не можете се пребацити у другу фасциклу док постоји CVS посао који је активан."
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - сви фајлови су скривени, стабло приказује само фасцикле\n"
+"N - сви ажурирани фајлови су скривени\n"
+"R - сви уклоњени фајлови су скривени"
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "О&твори игралиште..."
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "Отвара CVS радну фасциклу у главном прозору"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "Скорашња игралишта"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "&Уметни ChangeLog унос..."
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr "Умеће нови почетак у ChangeLog фајл у фасцикли највишег нивоа"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "Ажурира (cvs update) обележене фајлове и фасцикле"
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "&Статус"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr "Ажурира статус (cvs -n update) обележених фајлова и фасцикли"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "Отвара означени фајл ради измене"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "&Разреши..."
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "Отвара прозор за разрешавање са обележеним фајлом"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Предај..."
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "Предаје обележене фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Додај у складиште..."
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "Додаје (cvs add) обележене фајлове у складиште"
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "Додај &бинарни..."
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr "Додаје (cvs -kb add) обележене фајлове као бинарне у складиште"
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&Уклони из складишта..."
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "Уклања (cvs remove) обележене фајлове из складишта"
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "Врат&и у претходно стање"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr ""
+"Враћа (cvs update -C) обележене фајлове у претходно стање (само cvs 1.11)"
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Својства"
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "Зауставља све активне потпроцесе"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "Прегледај &дневник..."
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "Приказује стабло ревизија обележеног фајла"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "Претражи мулти-фајл дневник..."
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "&Протумачи..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "Приказује забелешке за обележени фајл"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "&Разлика са складиштем (BASE)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr ""
+"Приказује разлике између обележеног фајла и довучене верзије (ознака BASE)"
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "Разлика са складиштем (HEAD)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr ""
+"Приказује разлике између обележеног фајла и најновије верзије у складишту "
+"(ознака HEAD)"
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "Последња &измена..."
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr "Приказује разлику између последње две ревизије обележеног фајла"
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "&Историјат..."
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "Приказује CVS историјат онако како је сервер известио"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "&Рашири стабло фајлова"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "Отвара све гране стабла фајлова"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "&Сажми стабло фајлова"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "Затвара све гране стабла фајлова"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "&Ознака/грана..."
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "Прави ознаку или грану за обележене фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "&Обриши ознаку..."
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "Брише ознаку из обележених фајлова"
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "&Ажурирај на ознаку/датум..."
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr "Ажурира обележене фајлове на дату ознаку, грану или датум"
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "Ажурирај на &HEAD"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "Ажурира обележене фајлове на ревизију HEAD"
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "&Стопи..."
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr "Стапа грану или скуп измена у обележене фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "&Додај посматрање..."
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "Додаје посматрање за обележене фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "&Уклони посматрање..."
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "Уклања посматрање из обележених фајлова"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "Прикажи &посматраче"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "Приказује посматраче обележених фајлова"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "Уре&ди фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "Уређује (cvs edit) обележене фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "&Поништи уређивање фајлова"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "Поништава уређивање (cvs unedit) обележених фајлова"
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "Прикажи &уређиваче"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "Приказује уређиваче обележених фајлова"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "&Закључај фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr "Закључава обележене фајлове, тако да други не могу да их мењају"
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "Отк&ључај фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "Откључава обележене фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "Направи &закрпу према складишту..."
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "Прави закрпу од измена у вашем игралишту"
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "&Направи..."
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "&Довуци..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "Омогућава вам да довучете модул из складишта"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Увези..."
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "Омогућава вам да увезете модул у складиште"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "&Складишта..."
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "Подешава листу складишта која редовно коритите"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "Сакриј све &фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "Прикажи све &фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "Утврђује да ли се приказују само фасцикле"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "Сакриј неизмењене фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "Прикажи неизмењене фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr "Одређује да ли су фајлови са статусом ажурни или непознати скривени"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "Сакриј уклоњене фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "Прикажи уклоњене фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "Одређује да ли су уклоњени фајлови скривени"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "Сакриј не-CVS фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "Прикажи не-CVS фајлове"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "Одређује да ли су не-CVS фајлови скривени"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "Сакриј празне фасцикле"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "Прикажи празне фасцикле"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "Одређује да ли су фасцикле без видљивих уноса скривене"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "Направи &фасцикле при ажурирању"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "Одређује да ли ажурирање прави фасцикле"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "&Почисти празне фасцикле при ажурирању"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "Одређује да ли ажурирање брише празне фасцикле"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "&Ажурирај рекурзивно"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "Одређује да ли је ажурирање рекурзивно"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "Предај &и уклањај рекурзивно"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "Одређује да ли је предавање и уклањање рекурзивно"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "Ур&ади „cvs edit“ аутоматски када је потребно"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "Одређује да ли је аутоматско CVS уређивање активно"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "Подеси Cervisia-у..."
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "Омогућава вам да подесите KPart Cervisia-е"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "CVS &упутство"
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "Отвара претраживач за помоћ са CVS документацијом"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "Рашири фасциклу"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "Сажми фасциклу"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "Уреди помоћу"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Користи KDE %2)\n"
+"\n"
+"Ауторска права © 1999-2002\n"
+"Бернт Герман (Bernd Gehrmann) <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"Овај програм је слободни софтвер; можете га дистрибуирати и/илимењати под "
+"одредбама GNU-ове Опште јавне лиценце коју је објавилаЗадужбина за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или(по вашем избору) било које следеће "
+"верзије.\n"
+"Овај програм се дистрибуира у намери да буде користан, али БЕЗИКАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ; "
+"чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕВРЕДНОСТИ или ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ "
+"ПОТРЕБЕ. Погледајте GNU-ову Општујавну лиценцу за више детаља.\n"
+"Погледајте фајл ChangeLog за листу оних који су допринели."
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "О Cervisia-и"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Cervisia Part"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "Интерфејс за CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Ауторска права © 1999-2002 Бернт Герман (Bernd Gehrmann)"
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "Првобитни аутор и бивши одржавалац"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржавалац"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "Програмер"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "Конверзија у KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "Отвори игралиште"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "CVS уреди"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "CVS разликуј"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Нисам могао да отворим фајл ради писања."
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "Ревизија изгледа неисправно."
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "Ово је прва ревизија гране."
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "Позивам помоћ за Cervisia-у"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "Позивам помоћ за CVS"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "CVS предаја у складиште %1 је готова"
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"Ово није CVS фасцикла.\n"
+"Ако нисте намеравали да користите Cervisia-у, можете променити режиме приказа "
+"унутар Konqueror-а."
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "Cervisia библиотека није могла бити учитана."
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "Омогућава вам да подесите траку са алатима"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "Омогућава вам да прилагодите пречице на тастатури"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "Излази из Cervisia-е"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "Позива KDE-ов систем помоћи са Cervisia-ином документацијом"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "Отвара прозор за извештај о грешци"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "Приказује број верзије и информације о ауторским правима"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "Приказује информације о KDE-у и његов број верзије"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "Уреди ChangeLog"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "У фајл ChangeLog се не може писати."
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "Фајл ChangeLog не постоји. Да га направим?"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "Направи"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "ChangeLog није могуће прочитати."
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "CVS довуци"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "CVS увези"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "&Модул:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "Добави &листу"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "Ознака &гране:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "Ре&курзивно довлачење"
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "Радна &фасцикла:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "Ознака &произвођача:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "Ознака &издања:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "Иг&нориши фајлове:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Коментар:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "Увези као &бинарне"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "Користи време измене фајла као време увоза"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "Довуци &као:"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "Само &извези"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "Изаберите постојећу радну фасциклу."
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "Наведите име модула."
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "Наведите ознаку произвођача и ознаку издања."
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr ""
+"Ознаке морају почињати словом и могу садржати\n"
+"слова, бројеве и знаке „-“ и „_“."
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "За извоз мора бити наведена грана."
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "Наведите складиште."
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "CVS удаљени дневник"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "CVS предај"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "Предај следеће &фајлове:"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "Старије &поруке:"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Порука за &дневник:"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "Користи ш&аблон поруке за дневник"
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Разликуј"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "Текуће"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "Направи ново складиште (cvs init)"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "Фасцикла складишта:"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "Усклади клизаче"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 разлике"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "CVS разлика: %1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "Складиште:"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "Ревизија "
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "Радни директоријум:"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 од %2"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "Локално измењено"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "Локално додато"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "Локално уклоњено"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "Потребно је ажурирање"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "Потребна је закрпа"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "Потребно је стапање"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "Ажурно"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "Сукоб"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "Ажурирано"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "Закрпљено"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "Уклоњено"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "Није у CVS-у"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "Предаја, измењено "
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "Предаја, додато "
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "Предаја, уклоњено "
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "Довуци "
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "Догађај"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "Аутор"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "Ревизија"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "Путања до складишта"
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "Прикажи догађаје &предаје"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "Прикажи догађаје &довлачења"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "Прикажи догађаје &означавања"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "Прикажи &остале догађаје"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "Само &корисник:"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "Само &фајлови који се поклапају са:"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "Само &фасцикле које се поклапају са:"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "CVS историјат"
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "Ознака "
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "Издање "
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "Ажурирање, обрисано "
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "Ажурирање, копирано "
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "Ажурирање, стопљено "
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "Ажурирање, сукоб "
+
+#: historydlg.cpp:362
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "Ажурирање, закрпљено "
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "Непознато "
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "&Протумачи"
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Тражи:"
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "С&табло"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "&Листа"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "CVS &испис"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Одаберите ревизију А кликом левим дугметом миша,\n"
+"ревизију Б кликом средњим дугметом миша."
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "Ревизија А:"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "Ревизија Б:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "Изабери по ознаци:"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "Коментар/ознаке:"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"Ова ревизија се користи када кликнете на „Протумачи“.\n"
+"Такође се користи као прва ставка операције разликовања."
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr "Ова ревизија се користи као друга ставка операције разликовања."
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Прикажи"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "Направи закрпу..."
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "CVS дневник: %1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "CVS дневник"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr " (Тачка гранања)"
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "Прво изаберите ревизију А или Б."
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "Прикажи фајл"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "Прво одаберите ревизију А или ревизије А и Б."
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "Тачка гранања"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "На грани"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "Грана"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "ревизија %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "Изаберите за ревизију А"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "Изаберите за ревизију Б"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "датум: %1; аутор: %2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "Игралиште које треба да буде учитано"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "Прикажи прозор за разрешавање за дати фајл"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "Прикажи дневнички прозор за дати фајл"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "Прикажи прозор за тумачење за дати фајл"
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:151
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Ауторска права © 1999-2002 Бернт Герман (Bernd Gehrmann)\n"
+"Ауторска права © 2002-2007 аутори Cervisia-е"
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "CVS стопи"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "Стопи из &гране:"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "Стопи &измене:"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "између ознаке: "
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "и ознаке: "
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "Добави л&исту"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "CVS статус"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Фајл по имену „%1“ већ постоји. Желите ли заиста да га пребришете?"
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Да пребришем фајл?"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Пребриши"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Пребриши фајл"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "Излазни формат"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "Обично"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "Сједињено"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "&Број контекстних линија:"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "Опције игнорисања"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Игнориши додате или уклоњене празне линије"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Игнориши измене у количини белих размака"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "Игнориши све беле размаке"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Игнориши измене величина слова"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"[Изашао са статусом %1]\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"[Завршено]\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"[Обустављено]\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Напредно"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "&Складиште"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr "&Време након кога се појављује прозор са напретком (у ms):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "Подразумевани &ниво компресије:"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "Искористи покренути или покрени нови ssh-agent"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr ""
+"Боја исписа користи се за истицање фајлова са сукобом у приказу фајлова."
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "Пауза (у ms) док се не појави прозор са напретком."
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "Пријављен"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Није пријављен"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "Није потребна пријава"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "Подеси приступ складиштима"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "Складиште"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "Метод"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "Компресија"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додај..."
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "Из&мени..."
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "Пријава..."
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "Одјави се"
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "Ово складиште је већ познато."
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "Пријава није успела."
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "CVS одјава"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "Ваша верзија (А):"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "Друга верзија (Б):"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "Стопљена верзија:"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "CVS разреши: %1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 сукоба"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "Подеси Cervisia-у"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "&Корисничко име за уређивач дневника:"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "&Путања до извршног фајла CVS-а, или „cvs“:"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "Приказивач разлика"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "&Број контекстних линија у прозору за разлике:"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "Додатне &опције за CVS разликовање:"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "&Ширина језичка у прозору за разлике:"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "Спољашњи &интерфејс за разликовање:"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Када отвараш игралиште из &удаљеног складишта,\n"
+"аутоматски покрени наредбу Фајл->Статус"
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr ""
+"Када отвараш игралиште из &локалног складишта,\n"
+"аутоматски покрени наредбу Фајл->Статус"
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "Фонт за прозор „&Протокол“..."
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "Фонт за приказ „&Протумачити“..."
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "Фонт за приказ &разлика..."
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "Фонт за приказ ChangeLog-а..."
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "Сукоб:"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "Промена у разлици:"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "Локална промена:"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "Убацивање разлике:"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "Удаљена промена:"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "Брисање разлике:"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "Није у CVS-у:"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "Подели главни прозор &водоравно"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "CVS обриши ознаку"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "CVS означи"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "&Име ознаке:"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "Направи &грану са овом ознаком"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "&Насилно прављење ознаке иако ознака већ постоји"
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "Морате дефинисати име ознаке."
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr ""
+"Ознака мора почињати словом и може садржати слова, бројеве и знакове „-“ и „_“."
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS ажурирај"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "Ажурирај на &грану: "
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "Ажурирај на &ознаку: "
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Ажурирај на &датум („гггг-мм-дд“):"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "Име фајла"
+
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "Врста фајла"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "Ознака/датум"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Временски печат"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "CVS додај посматрање"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "CVS уклони посматрање"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "Додај посматрања за следеће догађаје:"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "Уклони посматрања за следеће догађаје:"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "&Све"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "&Само:"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "&Предаје"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "&Уређивања"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "&Поништавања уређивања"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "Посматрач"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "Поништи уређивање"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "Предај"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "CVS посматрачи"