diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdetoys/kmoon.po | 190 |
1 files changed, 190 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-sr/messages/kdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..cf3a0e453ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,190 @@ +# translation of kmoon.po to Srpski +# translation of kmoon.po to Serbian +# kmoon.po in Serbian +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Индикатор месечевих мена за KDE." + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Подеси..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Информације о индикатору месечевих мена" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +msgstr "" +"Написао: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Аплетом га начинио M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Лунарни код: Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Сличице Месеца: Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Промени приказ" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Угао приказивања:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Ово мења угао месеца\n" +"у односу на to како га видите\n" +"на екватору.\n" +"\n" +"Пошто је овај угао (скоро) немогуће\n" +"израчунати из било којих системских података,\n" +"овде можете да подесите како желите\n" +"да KMoon прикаже ваш месец.\n" +"Предефинисана вредност је 0, али је врло вероватно\n" +"да се месец не види тако код вас." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Прикажи јужну хемисферу" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Прикажи северну хемисферу" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Искључи маскирање" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Укључи маскирање" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"Месец као сто га KMoon приказује\n" +"у складу са вашим подешавањима и времену." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Пун месец" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Нови месец" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"%n дан од новог месеца\n" +"%n дана од новог месеца\n" +"%n дана од новог месеца" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Прва четвртина" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"%n дан до пуног месеца\n" +"%n дана до пуног месеца\n" +"%n дана до пуног месеца" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"%n дан од пуног месеца\n" +"%n дана од пуног месеца\n" +"%n дана од пуног месеца" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Последња четвртина" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"%n дан до новог месеца\n" +"%n дана до новог месеца\n" +"%n дана до новог месеца" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Марко Росић" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "roske@kde.org.yu" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +#~ msgstr "" +#~ "Написао: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Лунарни код: Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Сличице Месеца: Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#~ msgid "Set the moon some days off" +#~ msgstr "Искључи месец неким данима" + +#~ msgid "KMoon" +#~ msgstr "KMoon" |