diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdebase/kfindpart.po | 515 |
1 files changed, 515 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kfindpart.po new file mode 100644 index 00000000000..6f3443d1cbf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kfindpart.po @@ -0,0 +1,515 @@ +# translation of kfindpart.po to +# translation of kfindpart.po to Serbian +# translation of kfindpart.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. +# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-16 14:20+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 +msgid "&Find" +msgstr "&Нађи" + +#: kfinddlg.cpp:33 +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Нађи фајлове и фасцикле" + +#: kfinddlg.cpp:54 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "Текст средње дужине..." + +#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 +msgid "Ready." +msgstr "Спреман." + +#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 +#, c-format +msgid "" +"_n: one file found\n" +"%n files found" +msgstr "" +"%n фајл је пронађен\n" +"%n фајла су пронађена\n" +"%n фајлова је пронађено" + +#: kfinddlg.cpp:152 +msgid "Searching..." +msgstr "Претрага..." + +#: kfinddlg.cpp:179 +msgid "Aborted." +msgstr "Прекинуто." + +#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 +msgid "Error." +msgstr "Грешка." + +#: kfinddlg.cpp:183 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Назначите апсолутну путању у пољу „Тражи у“." + +#: kfinddlg.cpp:188 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Нисам могао да пронађем назначену фасциклу." + +#: kfindpart.cpp:81 +msgid "Find Component" +msgstr "Компонента за тражење" + +#: kftabdlg.cpp:64 +msgid "&Named:" +msgstr "По &имену:" + +#: kftabdlg.cpp:65 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "Можете користити џокере и „;“ за одвајање више имена" + +#: kftabdlg.cpp:68 +msgid "Look &in:" +msgstr "Т&ражи у:" + +#: kftabdlg.cpp:69 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Укључи &подфасцикле" + +#: kftabdlg.cpp:70 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "&Разликуј велика и мала слова" + +#: kftabdlg.cpp:71 +msgid "&Browse..." +msgstr "Пре&гледај..." + +#: kftabdlg.cpp:72 +msgid "&Use files index" +msgstr "&Користи индекс фајлова" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Enter the filename you are looking for. " +"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." +"<br>" +"<br>The filename may contain the following special characters:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> matches any single character</li>" +"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" +"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" +"<br>Example searches:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" +"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " +"having one character in between</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Унесите име фајла који тражите. " +"<br>Алтернативе могу бити одвојене тачка-зарезом „;“." +"<br>" +"<br>Име фајла може садржати следеће посебне знаке:" +"<ul>" +"<li><b>?</b> поклапање било ког једног знака</li>" +"<li><b>*</b> поклапање ниједног или више било којих знакова</li>" +"<li><b>[...]</b> поклапање било којег од знакова у заградама</li></ul>" +"<br>Примери:" +"<ul>" +"<li><b>*.kwd;*.txt</b> проналази све фајлове који се завршавају са .kwd или " +".txt</li>" +"<li><b>go[dt]</b> налази god и got</li>" +"<li><b>Hel?о</b> налази све фајлове који почињу са „Hel“ а завршавају се са " +"„о“, и имају један знак између</li>" +"<li><b>My Document.kwd</b> налази фајл са тачно датим именом</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " +"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using <i>updatedb</i>).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ово вам омогућава да користите индекс фајлова направљен пакетом <i>" +"slocate</i> да бисте убрзали претрагу. Немојте заборавити да повремено " +"ажурирате индекс (користећи <i>updatedb</i>).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:147 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Нађи све направљене или из&мењене фајлове:" + +#: kftabdlg.cpp:149 +msgid "&between" +msgstr "&између" + +#: kftabdlg.cpp:150 +msgid "&during the previous" +msgstr "током пре&тходних" + +#: kftabdlg.cpp:151 +msgid "and" +msgstr "и" + +#: kftabdlg.cpp:153 +msgid "minute(s)" +msgstr "минута" + +#: kftabdlg.cpp:154 +msgid "hour(s)" +msgstr "часова" + +#: kftabdlg.cpp:155 +msgid "day(s)" +msgstr "дана" + +#: kftabdlg.cpp:156 +msgid "month(s)" +msgstr "месеци" + +#: kftabdlg.cpp:157 +msgid "year(s)" +msgstr "година" + +#: kftabdlg.cpp:168 +msgid "File &size is:" +msgstr "&Величина фајла је:" + +#: kftabdlg.cpp:174 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "Вл&асник фајлова је:" + +#: kftabdlg.cpp:176 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "Власник фајлова је &група:" + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "(none)" +msgstr "(ниједна)" + +#: kftabdlg.cpp:179 +msgid "At Least" +msgstr "најмање" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "At Most" +msgstr "највише" + +#: kftabdlg.cpp:181 +msgid "Equal To" +msgstr "једнако" + +#: kftabdlg.cpp:183 +msgid "Bytes" +msgstr "бајтова" + +#: kftabdlg.cpp:184 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: kftabdlg.cpp:185 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: kftabdlg.cpp:186 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: kftabdlg.cpp:249 +msgid "File &type:" +msgstr "&Врста фајла:" + +#: kftabdlg.cpp:251 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "&Садржи текст:" + +#: kftabdlg.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ако је назначено, само фајлови који садрже овај текст биће пронађени. " +"Приметите да нису све врсте фајлова из листе подржане. Погледајте документацију " +"за листу подржаних фајлова.</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:264 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "&Разликуј велика и мала слова" + +#: kftabdlg.cpp:265 +msgid "Include &binary files" +msgstr "Укључи &бинарне фајлове" + +#: kftabdlg.cpp:266 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Ре&гуларни израз" + +#: kftabdlg.cpp:269 +msgid "" +"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images).</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ово вам омогућава да тражите у било којој врсти фајла, чак и у онима које " +"обично не садрже текст (на пример фајлови програма и слике).</qt>" + +#: kftabdlg.cpp:277 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ур&еди..." + +#: kftabdlg.cpp:282 +msgid "fo&r:" +msgstr "&за:" + +#: kftabdlg.cpp:283 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Тражи &метаинфо одељке:" + +#: kftabdlg.cpp:286 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Сви фајлови и фасцикле" + +#: kftabdlg.cpp:288 +msgid "Folders" +msgstr "Фасцикле" + +#: kftabdlg.cpp:289 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Симболичке везе" + +#: kftabdlg.cpp:290 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Специјални фајлови (сокети, фајлови уређаја...)" + +#: kftabdlg.cpp:291 +msgid "Executable Files" +msgstr "Извршни фајлови" + +#: kftabdlg.cpp:292 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "SUID извршни фајлови" + +#: kftabdlg.cpp:293 +msgid "All Images" +msgstr "Све слике" + +#: kftabdlg.cpp:294 +msgid "All Video" +msgstr "Сви видео фајлови" + +#: kftabdlg.cpp:295 +msgid "All Sounds" +msgstr "Сви звуци" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "Name/&Location" +msgstr "Име/&локација" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "C&ontents" +msgstr "Са&држај" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "&Properties" +msgstr "&Својства" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "" +"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" +"<br>These are some examples:" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " +"comment...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt> Тражи унутар посебних коментара или мета информација у фајлу. " +"<br>Ово су неки примери: " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Звучни фајлови (mp3...)</b> Тражи у id3 пољу наслов, албум...</li> " +"<li><b>Слике (png...)</b> Тражи слике са посебном резолуцијом, коментаром... " +"</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:358 +msgid "" +"<qt>If specified, search only in this field" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" +"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ако је назначено, тражи само у овом пољу" +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Звучни фајлови (mp3...)</b> Ово може бити наслов, албум...</li>" +"<li><b>Слике (png...)</b> Тражи само у резолуцији, броју боја...</li></ul></qt>" + +#: kftabdlg.cpp:552 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Не могу да тражим унутар периода који је мањи од једног минута." + +#: kftabdlg.cpp:563 +msgid "The date is not valid." +msgstr "Датум није исправан." + +#: kftabdlg.cpp:565 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Неисправан опсег датума." + +#: kftabdlg.cpp:567 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Није могуће тражити датуме у будућности." + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Величина је превелика. Да поставим највећу вредност?" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Set" +msgstr "Постави" + +#: kftabdlg.cpp:628 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Не постављај" + +#: kfwin.cpp:49 +msgid "Read-write" +msgstr "Читање-упис" + +#: kfwin.cpp:50 +msgid "Read-only" +msgstr "Само за читање" + +#: kfwin.cpp:51 +msgid "Write-only" +msgstr "Само за упис" + +#: kfwin.cpp:52 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Није приступачан" + +#: kfwin.cpp:115 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: kfwin.cpp:116 +msgid "In Subfolder" +msgstr "У подфасцикли" + +#: kfwin.cpp:117 +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#: kfwin.cpp:119 +msgid "Modified" +msgstr "Измењен" + +#: kfwin.cpp:121 +msgid "Permissions" +msgstr "Дозволе" + +#: kfwin.cpp:124 +msgid "First Matching Line" +msgstr "Прва поклапајућа линија" + +#: kfwin.cpp:194 +msgid "Save Results As" +msgstr "Сними резултате као" + +#: kfwin.cpp:219 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Не могу да снимим резултате." + +#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 +msgid "KFind Results File" +msgstr "KFind-ов фајл са резултатима" + +#: kfwin.cpp:259 +msgid "" +"Results were saved to file\n" +msgstr "" +"Резултати су снимљени у фајл\n" + +#: kfwin.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" +"Do you really want to delete the %n selected files?" +msgstr "" +"Желите ли заиста да обришете %n одабрани фајл?\n" +"Желите ли заиста да обришете %n одабрана фајла?\n" +"Желите ли заиста да обришете %n одабраних фајлова?" + +#: kfwin.cpp:412 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Отвори" + +#: kfwin.cpp:413 +msgid "Open Folder" +msgstr "Отвори фасциклу" + +#: kfwin.cpp:418 +msgid "Open With..." +msgstr "Отвори помоћу..." + +#: kfwin.cpp:424 +msgid "Selected Files" +msgstr "Означени фајлови" + +#: kquery.cpp:478 +msgid "Error while using locate" +msgstr "Грешка приликом коришћења „locate“" + +#: main.cpp:14 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "KDE-ов алат за тражење фајлова" + +#: main.cpp:18 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Путање за претрагу" + +#: main.cpp:25 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:27 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "© 1998-2003, развијачи KDE-а" + +#: main.cpp:29 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Тренутни одржавалац" + +#: main.cpp:30 +msgid "Developer" +msgstr "Програмер" + +#: main.cpp:31 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "Дизајн корисничког интерфејса и још опција за претраживање" + +#: main.cpp:41 +msgid "UI Design" +msgstr "Дизајн корисничког интерфејса" |