summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po464
1 files changed, 234 insertions, 230 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po
index fb4d4bb55ec..d5417f04e66 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po
@@ -4,118 +4,39 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:02+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+#: quartz/quartz.cpp:513
+msgid "Quartz"
+msgstr "Кварц"
+
#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
msgstr "Превлачи оквире прозора користећи боје &насловне траке"
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Када је изабрано, ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; у супротном, "
-"цртају се употребном нормалних боја."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Цртај ручку за &промену величине"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Када је изабрано, цртају се декорације „хватачке ручке“ у доњем десном углу "
-"прозора; у супротном, хватачке ручке се не цртају."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Подешавања акција"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Двоклик на дугме менија:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Не ради ништа"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Минимизуј прозор"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Намотај прозор"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Затвори прозор"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
+#: quartz/config/config.cpp:42
msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
+"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
+"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
msgstr ""
-"Акција се може придружити двоклику на дугме менија. Оставите на „Не ради ништа“ "
-"ако нисте сигурни."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Мени"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Не на свим радним површинама"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "На свим радним површинама"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Минимизуј"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимизуј"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Одмотај"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Намотај"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Промени величину"
+"Када је изабрано, декоративне ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; "
+"у супротном, користе се нормалне боје ивица."
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Преглед за B II</center></b>"
+#: quartz/config/config.cpp:45
+msgid "Quartz &extra slim"
+msgstr "Кварц &екстра танки"
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Веб"
+#: quartz/config/config.cpp:47
+msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
+msgstr "Декорације прозора Кварц са екстра малом насловном траком."
#: default/config/config.cpp:40
msgid "Draw titlebar &stipple effect"
@@ -154,143 +75,191 @@ msgstr ""
"колору; у супротном, преливи се не цртају."
#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "TDE2"
-msgstr "TDE2"
+msgid "KDE2"
+msgstr ""
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Преглед за Керамику</b></center>"
+#: modernsystem/modernsys.cpp:383
+msgid "Modern System"
+msgstr "Модеран систем"
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Држи изнад осталих"
+#: modernsystem/config/config.cpp:40
+msgid "&Show window resize handle"
+msgstr "Прикажи ручку за &промену величине прозора"
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Држи испод осталих"
+#: modernsystem/config/config.cpp:42
+msgid ""
+"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
+"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
+"mouse replacements on laptops."
+msgstr ""
+"Када је изабрано, сви прозори се цртају са ручком за промену величине у доњем "
+"десном углу. Ово олакшава мењање величине прозора, посебно за трекболе и друге "
+"замене за миш на лаптопима."
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Редмонд"
+#: modernsystem/config/config.cpp:52
+msgid "Here you can change the size of the resize handle."
+msgstr "Овде можете изменити величину ручке за промену величине."
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:61
+msgid "Small"
+msgstr "Мала"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:63
+msgid "Medium"
+msgstr "Средња"
+
+#: modernsystem/config/config.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Велика"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
+msgid "Installs a KWM theme"
+msgstr "Инсталира тему за KWM"
+
+#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
+msgid "Path to a theme config file"
+msgstr "Путања до фајла са подешавањима теме"
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
msgstr "<center><b>Тема за KWM</b></center>"
+#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
+msgid "Menu"
+msgstr "Мени"
+
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Sticky"
msgstr "Лепљив"
+#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
+msgid "Minimize"
+msgstr "Минимизуј"
+
+#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095
+#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
+#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
+msgid "Maximize"
+msgstr "Максимизуј"
+
#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
msgid "Unsticky"
msgstr "Није лепљив"
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Инсталира тему за KWM"
+#: redmond/redmond.cpp:353
+msgid "Redmond"
+msgstr "Редмонд"
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Путања до фајла са подешавањима теме"
+#: plastik/plastikclient.cpp:56
+msgid "Plastik"
+msgstr "Пластика"
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Лаптоп"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "Not on all desktops"
+msgstr "Не на свим радним површинама"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Керамика"
+#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065
+#: keramik/keramik.cpp:1451
+msgid "On all desktops"
+msgstr "На свим радним површинама"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Приказује &икону прозора у насловном балончићу"
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Unshade"
+msgstr "Одмотај"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да икона прозора буде приказана у насловном "
-"балончићу, поред текста насловне траке."
+#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132
+#: keramik/keramik.cpp:1462
+msgid "Shade"
+msgstr "Намотај"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Цртај &мале насловне балончиће на активним прозорима"
+#: b2/b2client.cpp:353
+msgid "Resize"
+msgstr "Промени величину"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
+#: b2/b2client.cpp:391
+msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
+msgstr "<b><center>Преглед за B II</center></b>"
+
+#: b2/config/config.cpp:43
msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
+"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
+"otherwise, they are drawn using normal border colors."
msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да насловни балончић има исту величину на "
-"активним прозорима као и на неактивним. Ова опција је корисна за лаптопе или "
-"приказе ниске резолуције, где желите да максимизујете количину доступног "
-"простора за садржај прозора."
+"Када је изабрано, ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; у супротном, "
+"цртају се употребном нормалних боја."
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Цртај &хватачке траке испод прозора"
+#: b2/config/config.cpp:49
+msgid "Draw &resize handle"
+msgstr "Цртај ручку за &промену величине"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: b2/config/config.cpp:51
msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
+"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
+"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да се хватачка трака црта испод прозора. Када је "
-"искључена, биће цртана само танка ивица уместо хватачке траке."
+"Када је изабрано, цртају се декорације „хватачке ручке“ у доњем десном углу "
+"прозора; у супротном, хватачке ручке се не цртају."
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Користи &осенчени текст"
+#: b2/config/config.cpp:56
+msgid "Actions Settings"
+msgstr "Подешавања акција"
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
+#: b2/config/config.cpp:58
+msgid "Double click on menu button:"
+msgstr "Двоклик на дугме менија:"
+
+#: b2/config/config.cpp:60
+msgid "Do Nothing"
+msgstr "Не ради ништа"
+
+#: b2/config/config.cpp:61
+msgid "Minimize Window"
+msgstr "Минимизуј прозор"
+
+#: b2/config/config.cpp:62
+msgid "Shade Window"
+msgstr "Намотај прозор"
+
+#: b2/config/config.cpp:63
+msgid "Close Window"
+msgstr "Затвори прозор"
+
+#: b2/config/config.cpp:66
msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
+"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
+"none if in doubt."
msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да текст насловне траке има 3D изглед, помоћу "
-"сенке иза њега."
+"Акција се може придружити двоклику на дугме менија. Оставите на „Не ради ништа“ "
+"ако нисте сигурни."
+
+#: web/Web.cpp:53
+msgid "Web"
+msgstr "Веб"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Config Dialog"
msgstr "Дијалог за подешавање"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Title &Alignment"
msgstr "&Поравнање наслова"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Colored window border"
msgstr "Обојена ивица прозора"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
@@ -299,14 +268,30 @@ msgstr ""
"Укључите ову опцију ако желите да се ивица прозора црта у боји насловне траке. "
"У супротном, црта се бојом позадине."
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Use shadowed &text"
+msgstr "Користи &осенчени текст"
+
+#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
+"behind it."
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако желите да текст насловне траке има 3D изглед, помоћу "
+"сенке иза њега."
+
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Animate buttons"
msgstr "Анимирај дугмад"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
@@ -316,13 +301,13 @@ msgstr ""
"изнад њих, и поново бледе када се помери."
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Close windows by double clicking the menu button"
msgstr "Затвори прозор двокликом на дугме менија"
#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
@@ -331,60 +316,79 @@ msgstr ""
"Укључите ову опцију ако желите да се прозор затвори када двокликнете на дугме "
"менија, слично Microsoft-овом Windows-у."
-#: quartz/config/config.cpp:42
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Keramik"
+msgstr "Керамика"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
+msgstr "Приказује &икону прозора у насловном балончићу"
+
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
+"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
+"bubble next to the titlebar text."
msgstr ""
-"Када је изабрано, декоративне ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; "
-"у супротном, користе се нормалне боје ивица."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "Кварц &екстра танки"
+"Укључите ову опцију ако желите да икона прозора буде приказана у насловном "
+"балончићу, поред текста насловне траке."
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Декорације прозора Кварц са екстра малом насловном траком."
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
+msgstr "Цртај &мале насловне балончиће на активним прозорима"
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Кварц"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
+"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
+"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
+"available to the window contents."
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако желите да насловни балончић има исту величину на "
+"активним прозорима као и на неактивним. Ова опција је корисна за лаптопе или "
+"приказе ниске резолуције, где желите да максимизујете количину доступног "
+"простора за садржај прозора."
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "Прикажи ручку за &промену величине прозора"
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Draw g&rab bars below windows"
+msgstr "Цртај &хватачке траке испод прозора"
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
+#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
+"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
+"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
msgstr ""
-"Када је изабрано, сви прозори се цртају са ручком за промену величине у доњем "
-"десном углу. Ово олакшава мењање величине прозора, посебно за трекболе и друге "
-"замене за миш на лаптопима."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Овде можете изменити величину ручке за промену величине."
+"Укључите ову опцију ако желите да се хватачка трака црта испод прозора. Када је "
+"искључена, биће цртана само танка ивица уместо хватачке траке."
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Мала"
+#: keramik/keramik.cpp:965
+msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
+msgstr "<center><b>Преглед за Керамику</b></center>"
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Средња"
+#: keramik/keramik.cpp:1113
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "Држи изнад осталих"
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Велика"
+#: keramik/keramik.cpp:1122
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "Држи испод осталих"
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Модеран систем"
+#: laptop/laptopclient.cpp:353
+msgid "Laptop"
+msgstr "Лаптоп"
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Пластика"
+#~ msgid "TDE2"
+#~ msgstr "TDE2"