diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po | 464 |
1 files changed, 234 insertions, 230 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po index fb4d4bb55ec..d5417f04e66 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -4,118 +4,39 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-19 22:02+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Кварц" + #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Превлачи оквире прозора користећи боје &насловне траке" -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Када је изабрано, ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; у супротном, " -"цртају се употребном нормалних боја." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Цртај ручку за &промену величине" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Када је изабрано, цртају се декорације „хватачке ручке“ у доњем десном углу " -"прозора; у супротном, хватачке ручке се не цртају." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Подешавања акција" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Двоклик на дугме менија:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Не ради ништа" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Минимизуј прозор" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Намотај прозор" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Затвори прозор" - -#: b2/config/config.cpp:66 +#: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" -"Акција се може придружити двоклику на дугме менија. Оставите на „Не ради ништа“ " -"ако нисте сигурни." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Мени" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Не на свим радним површинама" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "На свим радним површинама" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Минимизуј" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Максимизуј" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Одмотај" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Намотај" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Промени величину" +"Када је изабрано, декоративне ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; " +"у супротном, користе се нормалне боје ивица." -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>Преглед за B II</center></b>" +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "Кварц &екстра танки" -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Веб" +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Декорације прозора Кварц са екстра малом насловном траком." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" @@ -154,143 +75,191 @@ msgstr "" "колору; у супротном, преливи се не цртају." #: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "TDE2" -msgstr "TDE2" +msgid "KDE2" +msgstr "" -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Преглед за Керамику</b></center>" +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Модеран систем" -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Држи изнад осталих" +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "Прикажи ручку за &промену величине прозора" -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Држи испод осталих" +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Када је изабрано, сви прозори се цртају са ручком за промену величине у доњем " +"десном углу. Ово олакшава мењање величине прозора, посебно за трекболе и друге " +"замене за миш на лаптопима." -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Редмонд" +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Овде можете изменити величину ручке за промену величине." + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Мала" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Средња" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Велика" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Инсталира тему за KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Путања до фајла са подешавањима теме" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" msgstr "<center><b>Тема за KWM</b></center>" +#: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Мени" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "Лепљив" +#: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Минимизуј" + +#: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 +#: keramik/keramik.cpp:1439 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимизуј" + #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "Није лепљив" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Инсталира тему за KWM" +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Редмонд" -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Путања до фајла са подешавањима теме" +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Пластика" -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Лаптоп" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Не на свим радним површинама" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Керамика" +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 +#: keramik/keramik.cpp:1451 +msgid "On all desktops" +msgstr "На свим радним површинама" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Приказује &икону прозора у насловном балончићу" +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Unshade" +msgstr "Одмотај" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да икона прозора буде приказана у насловном " -"балончићу, поред текста насловне траке." +#: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 +#: keramik/keramik.cpp:1462 +msgid "Shade" +msgstr "Намотај" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Цртај &мале насловне балончиће на активним прозорима" +#: b2/b2client.cpp:353 +msgid "Resize" +msgstr "Промени величину" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format +#: b2/b2client.cpp:391 +msgid "<b><center>B II preview</center></b>" +msgstr "<b><center>Преглед за B II</center></b>" + +#: b2/config/config.cpp:43 msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да насловни балончић има исту величину на " -"активним прозорима као и на неактивним. Ова опција је корисна за лаптопе или " -"приказе ниске резолуције, где желите да максимизујете количину доступног " -"простора за садржај прозора." +"Када је изабрано, ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; у супротном, " +"цртају се употребном нормалних боја." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Цртај &хватачке траке испод прозора" +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Цртај ручку за &промену величине" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:51 msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се хватачка трака црта испод прозора. Када је " -"искључена, биће цртана само танка ивица уместо хватачке траке." +"Када је изабрано, цртају се декорације „хватачке ручке“ у доњем десном углу " +"прозора; у супротном, хватачке ручке се не цртају." -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Користи &осенчени текст" +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Подешавања акција" -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Двоклик на дугме менија:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Не ради ништа" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Минимизуј прозор" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Намотај прозор" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Затвори прозор" + +#: b2/config/config.cpp:66 msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да текст насловне траке има 3D изглед, помоћу " -"сенке иза њега." +"Акција се може придружити двоклику на дугме менија. Оставите на „Не ради ништа“ " +"ако нисте сигурни." + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Веб" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "Дијалог за подешавање" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "&Поравнање наслова" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "Обојена ивица прозора" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " @@ -299,14 +268,30 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију ако желите да се ивица прозора црта у боји насловне траке. " "У супротном, црта се бојом позадине." +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 81 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Користи &осенчени текст" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 84 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да текст насловне траке има 3D изглед, помоћу " +"сенке иза њега." + #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "Анимирај дугмад" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " @@ -316,13 +301,13 @@ msgstr "" "изнад њих, и поново бледе када се помери." #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "Затвори прозор двокликом на дугме менија" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " @@ -331,60 +316,79 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију ако желите да се прозор затвори када двокликнете на дугме " "менија, слично Microsoft-овом Windows-у." -#: quartz/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Керамика" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Приказује &икону прозора у насловном балончићу" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." msgstr "" -"Када је изабрано, декоративне ивице прозора цртају се у бојама насловне траке; " -"у супротном, користе се нормалне боје ивица." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "Кварц &екстра танки" +"Укључите ову опцију ако желите да икона прозора буде приказана у насловном " +"балончићу, поред текста насловне траке." -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Декорације прозора Кварц са екстра малом насловном траком." +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Цртај &мале насловне балончиће на активним прозорима" -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Кварц" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да насловни балончић има исту величину на " +"активним прозорима као и на неактивним. Ова опција је корисна за лаптопе или " +"приказе ниске резолуције, где желите да максимизујете количину доступног " +"простора за садржај прозора." -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "Прикажи ручку за &промену величине прозора" +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Цртај &хватачке траке испод прозора" -#: modernsystem/config/config.cpp:42 +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" -"Када је изабрано, сви прозори се цртају са ручком за промену величине у доњем " -"десном углу. Ово олакшава мењање величине прозора, посебно за трекболе и друге " -"замене за миш на лаптопима." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Овде можете изменити величину ручке за промену величине." +"Укључите ову опцију ако желите да се хватачка трака црта испод прозора. Када је " +"искључена, биће цртана само танка ивица уместо хватачке траке." -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Мала" +#: keramik/keramik.cpp:965 +msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Преглед за Керамику</b></center>" -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Средња" +#: keramik/keramik.cpp:1113 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Држи изнад осталих" -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Велика" +#: keramik/keramik.cpp:1122 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Држи испод осталих" -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Модеран систем" +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Лаптоп" -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Пластика" +#~ msgid "TDE2" +#~ msgstr "TDE2" |