diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcontrol.po | 124 |
1 files changed, 62 insertions, 62 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcontrol.po index 19b406b571d..48681c15526 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcontrol.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:02-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:13+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Тирон Андрић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -46,9 +46,9 @@ msgid "" "desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " "configuration module." msgstr "" -"Добродошли у Trinity-ов контролни центар, централно место за подешавање вашег " -"радног окружења. Изаберите ставку из индекса са леве стране да бисте учитали " -"модул за подешавање." +"Добродошли у Trinity-ов контролни центар, централно место за подешавање " +"вашег радног окружења. Изаберите ставку из индекса са леве стране да бисте " +"учитали модул за подешавање." #: aboutwidget.cpp:53 msgid "Trinity Info Center" @@ -61,19 +61,19 @@ msgstr "Добави информације о систему и окружењ #: aboutwidget.cpp:57 #, fuzzy msgid "" -"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information about " -"your computer system." +"Welcome to the Trinity Info Center, a central place to find information " +"about your computer system." msgstr "" -"Добродошли у Инфо центар Trinity-а, централно место за добијање информација о " -"вашем рачунарском систему." +"Добродошли у Инфо центар Trinity-а, централно место за добијање информација " +"о вашем рачунарском систему." #: aboutwidget.cpp:61 msgid "" "Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " "configuration option." msgstr "" -"Употребите језичак „Претрага“ ако нисте сигурни где се налази одређена опција " -"за подешавање." +"Употребите језичак „Претрага“ ако нисте сигурни где се налази одређена " +"опција за подешавање." #: aboutwidget.cpp:64 msgid "Trinity version:" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "<big>Учитавам...</big>" #: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:371 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard " +"the changes?" msgstr "" "Постоје неснимљене промене у активном модулу.\n" "Желите ли да примените промене или да их одбаците, пре него што пређете на " @@ -116,8 +116,8 @@ msgstr "" #: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:374 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or " +"discard the changes?" msgstr "" "Постоје неснимљене промене у активном модулу.\n" "Желите ли да примените промене пре изласка из Контролног цента или да их " @@ -129,36 +129,30 @@ msgstr "Неснимљене измене" #: helpwidget.cpp:48 msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</" +"p><p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" msgstr "" "<p>Користите „Шта је ово“ (Shift+F1) да бисте добили помоћ за поједине " -"опције.</p>" -"<p>Да бисте прочитали комплетно упутство кликните <a href=\"%1\">овде</a>.</p>" +"опције.</p><p>Да бисте прочитали комплетно упутство кликните <a href=" +"\"%1\">овде</a>.</p>" #: helpwidget.cpp:54 msgid "" -"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." +"<h1>Trinity Control Center</h1>There is no quick help available for the " +"active control module.<br><br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</" +"a> to read the general Control Center manual." msgstr "" -"<b>TDE инфо центар</b>" -"<br>" -"<br>Није доступна брза помоћ за активни контролни модул." -"<br>" -"<br>Кликните <a href=\"kcontrol/index.html\">овде</a> " -"да би прочитали опште упутство за контролни центар." +"<b>TDE инфо центар</b><br><br>Није доступна брза помоћ за активни контролни " +"модул.<br><br>Кликните <a href=\"kcontrol/index.html\">овде</a> да би " +"прочитали опште упутство за контролни центар." #: kcrootonly.cpp:30 msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +"<big>You need super user privileges to run this control module.</" +"big><br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." msgstr "" "<big>Потребне су вам администраторске привилегије да бисте покренули овај " -"контролни модул.</big>" -"<br>Кликните на дугме „Администраторски режим“ испод." +"контролни модул.</big><br>Кликните на дугме „Администраторски режим“ испод." #: main.cpp:105 msgid "The Trinity Control Center" @@ -177,6 +171,10 @@ msgstr "Тренутни одржавалац" msgid "Previous Maintainer" msgstr "Тренутни одржавалац" +#: moduleiconview.cpp:93 +msgid "Back" +msgstr "" + #: modules.cpp:154 msgid "<big>Loading...</big>" msgstr "<big>Учитавам...</big>" @@ -190,8 +188,8 @@ msgid "" "This treeview displays all available control modules. Click on one of the " "modules to receive more detailed information." msgstr "" -"Ово стабло приказује све доступне контролне модуле. Кликните на неки од модула " -"да бисте добили детаљније информације." +"Ово стабло приказује све доступне контролне модуле. Кликните на неки од " +"модула да бисте добили детаљније информације." #: proxywidget.cpp:54 msgid "The currently loaded configuration module." @@ -199,25 +197,24 @@ msgstr "Тренутно учитани контролни модул." #: proxywidget.cpp:88 msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." +"<b>Changes in this module require root access.</b><br>Click the " +"\"Administrator Mode\" button to allow modifications in this module." msgstr "" -"<b>Промене у овом модулу захтевају администраторски приступ.</b>" -"<br>Кликните на дугме „Администраторски режим“ да би омогућили измене у овом " -"модулу." +"<b>Промене у овом модулу захтевају администраторски приступ.</b><br>Кликните " +"на дугме „Администраторски режим“ да би омогућили измене у овом модулу." #: proxywidget.cpp:92 +#, fuzzy msgid "" "This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." +"modifications therefore, it is required that you provide the root password " +"to be able to change the module's properties. If you do not provide the " +"password, the module will be disabled." msgstr "" -"Овај модул захтева специјалну дозволу, вероватно за промене које утичу на цео " -"систем. Због тога је потребно да унесете администраторску лозинку да бисте " -"могли да промените ставке модула. Све док не унесете потребну лозинку, модул ће " -"остати искључен." +"Овај модул захтева специјалну дозволу, вероватно за промене које утичу на " +"цео систем. Због тога је потребно да унесете администраторску лозинку да " +"бисте могли да промените ставке модула. Све док не унесете потребну лозинку, " +"модул ће остати искључен." #: proxywidget.cpp:211 msgid "&Reset" @@ -227,18 +224,6 @@ msgstr "&Ресетуј" msgid "&Administrator Mode" msgstr "&Администраторски режим" -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Режим" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "&Величина икона" - #: searchwidget.cpp:78 msgid "&Keywords:" msgstr "&Кључне речи:" @@ -297,3 +282,18 @@ msgid "" "_: Help menu->about <modulename>\n" "About %1" msgstr "О %1" + +#: kcontrolui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Приказ &икона" + +#: kcontrolui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "&Режим" + +#: kcontrolui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "&Величина икона" |