summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmstyle.po174
1 files changed, 81 insertions, 93 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 6453f199e4c..1dde653b2fe 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 17:40+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Тирон Андрић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -235,20 +235,15 @@ msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Не могу да учитам дијалог"
#: kcmstyle.cpp:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Изабрани стил: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Један или више ефеката који су изабрани не могу бити примењени јер их "
-"изабрани стил не подржава; зато су искључени. "
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Изабрани стил: <b>%1</b><br><br>Један или више ефеката који су изабрани "
+"не могу бити примењени јер их изабрани стил не подржава; зато су искључени. "
+"<br><br>"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
@@ -274,16 +269,16 @@ msgid ""
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
"Овде можете да изаберете из листе предефинисаних стилова контрола (начин на "
-"који се нпр. дугмад исцртава) који могу или не морају бити комбиновани са темом "
-"(додатне информације као што су текстуре или прелив)."
+"који се нпр. дугмад исцртава) који могу или не морају бити комбиновани са "
+"темом (додатне информације као што су текстуре или прелив)."
#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
-"Ово подручје показује изглед тренутно одабраног стила, без примењивања на целу "
-"радну површину."
+"Ово подручје показује изглед тренутно одабраног стила, без примењивања на "
+"целу радну површину."
#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
@@ -298,8 +293,8 @@ msgid ""
"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
"like combo boxes, menus or tooltips."
msgstr ""
-"Ако укључите ову опцију, можете одабрати неколико ефеката за различите контроле "
-"попут комбо кутија, менија или облачића."
+"Ако укључите ову опцију, можете одабрати неколико ефеката за различите "
+"контроле попут комбо кутија, менија или облачића."
#: kcmstyle.cpp:1077
msgid ""
@@ -339,32 +334,33 @@ msgstr ""
"<p><b>Искључено: </b>Не користи ефекте за мени.</p>\n"
"<p><b>Анимирај: </b>Ради неку анимацију.</p>\n"
"<p><b>Потамни: </b>Потамни мени користећи претапање.</p>\n"
-"<b>Учини прозирним: </b>Примени претапање у менијима да би били прозирни (само "
-"TDE-ови стилови)."
+"<b>Учини прозирним: </b>Примени претапање у менијима да би били прозирни "
+"(само TDE-ови стилови)."
#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
-"enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
+"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
+"effect enabled."
msgstr ""
-"Када је укључено, сви искачући менији ће имати сенку, у супротном сенка се неће "
-"приказивати. Тренутно, само TDE-ови стилови подржавају овај ефекат."
+"Када је укључено, сви искачући менији ће имати сенку, у супротном сенка се "
+"неће приказивати. Тренутно, само TDE-ови стилови подржавају овај ефекат."
#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
+"available). This method may be slower than the Software routines on non-"
+"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays."
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Софтверско тонирање: </b>Алфа-претапање коришћењем обичне боје.</p>\n"
"<p><b>Софтверско претапање: </b>Алфа-претапање коришћењем слике.</p>\n"
"<b>XRender претапање: </b>Користи XFree проширење RENDER за претапање слике "
"(ако је могуће). Овај метод може бити спорији од софтверског приказа на "
-"екранима без убрзања, али може побољшати перформансе на удаљеним екранима.</p>\n"
+"екранима без убрзања, али може побољшати перформансе на удаљеним екранима.</"
+"p>\n"
#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
@@ -383,48 +379,47 @@ msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, дугмад на траци са алатом ће променити своју боју "
-"када се стрелица миша помери преко њих."
+"Ако је ова опција одабрана, дугмад на траци са алатом ће променити своју "
+"боју када се стрелица миша помери преко њих."
#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, траке са алатом ће бити прозирне када их померате "
-"по радној површини."
+"Ако је ова опција одабрана, траке са алатом ће бити прозирне када их "
+"померате по радној површини."
#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
"If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the "
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, TDE програми ће показивати облачиће када се курсор "
-"налази изнад иконе у траци алатима."
+"Ако је ова опција одабрана, TDE програми ће показивати облачиће када се "
+"курсор налази изнад иконе у траци алатима."
#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
+"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
+"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
+"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
-"<p><b>Само иконе: </b> Приказује само иконе на траци са алатима. Најбоља опција "
-"за ниске резолуције екрана. </p>"
-"<p><b>Само текст: </b>Приказује само текст на траци са алатима.</p>"
-"<p><b>Текст поред икона: </b> Приказује иконе и текст на траци са алатима. "
-"Текст се појављује поред икона. </p><b>Текст испод икона: </b> "
-"Приказује иконе и текст на траци са алатима. Текст се појављује испод икона."
+"<p><b>Само иконе: </b> Приказује само иконе на траци са алатима. Најбоља "
+"опција за ниске резолуције екрана. </p><p><b>Само текст: </b>Приказује само "
+"текст на траци са алатима.</p><p><b>Текст поред икона: </b> Приказује иконе "
+"и текст на траци са алатима. Текст се појављује поред икона. </p><b>Текст "
+"испод икона: </b> Приказује иконе и текст на траци са алатима. Текст се "
+"појављује испод икона."
#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, TDE програми ће приказивати малу икону поред неких "
-"важних дугмади."
+"Ако је ова опција одабрана, TDE програми ће приказивати малу икону поред "
+"неких важних дугмади."
#: kcmstyle.cpp:1116
#, fuzzy
@@ -432,44 +427,44 @@ msgid ""
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
"exhausted."
msgstr ""
-"Ако је ова опција одабрана, TDE програми ће приказивати малу икону поред неких "
-"важних дугмади."
+"Ако је ова опција одабрана, TDE програми ће приказивати малу икону поред "
+"неких важних дугмади."
#: kcmstyle.cpp:1117
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
-"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
-"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
-"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
-"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
-"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
-"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
-"widget styles do not support this feature."
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
+"one character that is underlined. When the underlined character key is "
+"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard "
+"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can "
+"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all "
+"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
+"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1124
msgid ""
-"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
-"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
-"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
-"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
-"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
-"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
-"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
-"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
-"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
-"menu item."
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
+"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
+"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press "
+"and release the activator key and then press the underlined character. "
+"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently "
+"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. "
+"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not "
+"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a "
+"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
+"item is required to select that menu item."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
+"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
"Ако је ова опција укључена, неки искачући менији ће приказивати такозване "
-"ручке. Ако кликнете на њих, добићете мени унутар контроле. Ово може бити врло "
-"корисно када треба поновити неку операцију више пута."
+"ручке. Ако кликнете на њих, добићете мени унутар контроле. Ово може бити "
+"врло корисно када треба поновити неку операцију више пута."
#: kcmstyle.cpp:1136
msgid ""
@@ -482,53 +477,46 @@ msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Подеси %1"
+
+#: stylepreview.ui:59
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Језичак 1"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
+#: stylepreview.ui:70
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Група дугмади"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "Радио дугме"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
+#: stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Кућица"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
+#: stylepreview.ui:139
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "Комбо кутија"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
+#: stylepreview.ui:240
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
+#: stylepreview.ui:269
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Језичак 2"
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Подеси %1"
-
#~ msgid "GUI Effects"
#~ msgstr "Графички ефекти"