summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdegames/atlantik.po662
1 files changed, 331 insertions, 331 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/atlantik.po
index ccf329dfcce..e89190bbfcf 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/atlantik.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantik\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:31+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -17,165 +17,132 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Потез"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Направи или изабери monopd игру"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Повезујем се на %1:%2..."
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Игра"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
-msgid "Server host name lookup finished..."
-msgstr "Потрага за именом серверског домаћина завршена..."
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
-msgid "Connected to %1:%2."
-msgstr "Повезан на %1:%2."
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Ид."
-#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
-#, c-format
-msgid "Connection failed! Error code: %1"
-msgstr "Повезивање није успело! Код грешке: %1"
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Играчи"
-#: client/configdlg.cpp:43
-msgid "Configure Atlantik"
-msgstr "Подеси Atlantik"
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Листа сервера"
-#: client/configdlg.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Направи игру"
-#: client/configdlg.cpp:47
-msgid "Personalization"
-msgstr "Персонализација"
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Направи нову %1 игру"
-#: client/configdlg.cpp:48
-msgid "Board"
-msgstr "Табла"
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Прикључи се %1-овој %2 игри"
-#: client/configdlg.cpp:49
-msgid "Meta Server"
-msgstr "Мета сервер"
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Прикључи се игри"
-#: client/configdlg.cpp:119
-msgid "Player name:"
-msgstr "Име играча:"
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Повежи се са овим домаћином"
-#: client/configdlg.cpp:125
-msgid "Player image:"
-msgstr "Слика играча:"
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Повежи се на овај порт"
-#: client/configdlg.cpp:190
-msgid "Request list of Internet servers on start-up"
-msgstr "Захтевај листу интернет сервера након стартовања"
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Прикључи се овој игри"
-#: client/configdlg.cpp:194
-msgid ""
-"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
-"request a list of Internet servers.\n"
-msgstr ""
-"Ако је попуњено, Atlantik се конектује на мета сервер након стартовања да би\n"
-"захтевао листу интернет сервера.\n"
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
-#: client/configdlg.cpp:198
-msgid "Hide development servers"
-msgstr "Сакриј развојне сервере"
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Atlantic друштвена игра"
-#: client/configdlg.cpp:202
-msgid ""
-"Some of the Internet servers might be running development\n"
-"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
-"display these servers.\n"
-msgstr ""
-"Неки од сервера можда раде под развојним\n"
-"верзијама серверског софтвера. Ако је попуњено, Atlantik неће\n"
-"приказати ове сервере.\n"
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "© 1998-2004, Роб Кејпер (Rob Kaper)"
-#: client/configdlg.cpp:233
-msgid "Show timestamps in chat messages"
-msgstr "Прикажи временске печате у ћаскајућим порукама"
+#: client/main.cpp:45
+msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "TDE клијент за играње игара сличних Монополу путем monopd мреже."
-#: client/configdlg.cpp:237
-msgid ""
-"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
-"messages.\n"
-msgstr ""
-"Ако је попуњено, Atlantik ће додати временске печате испред ћаскајућих\n"
-"порука.\n"
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "главни аутор"
-#: client/configdlg.cpp:261
-msgid "Game Status Feedback"
-msgstr "Повратне информације о статусу игре"
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "KExtendedSocket подршка"
-#: client/configdlg.cpp:264
-msgid "Display title deed card on unowned properties"
-msgstr "Прикажи насловну уговорну картицу за поседе који нису у власништву"
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "различите закрпе"
-#: client/configdlg.cpp:266
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
-"card to indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Ако је попуњено, за поседе на табли који нису у власништву се приказује "
-"картица\n"
-"имања да би се указало да је посед на продају.\n"
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "програмска икона"
-#: client/configdlg.cpp:270
-msgid "Highlight unowned properties"
-msgstr "Истакни поседе који нису у власништву"
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "иконе обележја"
-#: client/configdlg.cpp:272
-msgid ""
-"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
-"indicate the property is for sale.\n"
-msgstr ""
-"Ако је штиклирано, поседи на табли који нису у власништву се истичу да би\n"
-"се указало да је посед на продају.\n"
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "иконе"
-#: client/configdlg.cpp:276
-msgid "Darken mortgaged properties"
-msgstr "Затамни поседе под хипотеком"
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Atlantic друштвена игра"
-#: client/configdlg.cpp:278
-msgid ""
-"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
-"darker than of the default color.\n"
-msgstr ""
-"Ако је штиклирано, поседи на табли који су под хипотеком ће бити обојени\n"
-"тамније од подразумеване боје.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Подешавања игре"
-#: client/configdlg.cpp:282
-msgid "Animate token movement"
-msgstr "Анимирај покрете обележја"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Напусти игру"
-#: client/configdlg.cpp:284
-msgid ""
-"If checked, tokens will move across the board\n"
-"instead of jumping directly to their new location.\n"
-msgstr ""
-"Ако је попуњено, обележја ће се померати преко табле\n"
-"уместо директног скакања на нову локацију.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Почни игру"
-#: client/configdlg.cpp:288
-msgid "Quartz effects"
-msgstr "Кварцни ефекти"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Добављам листу подешавања..."
-#: client/configdlg.cpp:290
-msgid ""
-"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
-"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
-msgstr ""
-"Ако је попуњено, обојена заглавља уличних имања на табли ће имати кварц ефекат "
-"сличан Quartz KWin стилу.\n"
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Игра је почела. Добављам пуне податке о игри..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Добијена листа подешавања."
#: client/selectserver_widget.cpp:39
msgid "Enter Custom monopd Server"
@@ -245,10 +212,6 @@ msgstr "Дневник догађаја"
msgid "Date/Time"
msgstr "Датуме/време"
-#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
#: client/eventlogwidget.cpp:75
msgid "&Save As..."
msgstr "&Сними као..."
@@ -258,30 +221,6 @@ msgstr "&Сними као..."
msgid "Atlantik log file, saved at %1."
msgstr "Дневнички фајл Atlantik-а, снимљен у %1."
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
-msgid "Game Configuration"
-msgstr "Подешавања игре"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
-msgid "Leave Game"
-msgstr "Напусти игру"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
-msgid "Start Game"
-msgstr "Почни игру"
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
-msgid "Retrieving configuration list..."
-msgstr "Добављам листу подешавања..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
-msgid "Game started. Retrieving full game data..."
-msgstr "Игра је почела. Добављам пуне податке о игри..."
-
-#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
-msgid "Retrieved configuration list."
-msgstr "Добијена листа подешавања."
-
#: client/atlantik.cpp:106
msgid "Show Event &Log"
msgstr "Прикажи &дневник догађаја"
@@ -354,177 +293,216 @@ msgstr "Затвори и предај?"
msgid "Close && Forfeit"
msgstr "Затвори и предај"
-#: client/selectgame_widget.cpp:43
-msgid "Create or Select monopd Game"
-msgstr "Направи или изабери monopd игру"
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Подеси Atlantik"
-#: client/selectgame_widget.cpp:48
-msgid "Game"
-msgstr "Игра"
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
-#: client/selectgame_widget.cpp:50
-msgid "Id"
-msgstr "Ид."
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Персонализација"
-#: client/selectgame_widget.cpp:51
-msgid "Players"
-msgstr "Играчи"
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Табла"
-#: client/selectgame_widget.cpp:62
-msgid "Server List"
-msgstr "Листа сервера"
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Мета сервер"
-#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
-msgid "Create Game"
-msgstr "Направи игру"
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Име играча:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
-msgid "Create a new %1 Game"
-msgstr "Направи нову %1 игру"
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Слика играча:"
-#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
-#: client/selectgame_widget.cpp:146
-msgid "Join %1's %2 Game"
-msgstr "Прикључи се %1-овој %2 игри"
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Захтевај листу интернет сервера након стартовања"
-#: client/selectgame_widget.cpp:171
-msgid "Join Game"
-msgstr "Прикључи се игри"
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Ако је попуњено, Atlantik се конектује на мета сервер након стартовања да би\n"
+"захтевао листу интернет сервера.\n"
-#: client/main.cpp:29
-msgid "Connect to this host"
-msgstr "Повежи се са овим домаћином"
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Сакриј развојне сервере"
-#: client/main.cpp:31
-msgid "Connect at this port"
-msgstr "Повежи се на овај порт"
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Неки од сервера можда раде под развојним\n"
+"верзијама серверског софтвера. Ако је попуњено, Atlantik неће\n"
+"приказати ове сервере.\n"
-#: client/main.cpp:33
-msgid "Join this game"
-msgstr "Прикључи се овој игри"
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Прикажи временске печате у ћаскајућим порукама"
-#: client/main.cpp:41
-msgid "Atlantik"
-msgstr "Atlantik"
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Ако је попуњено, Atlantik ће додати временске печате испред ћаскајућих\n"
+"порука.\n"
-#: client/main.cpp:42
-msgid "The Atlantic board game"
-msgstr "Atlantic друштвена игра"
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Повратне информације о статусу игре"
-#: client/main.cpp:44
-msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
-msgstr "© 1998-2004, Роб Кејпер (Rob Kaper)"
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Прикажи насловну уговорну картицу за поседе који нису у власништву"
-#: client/main.cpp:45
-msgid "TDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
-msgstr "TDE клијент за играње игара сличних Монополу путем monopd мреже."
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Ако је попуњено, за поседе на табли који нису у власништву се приказује "
+"картица\n"
+"имања да би се указало да је посед на продају.\n"
-#: client/main.cpp:49
-msgid "main author"
-msgstr "главни аутор"
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Истакни поседе који нису у власништву"
-#: client/main.cpp:52
-msgid "KExtendedSocket support"
-msgstr "KExtendedSocket подршка"
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Ако је штиклирано, поседи на табли који нису у власништву се истичу да би\n"
+"се указало да је посед на продају.\n"
-#: client/main.cpp:53
-msgid "various patches"
-msgstr "различите закрпе"
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Затамни поседе под хипотеком"
-#: client/main.cpp:55
-msgid "application icon"
-msgstr "програмска икона"
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Ако је штиклирано, поседи на табли који су под хипотеком ће бити обојени\n"
+"тамније од подразумеване боје.\n"
-#: client/main.cpp:56
-msgid "token icons"
-msgstr "иконе обележја"
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Анимирај покрете обележја"
-#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
-msgid "icons"
-msgstr "иконе"
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Ако је попуњено, обележја ће се померати преко табле\n"
+"уместо директног скакања на нову локацију.\n"
-#: client/main.cpp:73
-msgid "The Atlantic Board Game"
-msgstr "Atlantic друштвена игра"
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Кварцни ефекти"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Trade %1"
-msgstr "Трговина %1"
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Ако је попуњено, обојена заглавља уличних имања на табли ће имати кварц ефекат "
+"сличан Quartz KWin стилу.\n"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
-msgid "Add Component"
-msgstr "Додај компоненту"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
-msgid "Estate"
-msgstr "Имање"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
-msgid "Money"
-msgstr "Новац"
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Захтевај трговину са %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
-msgid "From"
-msgstr "Од"
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Избаци играча %1 у салон"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
-msgid "To"
-msgstr "За"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Аукција: %1"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
-msgid "Update"
-msgstr "Ажурирај"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Аукција"
#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
msgid "Player"
msgstr "Играч"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
-msgid "Gives"
-msgstr "Даје"
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
-msgid "Item"
-msgstr "Ставка"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Понуда"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
-msgid "Reject"
-msgstr "Одбиј"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Направи понуду"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
-msgid "Accept"
-msgstr "Прихвати"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Први пут..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
-msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
-msgstr "%1 од %2 играча прихватају текући трговински предлог."
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Други пут..."
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
-msgid ""
-"_: gives is transitive ;)\n"
-"gives"
-msgstr "даје"
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Продато!"
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
#, c-format
-msgid "Trade proposal was rejected by %1."
-msgstr "Трговински предлог је одбијен од стране %1."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
-msgid "Trade proposal was rejected."
-msgstr "Трговински предлог је одбијен."
-
-#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
-msgid "Remove From Trade"
-msgstr "Уклони из трговине"
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Цена: %1"
#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
#, c-format
msgid "Owner: %1"
msgstr "Власник: %1"
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "није у власништву"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Кућа: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Под хипотеком: %1"
+
#: libatlantikui/estateview.cpp:77
#, c-format
msgid "Unmortgage Price: %1"
@@ -545,11 +523,6 @@ msgstr "Вредност куће: %1"
msgid "House Price: %1"
msgstr "Цена куће: %1"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Price: %1"
-msgstr "Цена: %1"
-
#: libatlantikui/estateview.cpp:88
#, c-format
msgid "Money: %1"
@@ -579,60 +552,87 @@ msgstr "Продај хотел"
msgid "Sell House"
msgstr "Продај кућу"
-#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
#, c-format
-msgid "Request Trade with %1"
-msgstr "Захтевај трговину са %1"
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Трговина %1"
-#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
-msgid "Boot Player %1 to Lounge"
-msgstr "Избаци играча %1 у салон"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Додај компоненту"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-#, c-format
-msgid "Auction: %1"
-msgstr "Аукција: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Имање"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
-msgid "Auction"
-msgstr "Аукција"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Новац"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
-msgid "Bid"
-msgstr "Понуда"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Од"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
-msgid "Make Bid"
-msgstr "Направи понуду"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "За"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
-msgid "Going once..."
-msgstr "Први пут..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Ажурирај"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
-msgid "Going twice..."
-msgstr "Други пут..."
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Даје"
-#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
-msgid "Sold!"
-msgstr "Продато!"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Ставка"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
-msgid "unowned"
-msgstr "није у власништву"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Одбиј"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Houses: %1"
-msgstr "Кућа: %1"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Прихвати"
-#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 од %2 играча прихватају текући трговински предлог."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "даје"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
#, c-format
-msgid "Mortgaged: %1"
-msgstr "Под хипотеком: %1"
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "Трговински предлог је одбијен од стране %1."
-#. i18n: file atlantikui.rc line 7
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Move"
-msgstr "&Потез"
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Трговински предлог је одбијен."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Уклони из трговине"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Повезујем се на %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Потрага за именом серверског домаћина завршена..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Повезан на %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Повезивање није успело! Код грешке: %1"