diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po | 474 |
1 files changed, 474 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..e5103d8a475 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,474 @@ +# translation of kmines.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-02 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Потез" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Величина квадрата." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Ширина поља за игру." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Висина поља за игру." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Број мина у пољу за игру." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Да ли се може користити маркер „несигуран“." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Да ли се игра може играти помоћу тастатуре." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Да ли се игра паузира када прозор изгуби фокус." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Да ли се постављају заставице и откривају блокови у тривијалним ситуацијама." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Ниво тежине." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Акције помоћу дугмади миша" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Боја" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Боја мине" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Да ли је трака са менијима видљива." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Лако" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Стручњачки" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Посебно" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Висина:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Број мина:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Изаберите ниво:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Мине (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Лево дугме:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Средње дугме:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Десно дугме:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Откриј" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Аутоматски откриј" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Укључи/искључи заставицу" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Укључи/искључи ? заставицу" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Укључи ? ознаку" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Активирај тастатуру" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Паузирај ако прозор изгуби фокус" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "„Магично“ откривање" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Постави заставице и откриј блокове када су тривијални." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Пречице са миша" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Када је укључено „магично“ откривање, губите могућност да се упишете у најбоље " +"резултате." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Боја заставице:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Боја експлозије:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Боја грешке:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"Боја за %n мину:\n" +"Боја за %n мине:\n" +"Боја за %n мина:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Случај откривен" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Случај аутоматски откривен" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Заставица постављена" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Заставица скинута" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Знак питања постављен" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Знак питања скинут" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Кликови" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "анонимно" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Помери горе" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Помери доле" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Помери десно" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Помери лево" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Помери код леве ивице" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Помери код десне ивице" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Помери код горње ивице" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Помери код доње ивице" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Откриј мину" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Обележи мину" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Аутоматски откриј" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Врзина решавања..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Прикажи дневник" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Поново одиграј према дневнику" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Сними дневник..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Учитај дневник..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Игра" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Посебна игра" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Игра тастатуром" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines је класична игра миноловца" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Сличице смешкова" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Решавач/Саветник" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Режим магичног откривања" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Простале мине." +"<br/>Прелази у <font color=\"red\">црвено</font> када обележите више блокова " +"него што има мина.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Притисните да бисте покренули нову игру" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Протекло време." +"<br/>Прелази у <font color=\"blue\">плаво</font> ако је међу најбољим " +"резултатима, а у <font color=\"red\">црвено</font> ако је најбоље време.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Поље мина." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Притисните да бисте наставили" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Експлозија!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Игра је добијена!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Игра је изгубљена!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Када вам решавач дâ савет, ваш резултат неће бити додат међу најбоље резултате." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Прикажи дневник игре" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Фајл постоји" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Не могу да читам из XML фајла у линији %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Не могу да учитам фајл." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Дневнички фајл није препознат." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Израчунај брзину решавања" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Покрени" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Ширина: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Висина: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Минâ: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Ниво успешности:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Ниво успешности: %1%" |