diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdegames/twin4.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdegames/twin4.po | 355 |
1 files changed, 180 insertions, 175 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/twin4.po index 3f46a2d2e53..aec0d849a99 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/twin4.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/twin4.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin4\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:17+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,188 +30,18 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net" -#: twin4.cpp:67 -msgid "Chat Dlg" -msgstr "Длг. за ћаскање" - -#: twin4.cpp:73 -msgid "Chat" -msgstr "Ћаскање" - -#: twin4.cpp:79 -msgid "Configure..." -msgstr "Подеси..." - -#: twin4.cpp:192 -msgid "Start a new game" -msgstr "Покрени нову игру" - -#: twin4.cpp:195 -msgid "Open a saved game..." -msgstr "Отвори снимљену игру..." - -#: twin4.cpp:198 -msgid "Save a game..." -msgstr "Сними игру..." - -#: twin4.cpp:201 -msgid "Ending the current game..." -msgstr "Завршавам текућу игру..." - -#: twin4.cpp:202 -msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." -msgstr "Прекида се игра која је у току. Победник неће бити проглашен." - -#: twin4.cpp:204 -msgid "&Network Configuration..." -msgstr "&Подешавање мреже..." - -#: twin4.cpp:207 -msgid "Network Chat..." -msgstr "Мрежно ћаскање..." - -#: twin4.cpp:211 -msgid "Debug KGame" -msgstr "Исправљање грешака у KGame-у" - -#: twin4.cpp:214 -msgid "&Show Statistics" -msgstr "Прикажи &статистику" - -#: twin4.cpp:216 -msgid "Show statistics." -msgstr "Прикажи статистику." - -#: twin4.cpp:219 -msgid "Shows a hint on how to move." -msgstr "Приказује се савет како одиграти потез." - -#: twin4.cpp:222 -msgid "Quits the program." -msgstr "Излази се из програма." - -#: twin4.cpp:225 -msgid "Undo last move." -msgstr "Поништи последњи потез." - -#: twin4.cpp:228 -msgid "Redo last move." -msgstr "Понови последњи потез." - -#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 -msgid "Ready" -msgstr "Спреман" - -#: twin4.cpp:251 -msgid "This leaves space for the mover" -msgstr "Ово оставља место за покретача" - -#: twin4.cpp:254 -msgid "(c) Martin Heni " -msgstr "© Мартин Хени (Martin Heni) " - -#: twin4.cpp:255 -msgid "Welcome to KWin4" -msgstr "Добродошли у KWin4" - -#: twin4.cpp:457 -msgid "No game " -msgstr "Без игре " - -#: twin4.cpp:459 -msgid " - Yellow " -msgstr " - Жути " - -#: twin4.cpp:461 -msgid " - Red " -msgstr " - Црвени " - -#: twin4.cpp:463 -msgid "Nobody " -msgstr "Нико " - -#: twin4.cpp:482 -msgid "" -"The network game ended!\n" -msgstr "" -"Мрежна игра је завршена!\n" - -#: twin4.cpp:493 -msgid "Game running..." -msgstr "Игра је у току..." - -#: twin4.cpp:504 -msgid "The game is drawn. Please restart next round." -msgstr "Игра је нерешена. Покрените игру поново у следећем потезу." - -#: twin4.cpp:512 -msgid "%1 won the game. Please restart next round." -msgstr "%1 победи. Покрените игру поново у следећем потезу." - -#: twin4.cpp:518 -msgid " Game aborted. Please restart next round." -msgstr " Игра је прекинута. Покрените игру поново у следећем потезу." - -#: twin4.cpp:536 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Подешавања мреже" - -#: twin4.cpp:548 -msgid "Yellow should be played by remote" -msgstr "Жутом би требало да игра удаљени" - -#: twin4.cpp:549 -msgid "Red should be played by remote" -msgstr "Црвеном би требало да игра удаљени" - -#: twin4.cpp:621 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: twin4view.cpp:350 -msgid "" -"_: 1. intro line, welcome to win4\n" -"Welcome" -msgstr "Добродошли" - -#: twin4view.cpp:356 -msgid "" -"_: 2. intro line, welcome to win4\n" -"to" -msgstr "у" - -#: twin4view.cpp:362 -msgid "" -"_: 3. intro line, welcome to win4\n" -"KWin4" -msgstr "KWin4" - -#: twin4view.cpp:606 -msgid "Hold on... the other player has not been yet..." -msgstr "Сачекајте... други играч још није био..." - -#: twin4view.cpp:607 -msgid "Hold your horses..." -msgstr "Стрпите се..." - -#: twin4view.cpp:608 -msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." -msgstr "А, а, а... само један потез одједном..." - -#: twin4view.cpp:609 -msgid "Please wait... it is not your turn." -msgstr "Сачекајте... није ваш потез." - #: main.cpp:30 msgid "Enter debug level" msgstr "Уђи у ниво за исправљање грешака" #: main.cpp:39 -msgid "KWin4" +#, fuzzy +msgid "TWin4" msgstr "KWin4" #: main.cpp:41 -msgid "KWin4: Two player network game" +#, fuzzy +msgid "TWin4: Two player network game" msgstr "Kwin4: Мрежна игра за два играча" #: main.cpp:45 @@ -454,3 +285,177 @@ msgstr "Победник" #: scorewidget.cpp:166 msgid "Loser" msgstr "Губитник" + +#: twin4.cpp:67 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Длг. за ћаскање" + +#: twin4.cpp:73 +msgid "Chat" +msgstr "Ћаскање" + +#: twin4.cpp:79 +msgid "Configure..." +msgstr "Подеси..." + +#: twin4.cpp:192 +msgid "Start a new game" +msgstr "Покрени нову игру" + +#: twin4.cpp:195 +msgid "Open a saved game..." +msgstr "Отвори снимљену игру..." + +#: twin4.cpp:198 +msgid "Save a game..." +msgstr "Сними игру..." + +#: twin4.cpp:201 +msgid "Ending the current game..." +msgstr "Завршавам текућу игру..." + +#: twin4.cpp:202 +msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Прекида се игра која је у току. Победник неће бити проглашен." + +#: twin4.cpp:204 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "&Подешавање мреже..." + +#: twin4.cpp:207 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Мрежно ћаскање..." + +#: twin4.cpp:211 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Исправљање грешака у KGame-у" + +#: twin4.cpp:214 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Прикажи &статистику" + +#: twin4.cpp:216 +msgid "Show statistics." +msgstr "Прикажи статистику." + +#: twin4.cpp:219 +msgid "Shows a hint on how to move." +msgstr "Приказује се савет како одиграти потез." + +#: twin4.cpp:222 +msgid "Quits the program." +msgstr "Излази се из програма." + +#: twin4.cpp:225 +msgid "Undo last move." +msgstr "Поништи последњи потез." + +#: twin4.cpp:228 +msgid "Redo last move." +msgstr "Понови последњи потез." + +#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252 +msgid "Ready" +msgstr "Спреман" + +#: twin4.cpp:251 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Ово оставља место за покретача" + +#: twin4.cpp:254 +msgid "(c) Martin Heni " +msgstr "© Мартин Хени (Martin Heni) " + +#: twin4.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Welcome to TWin4" +msgstr "Добродошли у KWin4" + +#: twin4.cpp:457 +msgid "No game " +msgstr "Без игре " + +#: twin4.cpp:459 +msgid " - Yellow " +msgstr " - Жути " + +#: twin4.cpp:461 +msgid " - Red " +msgstr " - Црвени " + +#: twin4.cpp:463 +msgid "Nobody " +msgstr "Нико " + +#: twin4.cpp:482 +msgid "" +"The network game ended!\n" +msgstr "" +"Мрежна игра је завршена!\n" + +#: twin4.cpp:493 +msgid "Game running..." +msgstr "Игра је у току..." + +#: twin4.cpp:504 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Игра је нерешена. Покрените игру поново у следећем потезу." + +#: twin4.cpp:512 +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "%1 победи. Покрените игру поново у следећем потезу." + +#: twin4.cpp:518 +msgid " Game aborted. Please restart next round." +msgstr " Игра је прекинута. Покрените игру поново у следећем потезу." + +#: twin4.cpp:536 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Подешавања мреже" + +#: twin4.cpp:548 +msgid "Yellow should be played by remote" +msgstr "Жутом би требало да игра удаљени" + +#: twin4.cpp:549 +msgid "Red should be played by remote" +msgstr "Црвеном би требало да игра удаљени" + +#: twin4.cpp:621 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: twin4view.cpp:350 +msgid "" +"_: 1. intro line, welcome to win4\n" +"Welcome" +msgstr "Добродошли" + +#: twin4view.cpp:356 +msgid "" +"_: 2. intro line, welcome to win4\n" +"to" +msgstr "у" + +#: twin4view.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: 3. intro line, welcome to win4\n" +"TWin4" +msgstr "KWin4" + +#: twin4view.cpp:606 +msgid "Hold on... the other player has not been yet..." +msgstr "Сачекајте... други играч још није био..." + +#: twin4view.cpp:607 +msgid "Hold your horses..." +msgstr "Стрпите се..." + +#: twin4view.cpp:608 +msgid "Ah ah ah... only one go at a time..." +msgstr "А, а, а... само један потез одједном..." + +#: twin4view.cpp:609 +msgid "Please wait... it is not your turn." +msgstr "Сачекајте... није ваш потез." |