summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdegames/twin4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdegames/twin4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdegames/twin4.po355
1 files changed, 180 insertions, 175 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/twin4.po
index 3f46a2d2e53..aec0d849a99 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/twin4.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/twin4.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin4\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-17 13:17+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,188 +30,18 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net"
-#: twin4.cpp:67
-msgid "Chat Dlg"
-msgstr "Длг. за ћаскање"
-
-#: twin4.cpp:73
-msgid "Chat"
-msgstr "Ћаскање"
-
-#: twin4.cpp:79
-msgid "Configure..."
-msgstr "Подеси..."
-
-#: twin4.cpp:192
-msgid "Start a new game"
-msgstr "Покрени нову игру"
-
-#: twin4.cpp:195
-msgid "Open a saved game..."
-msgstr "Отвори снимљену игру..."
-
-#: twin4.cpp:198
-msgid "Save a game..."
-msgstr "Сними игру..."
-
-#: twin4.cpp:201
-msgid "Ending the current game..."
-msgstr "Завршавам текућу игру..."
-
-#: twin4.cpp:202
-msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
-msgstr "Прекида се игра која је у току. Победник неће бити проглашен."
-
-#: twin4.cpp:204
-msgid "&Network Configuration..."
-msgstr "&Подешавање мреже..."
-
-#: twin4.cpp:207
-msgid "Network Chat..."
-msgstr "Мрежно ћаскање..."
-
-#: twin4.cpp:211
-msgid "Debug KGame"
-msgstr "Исправљање грешака у KGame-у"
-
-#: twin4.cpp:214
-msgid "&Show Statistics"
-msgstr "Прикажи &статистику"
-
-#: twin4.cpp:216
-msgid "Show statistics."
-msgstr "Прикажи статистику."
-
-#: twin4.cpp:219
-msgid "Shows a hint on how to move."
-msgstr "Приказује се савет како одиграти потез."
-
-#: twin4.cpp:222
-msgid "Quits the program."
-msgstr "Излази се из програма."
-
-#: twin4.cpp:225
-msgid "Undo last move."
-msgstr "Поништи последњи потез."
-
-#: twin4.cpp:228
-msgid "Redo last move."
-msgstr "Понови последњи потез."
-
-#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
-msgid "Ready"
-msgstr "Спреман"
-
-#: twin4.cpp:251
-msgid "This leaves space for the mover"
-msgstr "Ово оставља место за покретача"
-
-#: twin4.cpp:254
-msgid "(c) Martin Heni "
-msgstr "© Мартин Хени (Martin Heni) "
-
-#: twin4.cpp:255
-msgid "Welcome to KWin4"
-msgstr "Добродошли у KWin4"
-
-#: twin4.cpp:457
-msgid "No game "
-msgstr "Без игре "
-
-#: twin4.cpp:459
-msgid " - Yellow "
-msgstr " - Жути "
-
-#: twin4.cpp:461
-msgid " - Red "
-msgstr " - Црвени "
-
-#: twin4.cpp:463
-msgid "Nobody "
-msgstr "Нико "
-
-#: twin4.cpp:482
-msgid ""
-"The network game ended!\n"
-msgstr ""
-"Мрежна игра је завршена!\n"
-
-#: twin4.cpp:493
-msgid "Game running..."
-msgstr "Игра је у току..."
-
-#: twin4.cpp:504
-msgid "The game is drawn. Please restart next round."
-msgstr "Игра је нерешена. Покрените игру поново у следећем потезу."
-
-#: twin4.cpp:512
-msgid "%1 won the game. Please restart next round."
-msgstr "%1 победи. Покрените игру поново у следећем потезу."
-
-#: twin4.cpp:518
-msgid " Game aborted. Please restart next round."
-msgstr " Игра је прекинута. Покрените игру поново у следећем потезу."
-
-#: twin4.cpp:536
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Подешавања мреже"
-
-#: twin4.cpp:548
-msgid "Yellow should be played by remote"
-msgstr "Жутом би требало да игра удаљени"
-
-#: twin4.cpp:549
-msgid "Red should be played by remote"
-msgstr "Црвеном би требало да игра удаљени"
-
-#: twin4.cpp:621
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: twin4view.cpp:350
-msgid ""
-"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
-"Welcome"
-msgstr "Добродошли"
-
-#: twin4view.cpp:356
-msgid ""
-"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
-"to"
-msgstr "у"
-
-#: twin4view.cpp:362
-msgid ""
-"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
-"KWin4"
-msgstr "KWin4"
-
-#: twin4view.cpp:606
-msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
-msgstr "Сачекајте... други играч још није био..."
-
-#: twin4view.cpp:607
-msgid "Hold your horses..."
-msgstr "Стрпите се..."
-
-#: twin4view.cpp:608
-msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
-msgstr "А, а, а... само један потез одједном..."
-
-#: twin4view.cpp:609
-msgid "Please wait... it is not your turn."
-msgstr "Сачекајте... није ваш потез."
-
#: main.cpp:30
msgid "Enter debug level"
msgstr "Уђи у ниво за исправљање грешака"
#: main.cpp:39
-msgid "KWin4"
+#, fuzzy
+msgid "TWin4"
msgstr "KWin4"
#: main.cpp:41
-msgid "KWin4: Two player network game"
+#, fuzzy
+msgid "TWin4: Two player network game"
msgstr "Kwin4: Мрежна игра за два играча"
#: main.cpp:45
@@ -454,3 +285,177 @@ msgstr "Победник"
#: scorewidget.cpp:166
msgid "Loser"
msgstr "Губитник"
+
+#: twin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "Длг. за ћаскање"
+
+#: twin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Ћаскање"
+
+#: twin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "Подеси..."
+
+#: twin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Покрени нову игру"
+
+#: twin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Отвори снимљену игру..."
+
+#: twin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Сними игру..."
+
+#: twin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Завршавам текућу игру..."
+
+#: twin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Прекида се игра која је у току. Победник неће бити проглашен."
+
+#: twin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "&Подешавање мреже..."
+
+#: twin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "Мрежно ћаскање..."
+
+#: twin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "Исправљање грешака у KGame-у"
+
+#: twin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "Прикажи &статистику"
+
+#: twin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Прикажи статистику."
+
+#: twin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Приказује се савет како одиграти потез."
+
+#: twin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Излази се из програма."
+
+#: twin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Поништи последњи потез."
+
+#: twin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Понови последњи потез."
+
+#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Спреман"
+
+#: twin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Ово оставља место за покретача"
+
+#: twin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "© Мартин Хени (Martin Heni) "
+
+#: twin4.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to TWin4"
+msgstr "Добродошли у KWin4"
+
+#: twin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Без игре "
+
+#: twin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Жути "
+
+#: twin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Црвени "
+
+#: twin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Нико "
+
+#: twin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Мрежна игра је завршена!\n"
+
+#: twin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "Игра је у току..."
+
+#: twin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "Игра је нерешена. Покрените игру поново у следећем потезу."
+
+#: twin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 победи. Покрените игру поново у следећем потезу."
+
+#: twin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Игра је прекинута. Покрените игру поново у следећем потезу."
+
+#: twin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Подешавања мреже"
+
+#: twin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "Жутом би требало да игра удаљени"
+
+#: twin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "Црвеном би требало да игра удаљени"
+
+#: twin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: twin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Добродошли"
+
+#: twin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "у"
+
+#: twin4view.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"TWin4"
+msgstr "KWin4"
+
+#: twin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Сачекајте... други играч још није био..."
+
+#: twin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Стрпите се..."
+
+#: twin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "А, а, а... само један потез одједном..."
+
+#: twin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Сачекајте... није ваш потез."