diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 532 |
1 files changed, 275 insertions, 257 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index c9fd1f27a4e..1fc439bf7ad 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Подршка за методе уноса" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Опозови: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Опозови: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Понови: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Црвена" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -81,6 +91,16 @@ msgstr "" "још %n ставке\n" "још %n ставки" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Опозови: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Понови: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Не могу да отворим „%1“." @@ -99,27 +119,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Слика %1 може имати више боја од тренутног екранског режима. Да би се " -"приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину екрана " -"на барем %2bpp.\n" -"Такође садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци о провидности биће " -"апроксимирани једнобитном маском провидности." +"приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину " +"екрана на барем %2bpp.\n" +"Такође садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци о провидности " +"биће апроксимирани једнобитном маском провидности." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Слика %1 може имати више боја од тренутног екранског режима. Да би се " -"приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину екрана " -"на барем %2bpp." +"приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину " +"екрана на барем %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -155,14 +175,12 @@ msgstr "Интерна грешка" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b> формат није у могућности да очува све податке о бојама слике.</p>" -"<p>Да ли сте сигурни да желите да снимите у овом формату?</p></qt>" +"<qt><p><b>%1</b> формат није у могућности да очува све податке о бојама " +"слике.</p><p>Да ли сте сигурни да желите да снимите у овом формату?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -170,15 +188,13 @@ msgstr "Опуштени формат фајла" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Снимање слике са малом дубином боје од %1 бита може проузроковати губитак " -"информација о бојама. Такође било каква прозирност ће бити уклоњена.</p>" -"<p>Да ли сте сигурни да желите да снимите са овом дубином боје?</p></qt>" +"<qt><p>Снимање слике са малом дубином боје од %1 бита може проузроковати " +"губитак информација о бојама. Такође било каква прозирност ће бити уклоњена." +"</p><p>Да ли сте сигурни да желите да снимите са овом дубином боје?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -208,6 +224,10 @@ msgstr "Пребриши" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Не могу да снимим слику - нисам успео да је пошаљем." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Преглед пре снимања" @@ -300,11 +320,11 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Слика која ће бити пренета може имати више боја од тренутног екранског режима. " -"Да би се приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину " -"екрана на барем %1bpp.\n" -"Такође садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци о провидности биће " -"апроксимирани једнобитном маском провидности." +"Слика која ће бити пренета може имати више боја од тренутног екранског " +"режима. Да би се приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да " +"повећате дубину екрана на барем %1bpp.\n" +"Такође садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци о провидности " +"биће апроксимирани једнобитном маском провидности." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -312,17 +332,17 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Слика која ће бити пренета може имати више боја од тренутног екранског режима. " -"Да би се приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину " -"екрана на барем %1bpp." +"Слика која ће бити пренета може имати више боја од тренутног екранског " +"режима. Да би се приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да " +"повећате дубину екрана на барем %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Слика која ће бити пренета садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци " -"о провидности биће апроксимирани једнобитном маском провидности." +"Слика која ће бити пренета садржи провидност, што није потпуно подржано. " +"Подаци о провидности биће апроксимирани једнобитном маском провидности." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -355,17 +375,13 @@ msgstr "Текст: пренеси" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint не може да пренесе садржај клипборда пошто су подаци изненада " -"нестали.</p> " -"<p>Ово се обично дешава када се програм који је одговоран за садржај клипборда " -"заврши.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint не може да пренесе садржај клипборда пошто су подаци " +"изненада нестали.</p> <p>Ово се обично дешава када се програм који је " +"одговоран за садржај клипборда заврши.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -439,6 +455,11 @@ msgstr "Не могу да скенирам" msgid "Save Image As" msgstr "Сними слику као" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "И&звези..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -450,6 +471,11 @@ msgstr "" "снимања.\n" "Да ли сте сигурни?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Учитај &поново" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -499,42 +525,33 @@ msgstr "Прављење &снимака екрана" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Да бисте направили снимак екрана, притисните <b>%1</b>" -". Снимак екрана ће бити смештен у клипборд и моћићете да га пренесете у " -"KolourPaint.</p>" -"<p>Можете подесити пречицу за <b>Снимак радне површине</b> " -"у модулу контролног центра TDE-а <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Пречице са тастатуре</a>.</p>" -"<p>Алтернативно, можете испробати програм <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Да бисте направили снимак екрана, притисните <b>%1</b>. Снимак екрана ће " +"бити смештен у клипборд и моћићете да га пренесете у KolourPaint.</" +"p><p>Можете подесити пречицу за <b>Снимак радне површине</b> у модулу " +"контролног центра TDE-а <a href=\"configure kde shortcuts\">Пречице са " +"тастатуре</a>.</p><p>Алтернативно, можете испробати програм <a href=\"run " +"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Не изгледа као да вам ради TDE.</p>" -"<p>Када једном учитате TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Да бисте направили снимак екрана, притисните <b>%1</b>" -". Снимак екрана ће бити смештен у клипборд и моћићете да га пренесете у " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Алтернативно, можете испробати програм <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Не изгледа као да вам ради TDE.</p><p>Када једном учитате TDE:" +"<br><blockquote>Да бисте направили снимак екрана, притисните <b>%1</b>. " +"Снимак екрана ће бити смештен у клипборд и моћићете да га пренесете у " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Алтернативно, можете испробати програм <a " +"href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -580,8 +597,7 @@ msgstr "&Очисти" msgid "&More Effects..." msgstr "&Још ефеката..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "Сл&ика" @@ -633,10 +649,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Фамилија фонта" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Текст: величина фонта" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Мастан" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Текст: курзивно" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Подвучен" @@ -667,16 +693,14 @@ msgstr "Кутија алата" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Промена величине слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " -"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да промените величину слике?</p></qt>" +"<qt><p>Промена величине слике на %1x%2 може узети значајну количину " +"меморије. Ово може смањити одзивност система и изазвати проблеме са " +"ресурсима програма.</p><p>Да стварно желите да промените величину слике?</" +"p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -686,6 +710,10 @@ msgstr "Да променим величину слике?" msgid "R&esize Image" msgstr "&Промени величину" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Прикажи &мрежу" @@ -716,8 +744,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Постављање нивоа увећања на вредност која није умножак 100% води ка непрецизном " -"уређивању и грешкама при поновном исцртавању.\n" +"Постављање нивоа увећања на вредност која није умножак 100% води ка " +"непрецизном уређивању и грешкама при поновном исцртавању.\n" "Да ли стварно желите да поставите ниво увећања на %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -767,18 +795,6 @@ msgstr "Промена величине слике: отпустите сву д msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Промена величине слике: притисните десни тастер да поништите." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Трака са алатима текста" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Мени десног дугмет миша за алат избора" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1006,8 +1022,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint не може аутоматски да сасече слику, пошто њена граница не може бити " -"нађена." +"KolourPaint не може аутоматски да сасече слику, пошто њена граница не може " +"бити нађена." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1037,6 +1053,11 @@ msgstr "Четкица" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Цртајте користећи четкице разних облика и величина" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Очисти" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Бирач боја" @@ -1227,12 +1248,14 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Лево превуците за постављање задње контролне тачке или десно кликните за крај." +"Лево превуците за постављање задње контролне тачке или десно кликните за " +"крај." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Десно превуците за постављање задње контролне тачке или лево кликните за крај." +"Десно превуците за постављање задње контролне тачке или лево кликните за " +"крај." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1258,6 +1281,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Преглед" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" @@ -1324,27 +1351,21 @@ msgstr "Операција" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Промени величину</b>: Величина слике ће бити повећана прављењем нових " -"области десно и/или на дну (попуњених бојом позадине) или смањена одсецањем " -"дела десно и/или на дну.</li>" -"<li><b>Скалирај</b>: Слика ће бити проширена удвостручавањем пиксела или " -"сабијена испуштањем пиксела.</li>" -"<li><b>Глатко скалирај</b>: Ово је исто као <i>Скалирај</i>" -", осим што стапа суседне пикселе како би се направила мање назубљена слика.</li>" -"</ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Промени величину</b>: Величина слике ће бити повећана " +"прављењем нових области десно и/или на дну (попуњених бојом позадине) или " +"смањена одсецањем дела десно и/или на дну.</li><li><b>Скалирај</b>: Слика ће " +"бити проширена удвостручавањем пиксела или сабијена испуштањем пиксела.</" +"li><li><b>Глатко скалирај</b>: Ово је исто као <i>Скалирај</i>, осим што " +"стапа суседне пикселе како би се направила мање назубљена слика.</li></ul></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1391,17 +1412,15 @@ msgstr "Чувај &пропорције" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Промена величине текстуалне кутије на %1x%2 може узети значајну количину " -"меморије. Ово може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима " -"других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да промените величину текстуалне кутије?</p></qt>" +"<qt><p>Промена величине текстуалне кутије на %1x%2 може узети значајну " +"количину меморије. Ово може смањити одзивност система и изазвати проблеме са " +"ресурсима других програма.</p><p>Да стварно желите да промените величину " +"текстуалне кутије?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1413,29 +1432,24 @@ msgstr "&Промени величину" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Промена величине слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " -"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " -"програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да промените величину слике?</p></qt>" +"<qt><p>Промена величине слике на %1x%2 може узети значајну количину " +"меморије. Ово може смањити одзивност система и изазвати проблеме са " +"ресурсима других програма.</p><p>Да стварно желите да промените величину " +"слике?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Скалирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да скалирате слику?</p></qt>" +"<qt><p>Скалирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " +"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " +"програма.</p><p>Да стварно желите да скалирате слику?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1447,16 +1461,14 @@ msgstr "&Скалирај слику" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Скалирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да скалирате избор?</p></qt>" +"<qt><p>Скалирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " +"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " +"програма.</p><p>Да стварно желите да скалирате избор?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1468,17 +1480,15 @@ msgstr "&Скалирај избор" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Глатко скалирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " -"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " -"програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да глатко скалирате слику?</p></qt>" +"<qt><p>Глатко скалирање слике на %1x%2 може узети значајну количину " +"меморије. Ово може смањити одзивност система и изазвати проблеме са " +"ресурсима других програма.</p><p>Да стварно желите да глатко скалирате слику?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1490,17 +1500,15 @@ msgstr "&Глатко скалирај слику" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Глатко скалирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " -"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " -"програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да глатко скалирате избор?</p></qt>" +"<qt><p>Глатко скалирање избора на %1x%2 може узети значајну количину " +"меморије. Ово може смањити одзивност система и изазвати проблеме са " +"ресурсима других програма.</p><p>Да стварно желите да глатко скалирате избор?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1554,23 +1562,19 @@ msgstr "270 ст&епени" msgid "C&ustom:" msgstr "Посе&бан:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "степени" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ротирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да ротирате избор?</p></qt>" +"<qt><p>Ротирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " +"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " +"програма.</p><p>Да стварно желите да ротирате избор?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1582,16 +1586,13 @@ msgstr "&Ротирај избор" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ротирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да ротирате слику?</p></qt>" +"<qt><p>Ротирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " +"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " +"програма.</p><p>Да стварно желите да ротирате слику?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1691,16 +1692,13 @@ msgstr "&Усправно:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Искошавање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да искосите избор?</p></qt>" +"<qt><p>Искошавање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " +"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " +"програма.</p><p>Да стварно желите да искосите избор?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1712,15 +1710,13 @@ msgstr "&Искоси избор" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Искошавање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да промените искосите слику?</p></qt>" +"<qt><p>Искошавање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " +"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " +"програма.</p><p>Да стварно желите да промените искосите слику?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1794,43 +1790,45 @@ msgstr "Текст: подвучено" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Текст: прецртано" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Режим &увеличаних палчица" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Палчица" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Сличност боја</b> говори колико боје треба да буду близу у RGB коцки боја " -"да би биле сматране истим.</p>" -"<p>Ако поставите на нешто различито од <b>Тачно</b>, можете ефикасније радити " -"са сенченим сликама и фотографијама.</p>" -"<p>Ова могућност примењује се на провидне изборе, као и на попуњавање, бирач " -"боја и аутоматско сасецање.</p>" -"<p>Да бисте подесили сличност, двокликните на коцку.</p></qt>" +"<qt><p><b>Сличност боја</b> говори колико боје треба да буду близу у RGB " +"коцки боја да би биле сматране истим.</p><p>Ако поставите на нешто различито " +"од <b>Тачно</b>, можете ефикасније радити са сенченим сликама и " +"фотографијама.</p><p>Ова могућност примењује се на провидне изборе, као и на " +"попуњавање, бирач боја и аутоматско сасецање.</p><p>Да бисте подесили " +"сличност, двокликните на коцку.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Сличност боја</b> говори колико боје треба да буду близу у RGB коцки боја " -"да би биле сматране истим.</p>" -"<p>Ако поставите на нешто различито од <b>тачно</b>, можете ефикасније радити " -"са сенченим сликама и фотографијама.</p>" -"<p>Ова могућност примењује се на провидне изборе, као и на попуњавање, бирач " -"боја и аутоматско сасецање.</p></qt>" +"<qt><p><b>Сличност боја</b> говори колико боје треба да буду близу у RGB " +"коцки боја да би биле сматране истим.</p><p>Ако поставите на нешто различито " +"од <b>тачно</b>, можете ефикасније радити са сенченим сликама и " +"фотографијама.</p><p>Ова могућност примењује се на провидне изборе, као и на " +"попуњавање, бирач боја и аутоматско сасецање.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1900,3 +1898,23 @@ msgstr "Попуни бојом исцртавања" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Непрозирно" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Трака са алатима текста" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Мени десног дугмет миша за алат избора" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" |