diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po | 2984 |
1 files changed, 1492 insertions, 1492 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po index d2eb010cd50..ac8d65ccebd 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/katepart.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:21+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -25,635 +25,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "twiddle@EUnet.yu,toptan@kde.org.yu" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Аутоматски маркери" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Подеси аутоматске маркере" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Уреди ставку" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Узорци:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "<p>Регуларни израз. Поклапајући фајлови ће бити маркирани.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Разликуј велика и мала &слова" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Ако је укључено, поклапање узорка ће бити осетљиво на величину слова, иначе " -"неће.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Минимално поклапање" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ако је укључено, поклапање узорка ће користити минимално поклапање. Ако не " -"знате шта то значи, прочитајте прикључак о регуларним изразима у приручнику за " -"kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "Маска &фајлова:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Листе маски имена фајлова, одвојених тачка-запетом. Ово се може користити за " -"ограничавање коришћења ове ставке на фајлове са именима која се уклапају у " -"маске.</p>" -"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране уноса миме типа испод да бисте " -"лако попунили обе листе.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "MIME &типови:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Листа миме типова, одвојених тачка-запетом. Ово се може користити за " -"ограничавање коришћења ове ставке на фајлове са одговарајућим миме типовима.</p>" -"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране да бисте добили листу постојећих " -"типова фајлова које ћете бирати, ово ће такође попунити и маске фајлова.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Притисните ово дугме да бисте приказали листу миме типова на вашем систему. " -"Приликом коришћења, поље маске фајлова ће бити попуњено одговарајућим " -"маскама.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Изаберите MIME типове које желите за овај узорак.\n" -"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима " -"фајлова." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Изабрите MIME типове" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Узорци" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Узорак" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "MIME типови" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Маске фајлова" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Ова листа приказује ваше подешене уносе за аутоматско маркирање. Када се " -"документ отвори, сваки унос ће се користити на следећи начин: " -"<ul>" -"<li>Прескаче се, уколико је дефинисан миме тип и(или) маска имена фајла, а " -"ниједно се не поклапа са документом.</li>" -"<li>У супротном, свака линија документа са упоређује са узорком и маркери се " -"постављају на поклапајуће линије.</li></ul>" -"<p>За управљање вашом колекцијом уноса, користите доњу дугмад.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Нова..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте направили нови унос за аутоматско маркирање." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Притисните ово дугме да бисте обрисали тренутно одабрану ставку." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "Ур&еди..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Притисните ово дугме да бисте уредили тренутно одабрану ставку." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Уметни фајл..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Изабери фајл за уметање" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Није успело учитавање фајла:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Грешка при уметању фајла" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "<p>Фајл <strong>%1</strong> не постоји или није читљив, одустајем." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Није могуће отворити фајл <strong>%1</strong>, одустајем." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Фајл <strong>%1</strong> нема никакав садржај." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Алати за податке" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(недоступно)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Алати за податке су доступни само ако је текст означен или када се кликне " -"десним тастером миша на реч. Ако ни један од алата за податке није понуђен чак " -"и ако је текст означен, онда би требало да их инсталирате. Неки алати за " -"податке су део KOffice пакета." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Тражи инкрементално" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Тражи инкрементално уназад" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "И-претрага:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Тражи" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Опције претраживања" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Разликуј велика и мала слова" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Од почетка" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Регуларни израз" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "И-претрага:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Неуспела И-претрага:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "И-претрага уназад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Неуспела И-претрага уназад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Умотана И-претрага:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Неуспела умотана И-претрага:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Умотана И-претрага уназад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Неуспела И-претрага уназад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Премотана И-претрага:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Неуспела премотана И-претрага:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Премотана И-претрага уназад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Неуспела И-претрага уназад:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Грешка: непознато стање и-претраге!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Следеће поклапање инкременталне претраге" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Претходно поклапање инкременталне претраге" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Прикључак за довршавање речи" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Подеси прикључак за довршавање речи" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Користи поново реч изнад" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Користи поново реч испод" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Ибаци листу довршетака" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Довршавање у шкољци" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Аутоматско искакање довршавања" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Аутоматски &прикажи листу довршавања" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Прикажи довршавања &када је реч има бар оволико знакова:" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr " " - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Подразумевано укључује аутоматску листу довршавања. Можете је искључити на " -"основу погледа из менија „Алати“." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Дефинисање дужине речи пре него што ће се листа допуна приказати." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "" -"indenter.register захтева 2 параметра (ид. догађаја, функција за позив)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register захтева 2 параметра (ид. догађаја (број), функција за позив " -"(функција))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: неважећи ид. догађаја" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: функција је већ постављена за дати" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: Потребан је један параметар (број линије)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: Потребан је један параметар (број линије) (број)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText: Потребна су 4 параметра (почена линија, почетна колона, " -"крајња линија, крајња колона)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText: Потребна су 4 параметра (почена линија, почетна колона, " -"крајња линија, крајња колона) (4 броја)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText: Потребна су 3 параметра (линија, колона, текст)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText: Потребна су 3 параметра (линија, колона, текст) (број, " -"број, знаковни низ)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "LUA интерпретатор није могао да се иницијализује" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "LUA скрипта за увлачење има грешке: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Непознато)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate-ов део" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Уградива уређивачка компонента" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "© 2000-2004, аутори Kate" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавач" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Програмер језгра" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Кул систем баферисања" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Наредбе уређивања" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Тестирање, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Бивши програмер језгра" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "KWrite аутор" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "KWrite порт на KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite историјат опозивања, интеграција Kspell-а" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite подршка истицању XML синтаксе" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Закрпе и остало" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Програмер и чаробњак истицања" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Истицање RPM spec фајлова, Perl фајлова, Diff фајлова и још много тога" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Истицање VHDL-а" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Истицање SQL-а" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Истицање Ferite-а" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Истицање ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Истицање LaTeX-а" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Истицање make фајлова, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Истицање Python-а" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Истицање Scheme-а" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Листа кључних речи и типова података за PHP" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Симпатична помоћ" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Сви људи који су допринели, а ја сам заборавио да их поменем" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Откривена је грешка <b>%4</b> у фајлу %1 у %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Није могуће отворити %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Грешке!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Грешка: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Правопис (од курсора)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Проверава правопис документа од курсора унапред" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Провери правопис избора..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Провери правопис у изабраном тексту" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Провера правописа" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Програм за проверу спеловања није могао да се покрене. Уверите се да сте " -"одабрали исправан програм за проверу, да је исправно подешен и да се налази у " -"вашој системској путањи." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Изгледа да се програм за проверу спеловања срушио." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Исеца означени текст и премешта га у клипборд" @@ -1317,6 +688,161 @@ msgstr "Пребриши фајл" msgid "Export File as HTML" msgstr "Извези фајл као HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Тражи прво појављивање дела текста или регуларног израза." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Тражи следеће појављивање фразе за претрагу." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Тражи претходно појављивање фразе за претрагу." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Тражи део текста или регуларног израза и замени резултат неким датим текстом." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Текст „%1“ није пронађен!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Нађи" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n замена је урађена.\n" +"%n замене су урађене.\n" +"%n замена је урађено." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Дошло се до краја документа." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Дошло се до почетка документа." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Дошло се до краја означеног текста." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Дошло се до почетка означеног текста." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Наставити од почетка?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Наставити од краја?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Заустави" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Потврда замене" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Замени &све" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "За&мени и затвори" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Нађи следеће" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "" +"Пронашао сам текст који се поклапа са вашим условом претраге. Шта желите да " +"урадите?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Употреба: find[:[bcersw]] УЗОРАК" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Употреба: ifind[:[bcrs]] УЗОРАК" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Употреба: replace[:[bceprsw]] УЗОРАК [ЗАМЕНА]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Употреба: <code>find[:bcersw] УЗОРАК</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Употреба: <code>ifind:[:bcrs] УЗОРАК</code>" +"<br>ifind ради инкременталну „док куцате“ претрагу</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Употреба: <code>replace[:bceprsw] УЗОРАК ЗАМЕНА</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Опције</h4>" +"<p><b>b</b> - тражи уназад" +"<br><b>c</b> - тражи од курсора" +"<br><b>r</b> - узорак је регуларни израз" +"<br><b>s</b> - разлику мала и велика слова" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - тражи само у означеном тексту" +"<br><b>w</b> - тражи само целе речи" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - упитај за замену</p>" +"<p>Ако ЗАМЕНА није дата, користиће се празан низ.</p>" +"<p>Ако желите да имате празнине у вашем УЗОРКУ, морате да ставите под наводнике " +"и УЗОРАК и ЗАМЕНИ било под једноструке или двоструке наводнике. Ако желите да " +"имате наводнике у низовима, испред њих додајте обрнуту косу црту." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Фонтови и боје" @@ -1524,775 +1050,420 @@ msgstr "Неки други програм је направио фајл „%1 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Неки други програм је обрисао фајл „%1“." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Обичан" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "C стил" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Python стил" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "XML стил" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "S&S C стил" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Увлакач базиран на променљивој" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Ниједан" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Обичан текст" - -#: part/katehighlight.cpp:1971 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Атрибут (%2) није адресиран симболичким именом" -"<br>" - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Контекст %2 нема симболичко име<br>" - -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Контекст %2 није адресиран симболичким именом" - -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Дошло је до упозоравања и(или) грешака приликом обраде подешавања истицања " -"текста." - -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate-ов рашчлањивач за истицање текста" - -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" msgstr "" -"Пошто је било грешака за време обраде описа истицања текста, ово истицање ће " -"бити искључено" +"indenter.register захтева 2 параметра (ид. догађаја, функција за позив)" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<B>%1</B>: Назначени вишелинијски регион коментара (%2) не може бити " -"рашчлањен<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Кључна реч" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Тип података" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Децимално/Вредност" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Цео број основе N" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Број у покретном зарезу" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Знак" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "Низ знакова" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Коментар" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Остало" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Упозорење" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Функција" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Маркер региона" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Одштампај %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Означавање)" - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Типографске конвенције за %1" +"indenter.register захтева 2 параметра (ид. догађаја (број), функција за позив " +"(функција))" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Поставке &текста" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: неважећи ид. догађаја" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Штамај &само означени текст" +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: функција је већ постављена за дати" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Штампај бројеве &линија" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: Потребан је један параметар (број линије)" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "О&дштампај водич синтаксе" +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: Потребан је један параметар (број линије) (број)" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<p>Ова опција је доступна само ако је неки текст означен.</p>" -"<p>Ако је доступна и укључна, само ће означени текст бити одштампан.</p>" +"document.removeText: Потребна су 4 параметра (почена линија, почетна колона, " +"крајња линија, крајња колона)" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Ако је укључено бројеви линија ће бити одштампани са леве стране " -"странице(а).</p>" +"document.removeText: Потребна су 4 параметра (почена линија, почетна колона, " +"крајња линија, крајња колона) (4 броја)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: Потребна су 3 параметра (линија, колона, текст)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Штампа оквир који приказује типографске конвенције за овај тип документа, " -"као што је дефинисано у истицању текста које се користи." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "За&главље и подножје" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Ш&тампај заглавље" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Шта&мпај подножје" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Фонт заглавља/подножја:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "И&забери фонт..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Особине заглавља" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Формат:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Боје:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Боја исписа:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "По&задина" +"document.removeText: Потребна су 3 параметра (линија, колона, текст) (број, " +"број, знаковни низ)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Особине подножја" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA интерпретатор није могао да се иницијализује" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "Фор&мат:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "LUA скрипта за увлачење има грешке: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Позадина" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Непознато)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Формат заглавља странице. Следеће ознаке су подржане: </p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Доступне наредбе" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: тренутно корисничо име</li>" -"<li><tt>%d</tt>: комплетан датум и време у кратком формату</li>" -"<li><tt>%D</tt>: комплетан датум и време у дугачком формату</li>" -"<li><tt>%h</tt>: тренутно време</li>" -"<li><tt>%y</tt>: тренутан датум у кратком формату</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: тренутан датум у дугачком формату</li>" -"<li><tt>%f</tt>: име фајла</li>" -"<li><tt>%U</tt>: пун URL документа</li>" -"<li><tt>%p</tt>: број странице</li></ul>" -"<br><u>Пажња:</u> <b>Не користити</b> знак „|“ (усправна црта)." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Формат подножја странице. Следеће ознаке су подржане: </p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "Р&аспоред" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "Ше&ма:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Исцртавај позадинс&ку боју" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Исцртавај &оквире" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Особине оквира" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Ш&ирина:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Маргина:" +"<p>За помоћ за свеку наредбу, куцајте <code>„help <наредба>“</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Боја:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Нема помоћи за „%1“" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Ако је укључено, биће коришћена боја позадине уређивача.</p> " -"<p>Ово може бити корисно ако је ваша шема боја дизајнирана за тамну " -"позадину.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Нема такве наребе: <b>„%1“</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p> Ако је укључено, биће исцртан оквир око садржаја сваке странице, дефинисан " -"особинама испод. Заглавље и подножје биће, такође, одвојени линијом од " -"садржаја.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Ширина линије оквира" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Маргина унутар оквира, у пикселима" +"<p>Ово је <b>командна линија</b> Katepart-а." +"<br>Синтакса: <code><b>наредба [ аргументи ]</b></code>" +"<br>За списак доступних наредби, унесите <code><b>help list</b></code>" +"<br>За помоћ за сваку наредбу понаособ, унесите <code><b>" +"help <naredba></b></code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Боја линија које ће се користити за оквире" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Успех: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Позадина дела за текст" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Успех" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Обичан текст:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Грешка: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Означени текст:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Наредба „%1“ није успела." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Текућа линија:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Нема такве наребе: „%1“" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Маркер" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Активна тачка прекида" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Досегнута тачка прекида" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Искључена тачка прекида" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Извршавање" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Маркер типа %1" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Додатни елементи" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Постави подразумевани тип маркера" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Боја леве границе:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate-ов део" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Бројеви линија:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Уградива уређивачка компонента" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Истицање заграда:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "© 2000-2004, аутори Kate" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Маркери преламања текста:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржавач" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Маркери табулатора:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Програмер језгра" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Поставља боју позадине дела за уређивање.</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Кул систем баферисања" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Поставља боју позадине избора текста.</p> " -"<p>Да бисте поставили боју исписа означеног текста користите „<b>" -"Подеси истицање</b>“ дијалог.</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Наредбе уређивања" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Поставља боју позадине одабраног типа маркера.</p>" -"<p><b>Напомена</b>: Боја маркера је приказана светлије због провидности.</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Тестирање, ..." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Одаберите тип маркера који желите да промените.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Бивши програмер језгра" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Поставља боју позадине текуће линије, тј. линије у којој се тренутно налази " -"курсор.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite аутор" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Ова боја ће бити коришћена за испис бројева линија (ако је укључено) и " -"линија у паноу за сажимање кôда.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite порт на KParts" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Поставља боју за упаривање заграда. То значи да ако поставите курсор рецимо " -"на <b>(</b>, одговарајућа <b>)</b> ће бити истакнута овом бојом.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite историјат опозивања, интеграција Kspell-а" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Поставља боју маркера који се тичу преламања текста.</p><dl><dt>" -"Статичко преламање текста</dt><dd>Усправна линија која приказује колону где ће " -"текст бити преламан</dd><dt>Динамичко преламање текста</dt><dd> " -"Симбол је приказан на десном крају преломњеног текста.</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite подршка истицању XML синтаксе" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Поставља боју за маркере табулатора:</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Закрпе и остало" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Ова листа приказује подразумеване стилове за текућу шему и нуди начине за " -"њихову измену. Име стила одражава тренутна подешавања стила." -"<p>Да би сте мењали боје, кликните на обојене правоугаонике, или изаберите боју " -"коју желите да мењате из искачућег менија. " -"<p>Можете поништити боје позадине и одабране позадине из искачућег менија када " -"је потребно." +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Програмер и чаробњак истицања" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Истакни:" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Истицање RPM spec фајлова, Perl фајлова, Diff фајлова и још много тога" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Ова листа приказује контексте тренутног режима истицања и нуди начине за њихову " -"измену. Име контекста одражава тренутна подешавања стила." -"<p>Да би сте мењали преко тастатуре притисните <strong><БЛАНКО></strong> " -"и изаберите својство из искачућег менија." -"<p>Да би сте мењали боје, кликните на обојене правоугаонике, или изаберите боју " -"коју желите да мењате из искачућег менија." -"<p>Можете поништити боје позадине и одабране позадине такође из контекстног " -"менија." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Истицање VHDL-а" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Боје" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Истицање SQL-а" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Стилови обичног текста" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Истицање Ferite-а" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Стилови истицања текста" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Истицање ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "По&дразумевана шема за %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Истицање LaTeX-а" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Име за нову шему" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Истицање make фајлова, Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Истицање Python-а" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Нова шема" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Истицање Scheme-а" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Контекст" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Листа кључних речи и типова података за PHP" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Изабран" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Симпатична помоћ" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Сви људи који су допринели, а ја сам заборавио да их поменем" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Одабрана позадина" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Користи подразумевани стил" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "twiddle@EUnet.yu,toptan@kde.org.yu" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "Поде&бљан" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Постави &маркер" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Курзив" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Ако линија нема маркер онда додајте један, иначе га уклоните." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Подвуци" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Уклони &маркер" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "П&рецртано" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Уклони &све маркере" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "&Уобичајена боја..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Уклони све маркере из текућег документа." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "Боја &означеног..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Следећи маркер" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Боја позадине..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Иди на следећи маркер." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Боја &одабране позадине..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Претходни маркер" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Поништи позадинску боју" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Иди на претходни маркер." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Поништи боју одабране позадине" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Следећи: %1 - „%2“" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Користи по&дразумевани стил" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Претходни: %1 - „%2“" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"„Користи подразумевани стил“ ће бити аутоматски искључен кад промените било " -"коју особину." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Kate-ови стилови" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Откривена је грешка <b>%4</b> у фајлу %1 у %2/%3</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Врста &фајла:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Није могуће отворити %1" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Нов" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Грешке!" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "&Име:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Грешка: %1" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Означени текст:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Обичан" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Променљиве:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C стил" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "&Наставци фајлова:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python стил" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "П&риоритет:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML стил" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Направи нови тип фајла." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C стил" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Обриши текући тип фајла." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Увлакач базиран на променљивој" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Име типа фајла биће текст одговарајуће ставке у менију." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Ниједан" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Име одељка користи се за организовање типова фајлова у менијима." +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Није могуће приступити приказу" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Овај знаковни низ омогућава вам да подесите Kate-ине поставке за фајлове " -"изабране овим MIME типом користећи Kate-ине променљиве. Можете поставити скоро " -"било коју опцију подешавања, као што је истицање, режим увлачења, кодирање, " -"итд.</p>" -"<p>За целу листу познатих променљивих, погледајте приручник.</p>" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Режим мора бити бар 0." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Џокерска маска омогућава вам да бирате фајлове према имену. Типична маска " -"користи звездицу и наставак фајла, на пример <code>*.txt; *.text</code>" -". Знаковни низ је тачка-запетама раздвојена листа маски." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Нема истицања „%1“" -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Маска за MIME тип омогућава вам да бирате фајлове према MIME типу. Знаковни низ " -"је тачка-запетама раздвојена листа MIME типова, на пример <code>" -"text/plain; text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Недостаје аргумент. Коришћење: %1 <вредност>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Приказује чаробњак који вам помаже да лако изаберете MIME типове." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Неуспела конверзија аргумента %1 у целобројну вредност." -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Поставља приоритет за овај тип фајла. Ако више од једног типа бира исти фајл, " -"биће коришћен онај са највишим приоритетом." +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Ширина мора бити бар 1." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Нови тип фајла" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Колона мора бити бар 1." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Особине за %1" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Линија мора бити макар 1" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Изаберите MIME типове које желите за овај тип фајла.\n" -"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима " -"фајлова." +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Нема толико линија у овом документу" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Доступне наредбе" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Коришћење: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>За помоћ за свеку наредбу, куцајте <code>„help <наредба>“</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Неисправан аргумент „%1“. Коришћење %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Нема помоћи за „%1“" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Непозната наредба „%1“" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Нема такве наребе: <b>„%1“</b>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Извините, Kate још увек не може да замењује новолиније." -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"<p>Ово је <b>командна линија</b> Katepart-а." -"<br>Синтакса: <code><b>наредба [ аргументи ]</b></code>" -"<br>За списак доступних наредби, унесите <code><b>help list</b></code>" -"<br>За помоћ за сваку наредбу понаособ, унесите <code><b>" -"help <naredba></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Успех: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Успех" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Грешка: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Наредба „%1“ није успела." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Нема такве наребе: „%1“" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Маркер типа %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Постави подразумевани тип маркера" +"%n замена је урађена\n" +"%n замене су урађене\n" +"%n замена је урађено" #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -3010,11 +2181,19 @@ msgstr "TDE подразумевано" msgid "Name" msgstr "Име" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Подеси %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Истакни:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Аутор:" @@ -3023,6 +2202,19 @@ msgstr "Аутор:" msgid "License:" msgstr "Лиценца:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "&Наставци фајлова:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &типови:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "П&риоритет:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "Пре&узми..." @@ -3085,6 +2277,11 @@ msgstr "" "Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима " "фајлова." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Изабрите MIME типове" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Истакни преузимање" @@ -3200,279 +2397,713 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "Препуштени сте сами себи" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Није могуће приступити приказу" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Одштампај %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Режим мора бити бар 0." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Означавање)" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Нема истицања „%1“" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Типографске конвенције за %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Недостаје аргумент. Коришћење: %1 <вредност>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Поставке &текста" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Неуспела конверзија аргумента %1 у целобројну вредност." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Штамај &само означени текст" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Ширина мора бити бар 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Штампај бројеве &линија" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Колона мора бити бар 1." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "О&дштампај водич синтаксе" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Линија мора бити макар 1" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Ова опција је доступна само ако је неки текст означен.</p>" +"<p>Ако је доступна и укључна, само ће означени текст бити одштампан.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Нема толико линија у овом документу" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Ако је укључено бројеви линија ће бити одштампани са леве стране " +"странице(а).</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Коришћење: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Штампа оквир који приказује типографске конвенције за овај тип документа, " +"као што је дефинисано у истицању текста које се користи." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Неисправан аргумент „%1“. Коришћење %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "За&главље и подножје" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Непозната наредба „%1“" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Ш&тампај заглавље" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Извините, Kate још увек не може да замењује новолиније." +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Шта&мпај подножје" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Фонт заглавља/подножја:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "И&забери фонт..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Особине заглавља" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Боје:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Боја исписа:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "По&задина" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Особине подножја" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "Фор&мат:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Позадина" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Формат заглавља странице. Следеће ознаке су подржане: </p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"%n замена је урађена\n" -"%n замене су урађене\n" -"%n замена је урађено" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: тренутно корисничо име</li>" +"<li><tt>%d</tt>: комплетан датум и време у кратком формату</li>" +"<li><tt>%D</tt>: комплетан датум и време у дугачком формату</li>" +"<li><tt>%h</tt>: тренутно време</li>" +"<li><tt>%y</tt>: тренутан датум у кратком формату</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: тренутан датум у дугачком формату</li>" +"<li><tt>%f</tt>: име фајла</li>" +"<li><tt>%U</tt>: пун URL документа</li>" +"<li><tt>%p</tt>: број странице</li></ul>" +"<br><u>Пажња:</u> <b>Не користити</b> знак „|“ (усправна црта)." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Постави &маркер" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Формат подножја странице. Следеће ознаке су подржане: </p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Ако линија нема маркер онда додајте један, иначе га уклоните." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "Р&аспоред" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Уклони &маркер" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "Ше&ма:" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Уклони &све маркере" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Исцртавај позадинс&ку боју" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Уклони све маркере из текућег документа." +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Исцртавај &оквире" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Следећи маркер" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Особине оквира" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Иди на следећи маркер." +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Ш&ирина:" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Претходни маркер" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Маргина:" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Иди на претходни маркер." +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Боја:" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Следећи: %1 - „%2“" +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Ако је укључено, биће коришћена боја позадине уређивача.</p> " +"<p>Ово може бити корисно ако је ваша шема боја дизајнирана за тамну " +"позадину.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Претходни: %1 - „%2“" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p> Ако је укључено, биће исцртан оквир око садржаја сваке странице, дефинисан " +"особинама испод. Заглавље и подножје биће, такође, одвојени линијом од " +"садржаја.</p>" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Тражи прво појављивање дела текста или регуларног израза." +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Ширина линије оквира" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Тражи следеће појављивање фразе за претрагу." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Маргина унутар оквира, у пикселима" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Тражи претходно појављивање фразе за претрагу." +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Боја линија које ће се користити за оквире" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Изузетак, линија %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Наредба није нађена" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript фајл није нађен" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Врста &фајла:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Нов" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Име:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Означени текст:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Променљиве:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Направи нови тип фајла." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Обриши текући тип фајла." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Име типа фајла биће текст одговарајуће ставке у менију." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Име одељка користи се за организовање типова фајлова у менијима." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" msgstr "" -"Тражи део текста или регуларног израза и замени резултат неким датим текстом." +"<p>Овај знаковни низ омогућава вам да подесите Kate-ине поставке за фајлове " +"изабране овим MIME типом користећи Kate-ине променљиве. Можете поставити скоро " +"било коју опцију подешавања, као што је истицање, режим увлачења, кодирање, " +"итд.</p>" +"<p>За целу листу познатих променљивих, погледајте приручник.</p>" -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Текст „%1“ није пронађен!" +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Џокерска маска омогућава вам да бирате фајлове према имену. Типична маска " +"користи звездицу и наставак фајла, на пример <code>*.txt; *.text</code>" +". Знаковни низ је тачка-запетама раздвојена листа маски." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Нађи" +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Маска за MIME тип омогућава вам да бирате фајлове према MIME типу. Знаковни низ " +"је тачка-запетама раздвојена листа MIME типова, на пример <code>" +"text/plain; text/english</code>." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Приказује чаробњак који вам помаже да лако изаберете MIME типове." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Поставља приоритет за овај тип фајла. Ако више од једног типа бира исти фајл, " +"биће коришћен онај са највишим приоритетом." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Нови тип фајла" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Особине за %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%n замена је урађена.\n" -"%n замене су урађене.\n" -"%n замена је урађено." +"Изаберите MIME типове које желите за овај тип фајла.\n" +"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима " +"фајлова." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Дошло се до краја документа." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Правопис (од курсора)..." -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Дошло се до почетка документа." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Проверава правопис документа од курсора унапред" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Дошло се до краја означеног текста." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Провери правопис избора..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Дошло се до почетка означеног текста." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Провери правопис у изабраном тексту" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Наставити од почетка?" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Провера правописа" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Наставити од краја?" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Програм за проверу спеловања није могао да се покрене. Уверите се да сте " +"одабрали исправан програм за проверу, да је исправно подешен и да се налази у " +"вашој системској путањи." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "&Заустави" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Изгледа да се програм за проверу спеловања срушио." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Потврда замене" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Позадина дела за текст" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Замени &све" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Обичан текст:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "За&мени и затвори" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Означени текст:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замени" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Текућа линија:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Нађи следеће" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Активна тачка прекида" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Досегнута тачка прекида" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Искључена тачка прекида" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Извршавање" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Додатни елементи" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Боја леве границе:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Бројеви линија:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Истицање заграда:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Маркери преламања текста:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Маркери табулатора:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Поставља боју позадине дела за уређивање.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"Пронашао сам текст који се поклапа са вашим условом претраге. Шта желите да " -"урадите?" +"<p>Поставља боју позадине избора текста.</p> " +"<p>Да бисте поставили боју исписа означеног текста користите „<b>" +"Подеси истицање</b>“ дијалог.</p>" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Употреба: find[:[bcersw]] УЗОРАК" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Поставља боју позадине одабраног типа маркера.</p>" +"<p><b>Напомена</b>: Боја маркера је приказана светлије због провидности.</p>" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Употреба: ifind[:[bcrs]] УЗОРАК" +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Одаберите тип маркера који желите да промените.</p>" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Употреба: replace[:[bceprsw]] УЗОРАК [ЗАМЕНА]" +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Поставља боју позадине текуће линије, тј. линије у којој се тренутно налази " +"курсор.</p>" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Употреба: <code>find[:bcersw] УЗОРАК</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Ова боја ће бити коришћена за испис бројева линија (ако је укључено) и " +"линија у паноу за сажимање кôда.</p>" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<p>Употреба: <code>ifind:[:bcrs] УЗОРАК</code>" -"<br>ifind ради инкременталну „док куцате“ претрагу</p>" +"<p>Поставља боју за упаривање заграда. То значи да ако поставите курсор рецимо " +"на <b>(</b>, одговарајућа <b>)</b> ће бити истакнута овом бојом.</p>" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Употреба: <code>replace[:bceprsw] УЗОРАК ЗАМЕНА</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Поставља боју маркера који се тичу преламања текста.</p><dl><dt>" +"Статичко преламање текста</dt><dd>Усправна линија која приказује колону где ће " +"текст бити преламан</dd><dt>Динамичко преламање текста</dt><dd> " +"Симбол је приказан на десном крају преломњеног текста.</dd></dl>" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Поставља боју за маркере табулатора:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." msgstr "" -"<h4><caption>Опције</h4>" -"<p><b>b</b> - тражи уназад" -"<br><b>c</b> - тражи од курсора" -"<br><b>r</b> - узорак је регуларни израз" -"<br><b>s</b> - разлику мала и велика слова" +"Ова листа приказује подразумеване стилове за текућу шему и нуди начине за " +"њихову измену. Име стила одражава тренутна подешавања стила." +"<p>Да би сте мењали боје, кликните на обојене правоугаонике, или изаберите боју " +"коју желите да мењате из искачућег менија. " +"<p>Можете поништити боје позадине и одабране позадине из искачућег менија када " +"је потребно." -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:711 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." msgstr "" -"<br><b>e</b> - тражи само у означеном тексту" -"<br><b>w</b> - тражи само целе речи" +"Ова листа приказује контексте тренутног режима истицања и нуди начине за њихову " +"измену. Име контекста одражава тренутна подешавања стила." +"<p>Да би сте мењали преко тастатуре притисните <strong><БЛАНКО></strong> " +"и изаберите својство из искачућег менија." +"<p>Да би сте мењали боје, кликните на обојене правоугаонике, или изаберите боју " +"коју желите да мењате из искачућег менија." +"<p>Можете поништити боје позадине и одабране позадине такође из контекстног " +"менија." -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Нова..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Стилови обичног текста" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Стилови истицања текста" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "По&дразумевана шема за %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Име за нову шему" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Нова шема" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Изабран" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Одабрана позадина" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Користи подразумевани стил" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "Поде&бљан" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Курзив" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Подвуци" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "П&рецртано" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Уобичајена боја..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Боја &означеног..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Боја позадине..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Боја &одабране позадине..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Поништи позадинску боју" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Поништи боју одабране позадине" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Користи по&дразумевани стил" + +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"<br><b>p</b> - упитај за замену</p>" -"<p>Ако ЗАМЕНА није дата, користиће се празан низ.</p>" -"<p>Ако желите да имате празнине у вашем УЗОРКУ, морате да ставите под наводнике " -"и УЗОРАК и ЗАМЕНИ било под једноструке или двоструке наводнике. Ако желите да " -"имате наводнике у низовима, испред њих додајте обрнуту косу црту." +"„Користи подразумевани стил“ ће бити аутоматски искључен кад промените било " +"коју особину." -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Изузетак, линија %1: %2" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-ови стилови" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Наредба није нађена" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Обичан текст" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "JavaScript фајл није нађен" +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Атрибут (%2) није адресиран симболичким именом" +"<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Контекст %2 нема симболичко име<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<b>%1</b>: Непожељна синтакса. Контекст %2 није адресиран симболичким именом" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Дошло је до упозоравања и(или) грешака приликом обраде подешавања истицања " +"текста." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate-ов рашчлањивач за истицање текста" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Пошто је било грешака за време обраде описа истицања текста, ово истицање ће " +"бити искључено" + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Назначени вишелинијски регион коментара (%2) не може бити " +"рашчлањен<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Кључна реч" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Тип података" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Децимално/Вредност" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Цео број основе N" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Број у покретном зарезу" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Знак" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Низ знакова" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Остало" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Упозорење" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Функција" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Маркер региона" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5283,6 +4914,375 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Уметни фајл..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Изабери фајл за уметање" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Није успело учитавање фајла:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Грешка при уметању фајла" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "<p>Фајл <strong>%1</strong> не постоји или није читљив, одустајем." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Није могуће отворити фајл <strong>%1</strong>, одустајем." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Фајл <strong>%1</strong> нема никакав садржај." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Алати за податке" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(недоступно)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Алати за податке су доступни само ако је текст означен или када се кликне " +"десним тастером миша на реч. Ако ни један од алата за податке није понуђен чак " +"и ако је текст означен, онда би требало да их инсталирате. Неки алати за " +"податке су део KOffice пакета." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Прикључак за довршавање речи" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Подеси прикључак за довршавање речи" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Користи поново реч изнад" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Користи поново реч испод" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Ибаци листу довршетака" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Довршавање у шкољци" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Аутоматско искакање довршавања" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Аутоматски &прикажи листу довршавања" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Прикажи довршавања &када је реч има бар оволико знакова:" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr " " + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Подразумевано укључује аутоматску листу довршавања. Можете је искључити на " +"основу погледа из менија „Алати“." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Дефинисање дужине речи пре него што ће се листа допуна приказати." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Аутоматски маркери" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Подеси аутоматске маркере" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Уреди ставку" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Узорци:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Регуларни израз. Поклапајући фајлови ће бити маркирани.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Разликуј велика и мала &слова" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Ако је укључено, поклапање узорка ће бити осетљиво на величину слова, иначе " +"неће.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Минимално поклапање" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ако је укључено, поклапање узорка ће користити минимално поклапање. Ако не " +"знате шта то значи, прочитајте прикључак о регуларним изразима у приручнику за " +"kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Маска &фајлова:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Листе маски имена фајлова, одвојених тачка-запетом. Ово се може користити за " +"ограничавање коришћења ове ставке на фајлове са именима која се уклапају у " +"маске.</p>" +"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране уноса миме типа испод да бисте " +"лако попунили обе листе.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Листа миме типова, одвојених тачка-запетом. Ово се може користити за " +"ограничавање коришћења ове ставке на фајлове са одговарајућим миме типовима.</p>" +"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране да бисте добили листу постојећих " +"типова фајлова које ћете бирати, ово ће такође попунити и маске фајлова.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Притисните ово дугме да бисте приказали листу миме типова на вашем систему. " +"Приликом коришћења, поље маске фајлова ће бити попуњено одговарајућим " +"маскама.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Изаберите MIME типове које желите за овај узорак.\n" +"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придужене наставке именима " +"фајлова." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Узорци" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Узорак" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME типови" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Маске фајлова" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Ова листа приказује ваше подешене уносе за аутоматско маркирање. Када се " +"документ отвори, сваки унос ће се користити на следећи начин: " +"<ul>" +"<li>Прескаче се, уколико је дефинисан миме тип и(или) маска имена фајла, а " +"ниједно се не поклапа са документом.</li>" +"<li>У супротном, свака линија документа са упоређује са узорком и маркери се " +"постављају на поклапајуће линије.</li></ul>" +"<p>За управљање вашом колекцијом уноса, користите доњу дугмад.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Притисните ово дугме да бисте направили нови унос за аутоматско маркирање." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Притисните ово дугме да бисте обрисали тренутно одабрану ставку." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ур&еди..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Притисните ово дугме да бисте уредили тренутно одабрану ставку." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Тражи инкрементално" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Тражи инкрементално уназад" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "И-претрага:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Тражи" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Опције претраживања" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Разликуј велика и мала слова" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Од почетка" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Регуларни израз" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "И-претрага:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Неуспела И-претрага:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "И-претрага уназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Неуспела И-претрага уназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Умотана И-претрага:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Неуспела умотана И-претрага:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Умотана И-претрага уназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Неуспела И-претрага уназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Премотана И-претрага:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Неуспела премотана И-претрага:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Премотана И-претрага уназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Неуспела И-претрага уназад:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Грешка: непознато стање и-претраге!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Следеће поклапање инкременталне претраге" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Претходно поклапање инкременталне претраге" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" |