diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kio.po | 168 |
1 files changed, 84 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kio.po index 883f24d24ae..0fd3aabe8f9 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kio.po @@ -402,10 +402,10 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" -"SSL сертификат је одбачен као што је захтевано. Ово можете искључити у KDE " +"SSL сертификат је одбачен као што је захтевано. Ово можете искључити у TDE " "контролном центру." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 @@ -1219,19 +1219,19 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"Кад ништа друго не помаже, размислите о помоћи KDE тиму или програмеру овог " +"Кад ништа друго не помаже, размислите о помоћи TDE тиму или програмеру овог " "програма слањем висококвалитетног извештаја о грешци. Ако је програм обезбеђен " "од неког трећег лица, контактирате њих директно. Иначе, прво погледајте да ли " "је иста грешка већ пријављена од стране неког другог тражећи на <a " -"href=\"http://bugs.kde.org/\"> KDE сајту за пријављивање грешака </a>" +"href=\"http://bugs.kde.org/\"> TDE сајту за пријављивање грешака </a>" ", ако није, забележите све детаље дате изнад, и додајте их у свој извештај о " "грешци, заједно са свим осталим детаљима за које мислите да могу бити од " "помоћи." @@ -1331,11 +1331,11 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Програм који обезбеђује компатибилност са овим протоколом можда није ажуриран " -"са вашим последњим ажурирањем KDE-а. Ово може проузроковати да програм буде " +"са вашим последњим ажурирањем TDE-а. Ово може проузроковати да програм буде " "некомпатибилан са тренутном верзијом и због тога не може да се покрене." #: kio/global.cpp:645 @@ -1375,10 +1375,10 @@ msgstr "Протокол %1 није подржан" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"Протокол <strong>%1</strong> није подржан од KDE програма тренутно инсталираних " +"Протокол <strong>%1</strong> није подржан од TDE програма тренутно инсталираних " "на овом рачунару." #: kio/global.cpp:668 @@ -1395,12 +1395,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." msgstr "" -"Можете да потражите на Интернету KDE програм (који се зове kioslave или " +"Можете да потражите на Интернету TDE програм (који се зове kioslave или " "ioslave) који подржава овај протокол. Места за претрагу укључују <a " "href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " "и <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." @@ -1423,12 +1423,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE је способан да комуницира кроз протокол унутар протокола; наведени протокол " +"TDE је способан да комуницира кроз протокол унутар протокола; наведени протокол " "је за коришћење само у таквим ситуацијама, а ово није једна од таквих. Ово је " "редак догађај, и врло вероватно указује на грешку у програмирању." @@ -1439,20 +1439,20 @@ msgstr "Акција %1 није подржана" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." msgstr "" -"Захтевана акција није подржана од KDE програма који имплементира <strong>" +"Захтевана акција није подржана од TDE програма који имплементира <strong>" "%1</strong> протокол." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Ова грешка је врло зависна од KDE програма. Додатне информације би требало да " -"Вам дају више информација него што је доступно преко KDE улазно/излазне " +"Ова грешка је врло зависна од TDE програма. Додатне информације би требало да " +"Вам дају више информација него што је доступно преко TDE улазно/излазне " "архитектуре." #: kio/global.cpp:700 @@ -1609,9 +1609,9 @@ msgstr "Протокол %1 није систем фајлова" #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" -"Ово значи да је упућен захтев који захтева одређивање садржаја фасцикле, а KDE " +"Ово значи да је упућен захтев који захтева одређивање садржаја фасцикле, а TDE " "програм који подржава овај протокол није био у могућности да то уради." #: kio/global.cpp:800 @@ -1621,12 +1621,12 @@ msgstr "Откривена је кружна веза" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" "UNIX окружења су обично способна да вежу фајл или фасциклу са одвојеним именом " -"и/или локацијом. KDE је открио везу или серију веза које резултују бесконачном " +"и/или локацијом. TDE је открио везу или серију веза које резултују бесконачном " "петљом, нпр. фајл је (можда неким околним путем) везан са самим собом." #: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 @@ -1655,12 +1655,12 @@ msgstr "Кружна веза је откривена приликом копи #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" "UNIX окружења су обично способна да вежу фајл или фасциклу са одвојеним именом " -"и/или локацијом. За време захтеване операције копирања, KDE је открио везу или " +"и/или локацијом. За време захтеване операције копирања, TDE је открио везу или " "серију веза које резултују бесконачном петљом, нпр. фајл је (можда неким " "околним путем) везан са самим собом." @@ -1763,12 +1763,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE је способан да комуницира кроз протокол унутар протокола. Овај захтев је " +"TDE је способан да комуницира кроз протокол унутар протокола. Овај захтев је " "назначио да се дати протокол користи тако, али овај протокол није способан за " "тако нешто. Ово је редак догађај, и врло вероватно указује на грешку у " "програмирању." @@ -2108,19 +2108,19 @@ msgstr "Ауторизација није неуспела: Метод %1 ниј msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Иако сте можда дали исправне детаље за ауторизацију, ауторизација није успела " -"зато што метод који дати сервер користи није подржан од KDE програма који " +"зато што метод који дати сервер користи није подржан од TDE програма који " "имплентира протокол %1." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "Пошаљите извештај о грешци на <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a> да обавестите KDE тим о неподржаном методу " +"http://bugs.kde.org/</a> да обавестите TDE тим о неподржаном методу " "ауторизације." #: kio/global.cpp:1107 @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgid "" "<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" "<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" "<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Иако је сервер контактиран, одговор није примљен у оквиру времена дефинисаног " @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "" "<li>Прекорачење времена за успостављање везе: %1 сек.</li> " "<li>Прекорачење времена за пријем одговора: %2 сек.</li> " "<li>Прекорачење времена за приступ прокси серверима: %3 сек.</li> </ul> " -"Имајте на уму да ове вредности можете да промените у KDE контролном центру, " +"Имајте на уму да ове вредности можете да промените у TDE контролном центру, " "изабирајући Мрежа->Подешавања." #: kio/global.cpp:1140 @@ -2502,9 +2502,9 @@ msgid "&Edit..." msgstr "&Уреди..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте приказали познати KDE-ов уређивач миме типова." +"Притисните ово дугме да бисте приказали познати TDE-ов уређивач миме типова." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -2523,8 +2523,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Немој да шаљеш сертификат" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "KDE-ов дијалог за SSL сертификат" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "TDE-ов дијалог за SSL сертификат" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2645,24 +2645,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "KDE-ов захтев за сертификатом" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "TDE-ов захтев за сертификатом" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "KDE-ов захтев за сертификатом - лозинка" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "TDE-ов захтев за сертификатом - лозинка" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "Неподржана величина кључа." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "KDE-ове SSL информације" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "TDE-ове SSL информације" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2713,8 +2713,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Текућа веза није осигурана SSL-ом." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "SSL подршка није доступна за ову градњу KDE-а." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "SSL подршка није доступна за ову градњу TDE-а." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2906,10 +2906,10 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"Отвара KDE дијалог за подешавања да би омогућио преглед и измену мета података " +"Отвара TDE дијалог за подешавања да би омогућио преглед и измену мета података " "датог фајла(ова)" #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2962,10 +2962,10 @@ msgstr "Није могуће одредити мета податке" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"<qt>KDE захтева да отвори новчаник „<b>%1</b>“. Унесете лозинку за овај " +"<qt>TDE захтева да отвори новчаник „<b>%1</b>“. Унесете лозинку за овај " "новчаник." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -2983,30 +2983,30 @@ msgstr "&Отвори" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"KDE захтева да отвори KDE новчаник. Он се користи за похрањивање осетљивих " +"TDE захтева да отвори TDE новчаник. Он се користи за похрањивање осетљивих " "података на безбедан начин. Унесите лозинку за коришћење овог новчаника." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"<qt>Програм „<b>%1</b>“ захтева да отвори KDE-ов новчаник. Он се користи за " +"<qt>Програм „<b>%1</b>“ захтева да отвори TDE-ов новчаник. Он се користи за " "похрањивање осетљивих података на безбедан начин. Унесите лозинку за коришћење " "овог новчаника, или притисните „Откажи“ да бисте одбили програмов захтев." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"<qt>KDE захтева да направи нов новчаник са именом „<b>%1</b>" +"<qt>TDE захтева да направи нов новчаник са именом „<b>%1</b>" "“. Изаберите лозинку за овај новчаник, или откажите ако желите да одбаците " "програмов захтев." @@ -3027,8 +3027,8 @@ msgstr "&Направи" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "KDE Новчаник (wallet) сервис" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE Новчаник (wallet) сервис" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -3040,8 +3040,8 @@ msgstr "" "<br>(Код грешке је %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>KDE тражи приступ отвореном новчанику „<b>%1</b>“." +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE тражи приступ отвореном новчанику „<b>%1</b>“." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3253,8 +3253,8 @@ msgid "" msgstr " Преос. време: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "KDE-ов UI сервер информације напретка" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE-ов UI сервер информације напретка" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4150,7 +4150,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "<br>" -"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr "" "постоји). Овај наставак је базиран на врсти фајла под којом сте одабрали да га " "снимите." "<br>" -"<br>Ако не желите да KDE обезбеди наставак за име фајла, можете или искључити " +"<br>Ако не желите да TDE обезбеди наставак за име фајла, можете или искључити " "ову опцију или је предухитрити додавањем тачке (.) на крај имена фајла (тачка " "ће аутоматски бити уклоњена).</li></ol>Ако нисте сигурни, оставите ову опцију " "укљученом пошто се тако лакше управља фајловима." @@ -4177,13 +4177,13 @@ msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" msgstr "" "<qt>Ово дугме вам омогућава да додате у маркере одређену локацију. Притисак на " "ово дугме ће отворити мени маркера где можете да додате, уредите или изаберете " "маркер." "<p>Ови маркери су специфични за фајл дијалог, али иначе раде као маркери било " -"где у KDE-у.</qt>" +"где у TDE-у.</qt>" #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5196,8 +5196,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "KDE-ов чаробњак за новчаник" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE-ов чаробњак за новчаник" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5208,19 +5208,19 @@ msgstr "Увод" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" -msgstr "<u>KWallet</u> - KDE-ов систем новчаника" +msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - TDE-ов систем новчаника" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Добродошли у KWallet, KDE-ов систем новчаника. KWallet вам омогућава да " +"Добродошли у KWallet, TDE-ов систем новчаника. KWallet вам омогућава да " "похраните ваше лозинке и друге личне податке на диск у шифрованом фајлу, и тако " "спречите друге да виде ваше податке. Овај чаробњак ће вам испричати о KWallet-у " "и помоћи вам да га први пут подесите." @@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Н&апредно подешавање" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5249,7 +5249,7 @@ msgid "" "It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " "copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Систем KDE-ових новчаника похрањује ваше податке у фајл <i>новчаника</i> " +"Систем TDE-ових новчаника похрањује ваше податке у фајл <i>новчаника</i> " "на вашем локалном диску. Подаци се записију искључиво у шифрованој форми, за " "сада коришћењем „blowfish“ алгоритма са вашом лозинком као кључем. Када се " "новчаник отвори, управљач новчаницима ће се покренути и приказати икону у " @@ -5267,14 +5267,14 @@ msgstr "Избор лозинке" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " "allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " "wallet." msgstr "" -"Разни програми могу покушати да користе KDE-ов новчаник за похрањивање лозинки " +"Разни програми могу покушати да користе TDE-ов новчаник за похрањивање лозинки " "и других информација као што су подаци веб формулара и колачићи. Ако желите да " "ови програми користе новчаник, то морате сада укључити и одабрати лозинку. " "Лозинка коју одаберете <i>не може</i> бити повраћена ако је изгубите, и " @@ -5295,9 +5295,9 @@ msgstr "Потврда лозинке:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"Да, желим да користим KDE-ов новчаник за похрањивање мојих личних података." +"Да, желим да користим TDE-ов новчаник за похрањивање мојих личних података." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 #: rc.cpp:54 @@ -5309,12 +5309,12 @@ msgstr "Ниво безбедности" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." msgstr "" -"KDE-ов систем новчаника вам омогућава да контролишете ниво безбедности ваших " +"TDE-ов систем новчаника вам омогућава да контролишете ниво безбедности ваших " "личних података. Неке од ових поставки смањују употребљивост. Иако су " "подразумеване поставке уопштено прихватљиве за већину корисника, можда ће те " "желети да промените неке од њих. Детаљњије можете подесити ове поставке из " @@ -6062,8 +6062,8 @@ msgstr "Не могу да читам %1" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "KDE HTTP алат за одржавање кеша" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE HTTP алат за одржавање кеша" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" |