summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kio.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kio.po168
1 files changed, 84 insertions, 84 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kio.po
index 883f24d24ae..0fd3aabe8f9 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kio.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/kio.po
@@ -402,10 +402,10 @@ msgstr ""
#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
"Control Center."
msgstr ""
-"SSL сертификат је одбачен као што је захтевано. Ово можете искључити у KDE "
+"SSL сертификат је одбачен као што је захтевано. Ово можете искључити у TDE "
"контролном центру."
#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
@@ -1219,19 +1219,19 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:586
msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
"report, along with as many other details as you think might help."
msgstr ""
-"Кад ништа друго не помаже, размислите о помоћи KDE тиму или програмеру овог "
+"Кад ништа друго не помаже, размислите о помоћи TDE тиму или програмеру овог "
"програма слањем висококвалитетног извештаја о грешци. Ако је програм обезбеђен "
"од неког трећег лица, контактирате њих директно. Иначе, прво погледајте да ли "
"је иста грешка већ пријављена од стране неког другог тражећи на <a "
-"href=\"http://bugs.kde.org/\"> KDE сајту за пријављивање грешака </a>"
+"href=\"http://bugs.kde.org/\"> TDE сајту за пријављивање грешака </a>"
", ако није, забележите све детаље дате изнад, и додајте их у свој извештај о "
"грешци, заједно са свим осталим детаљима за које мислите да могу бити од "
"помоћи."
@@ -1331,11 +1331,11 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:637
msgid ""
"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
"incompatible with the current version and thus not start."
msgstr ""
"Програм који обезбеђује компатибилност са овим протоколом можда није ажуриран "
-"са вашим последњим ажурирањем KDE-а. Ово може проузроковати да програм буде "
+"са вашим последњим ажурирањем TDE-а. Ово може проузроковати да програм буде "
"некомпатибилан са тренутном верзијом и због тога не може да се покрене."
#: kio/global.cpp:645
@@ -1375,10 +1375,10 @@ msgstr "Протокол %1 није подржан"
#: kio/global.cpp:665
msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
"installed on this computer."
msgstr ""
-"Протокол <strong>%1</strong> није подржан од KDE програма тренутно инсталираних "
+"Протокол <strong>%1</strong> није подржан од TDE програма тренутно инсталираних "
"на овом рачунару."
#: kio/global.cpp:668
@@ -1395,12 +1395,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:671
msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave "
"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
msgstr ""
-"Можете да потражите на Интернету KDE програм (који се зове kioslave или "
+"Можете да потражите на Интернету TDE програм (који се зове kioslave или "
"ioslave) који подржава овај протокол. Места за претрагу укључују <a "
"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
"и <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
@@ -1423,12 +1423,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:685
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE је способан да комуницира кроз протокол унутар протокола; наведени протокол "
+"TDE је способан да комуницира кроз протокол унутар протокола; наведени протокол "
"је за коришћење само у таквим ситуацијама, а ово није једна од таквих. Ово је "
"редак догађај, и врло вероватно указује на грешку у програмирању."
@@ -1439,20 +1439,20 @@ msgstr "Акција %1 није подржана"
#: kio/global.cpp:694
msgid ""
-"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
"the <strong>%1</strong> protocol."
msgstr ""
-"Захтевана акција није подржана од KDE програма који имплементира <strong>"
+"Захтевана акција није подржана од TDE програма који имплементира <strong>"
"%1</strong> протокол."
#: kio/global.cpp:697
msgid ""
-"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the KDE "
+"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the TDE "
"input/output architecture."
msgstr ""
-"Ова грешка је врло зависна од KDE програма. Додатне информације би требало да "
-"Вам дају више информација него што је доступно преко KDE улазно/излазне "
+"Ова грешка је врло зависна од TDE програма. Додатне информације би требало да "
+"Вам дају више информација него што је доступно преко TDE улазно/излазне "
"архитектуре."
#: kio/global.cpp:700
@@ -1609,9 +1609,9 @@ msgstr "Протокол %1 није систем фајлова"
#: kio/global.cpp:792
msgid ""
"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
msgstr ""
-"Ово значи да је упућен захтев који захтева одређивање садржаја фасцикле, а KDE "
+"Ово значи да је упућен захтев који захтева одређивање садржаја фасцикле, а TDE "
"програм који подржава овај протокол није био у могућности да то уради."
#: kio/global.cpp:800
@@ -1621,12 +1621,12 @@ msgstr "Откривена је кружна веза"
#: kio/global.cpp:801
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
"itself."
msgstr ""
"UNIX окружења су обично способна да вежу фајл или фасциклу са одвојеним именом "
-"и/или локацијом. KDE је открио везу или серију веза које резултују бесконачном "
+"и/или локацијом. TDE је открио везу или серију веза које резултују бесконачном "
"петљом, нпр. фајл је (можда неким околним путем) везан са самим собом."
#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
@@ -1655,12 +1655,12 @@ msgstr "Кружна веза је откривена приликом копи
#: kio/global.cpp:822
msgid ""
"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
"in a roundabout way) linked to itself."
msgstr ""
"UNIX окружења су обично способна да вежу фајл или фасциклу са одвојеним именом "
-"и/или локацијом. За време захтеване операције копирања, KDE је открио везу или "
+"и/или локацијом. За време захтеване операције копирања, TDE је открио везу или "
"серију веза које резултују бесконачном петљом, нпр. фајл је (можда неким "
"околним путем) везан са самим собом."
@@ -1763,12 +1763,12 @@ msgstr ""
#: kio/global.cpp:873
msgid ""
-"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
"error."
msgstr ""
-"KDE је способан да комуницира кроз протокол унутар протокола. Овај захтев је "
+"TDE је способан да комуницира кроз протокол унутар протокола. Овај захтев је "
"назначио да се дати протокол користи тако, али овај протокол није способан за "
"тако нешто. Ово је редак догађај, и врло вероватно указује на грешку у "
"програмирању."
@@ -2108,19 +2108,19 @@ msgstr "Ауторизација није неуспела: Метод %1 ниј
msgid ""
"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
msgstr ""
"Иако сте можда дали исправне детаље за ауторизацију, ауторизација није успела "
-"зато што метод који дати сервер користи није подржан од KDE програма који "
+"зато што метод који дати сервер користи није подржан од TDE програма који "
"имплентира протокол %1."
#: kio/global.cpp:1101
msgid ""
"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
msgstr ""
"Пошаљите извештај о грешци на <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.kde.org/</a> да обавестите KDE тим о неподржаном методу "
+"http://bugs.kde.org/</a> да обавестите TDE тим о неподржаном методу "
"ауторизације."
#: kio/global.cpp:1107
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgid ""
"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
"Center, by selecting Network -> Preferences."
msgstr ""
"Иако је сервер контактиран, одговор није примљен у оквиру времена дефинисаног "
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"<li>Прекорачење времена за успостављање везе: %1 сек.</li> "
"<li>Прекорачење времена за пријем одговора: %2 сек.</li> "
"<li>Прекорачење времена за приступ прокси серверима: %3 сек.</li> </ul> "
-"Имајте на уму да ове вредности можете да промените у KDE контролном центру, "
+"Имајте на уму да ове вредности можете да промените у TDE контролном центру, "
"изабирајући Мрежа->Подешавања."
#: kio/global.cpp:1140
@@ -2502,9 +2502,9 @@ msgid "&Edit..."
msgstr "&Уреди..."
#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте приказали познати KDE-ов уређивач миме типова."
+"Притисните ово дугме да бисте приказали познати TDE-ов уређивач миме типова."
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
@@ -2523,8 +2523,8 @@ msgid "Do not send a certificate"
msgstr "Немој да шаљеш сертификат"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "KDE-ов дијалог за SSL сертификат"
+msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "TDE-ов дијалог за SSL сертификат"
#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
msgid ""
@@ -2645,24 +2645,24 @@ msgid "GMT"
msgstr "GMT"
#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "KDE Certificate Request"
-msgstr "KDE-ов захтев за сертификатом"
+msgid "TDE Certificate Request"
+msgstr "TDE-ов захтев за сертификатом"
#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "KDE Certificate Request - Password"
-msgstr "KDE-ов захтев за сертификатом - лозинка"
+msgid "TDE Certificate Request - Password"
+msgstr "TDE-ов захтев за сертификатом - лозинка"
#: kssl/ksslkeygen.cc:93
msgid "Unsupported key size."
msgstr "Неподржана величина кључа."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "KDE SSL Information"
-msgstr "KDE-ове SSL информације"
+msgid "TDE SSL Information"
+msgstr "TDE-ове SSL информације"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: kssl/ksslkeygen.cc:97
msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
@@ -2713,8 +2713,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL."
msgstr "Текућа веза није осигурана SSL-ом."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
-msgstr "SSL подршка није доступна за ову градњу KDE-а."
+msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
+msgstr "SSL подршка није доступна за ову градњу TDE-а."
#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
msgid "C&ryptography Configuration..."
@@ -2906,10 +2906,10 @@ msgstr ""
#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
msgid ""
-"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
"given file(s)"
msgstr ""
-"Отвара KDE дијалог за подешавања да би омогућио преглед и измену мета података "
+"Отвара TDE дијалог за подешавања да би омогућио преглед и измену мета података "
"датог фајла(ова)"
#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
@@ -2962,10 +2962,10 @@ msgstr "Није могуће одредити мета податке"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
"for this wallet below."
msgstr ""
-"<qt>KDE захтева да отвори новчаник „<b>%1</b>“. Унесете лозинку за овај "
+"<qt>TDE захтева да отвори новчаник „<b>%1</b>“. Унесете лозинку за овај "
"новчаник."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
@@ -2983,30 +2983,30 @@ msgstr "&Отвори"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
msgid ""
-"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
"to deny the application's request."
msgstr ""
-"KDE захтева да отвори KDE новчаник. Он се користи за похрањивање осетљивих "
+"TDE захтева да отвори TDE новчаник. Он се користи за похрањивање осетљивих "
"података на безбедан начин. Унесите лозинку за коришћење овог новчаника."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
msgstr ""
-"<qt>Програм „<b>%1</b>“ захтева да отвори KDE-ов новчаник. Он се користи за "
+"<qt>Програм „<b>%1</b>“ захтева да отвори TDE-ов новчаник. Он се користи за "
"похрањивање осетљивих података на безбедан начин. Унесите лозинку за коришћење "
"овог новчаника, или притисните „Откажи“ да бисте одбили програмов захтев."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
msgid ""
-"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
"application's request."
msgstr ""
-"<qt>KDE захтева да направи нов новчаник са именом „<b>%1</b>"
+"<qt>TDE захтева да направи нов новчаник са именом „<b>%1</b>"
"“. Изаберите лозинку за овај новчаник, или откажите ако желите да одбаците "
"програмов захтев."
@@ -3027,8 +3027,8 @@ msgstr "&Направи"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
-msgid "KDE Wallet Service"
-msgstr "KDE Новчаник (wallet) сервис"
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "TDE Новчаник (wallet) сервис"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
msgid ""
@@ -3040,8 +3040,8 @@ msgstr ""
"<br>(Код грешке је %2: %3)"
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
-msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>KDE тражи приступ отвореном новчанику „<b>%1</b>“."
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE тражи приступ отвореном новчанику „<b>%1</b>“."
#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
msgid ""
@@ -3253,8 +3253,8 @@ msgid ""
msgstr " Преос. време: %1 "
#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "KDE Progress Information UI Server"
-msgstr "KDE-ов UI сервер информације напретка"
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "TDE-ов UI сервер информације напретка"
#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
msgid "Developer"
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgid ""
"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
"to save in."
"<br>"
-"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
@@ -4167,7 +4167,7 @@ msgstr ""
"постоји). Овај наставак је базиран на врсти фајла под којом сте одабрали да га "
"снимите."
"<br>"
-"<br>Ако не желите да KDE обезбеди наставак за име фајла, можете или искључити "
+"<br>Ако не желите да TDE обезбеди наставак за име фајла, можете или искључити "
"ову опцију или је предухитрити додавањем тачке (.) на крај имена фајла (тачка "
"ће аутоматски бити уклоњена).</li></ol>Ако нисте сигурни, оставите ову опцију "
"укљученом пошто се тако лакше управља фајловима."
@@ -4177,13 +4177,13 @@ msgid ""
"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ово дугме вам омогућава да додате у маркере одређену локацију. Притисак на "
"ово дугме ће отворити мени маркера где можете да додате, уредите или изаберете "
"маркер."
"<p>Ови маркери су специфични за фајл дијалог, али иначе раде као маркери било "
-"где у KDE-у.</qt>"
+"где у TDE-у.</qt>"
#: kfile/kfileiconview.cpp:62
msgid "Small Icons"
@@ -5196,8 +5196,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "KDE Wallet Wizard"
-msgstr "KDE-ов чаробњак за новчаник"
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "TDE-ов чаробњак за новчаник"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
#: rc.cpp:18
@@ -5208,19 +5208,19 @@ msgstr "Увод"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
-msgstr "<u>KWallet</u> - KDE-ов систем новчаника"
+msgid "<u>KWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>KWallet</u> - TDE-ов систем новчаника"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
"about KWallet and help you configure it for the first time."
msgstr ""
-"Добродошли у KWallet, KDE-ов систем новчаника. KWallet вам омогућава да "
+"Добродошли у KWallet, TDE-ов систем новчаника. KWallet вам омогућава да "
"похраните ваше лозинке и друге личне податке на диск у шифрованом фајлу, и тако "
"спречите друге да виде ваше податке. Овај чаробњак ће вам испричати о KWallet-у "
"и помоћи вам да га први пут подесите."
@@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Н&апредно подешавање"
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
@@ -5249,7 +5249,7 @@ msgid ""
"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"Систем KDE-ових новчаника похрањује ваше податке у фајл <i>новчаника</i> "
+"Систем TDE-ових новчаника похрањује ваше податке у фајл <i>новчаника</i> "
"на вашем локалном диску. Подаци се записију искључиво у шифрованој форми, за "
"сада коришћењем „blowfish“ алгоритма са вашом лозинком као кључем. Када се "
"новчаник отвори, управљач новчаницима ће се покренути и приказати икону у "
@@ -5267,14 +5267,14 @@ msgstr "Избор лозинке"
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid ""
-"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
"wallet."
msgstr ""
-"Разни програми могу покушати да користе KDE-ов новчаник за похрањивање лозинки "
+"Разни програми могу покушати да користе TDE-ов новчаник за похрањивање лозинки "
"и других информација као што су подаци веб формулара и колачићи. Ако желите да "
"ови програми користе новчаник, то морате сада укључити и одабрати лозинку. "
"Лозинка коју одаберете <i>не може</i> бити повраћена ако је изгубите, и "
@@ -5295,9 +5295,9 @@ msgstr "Потврда лозинке:"
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"Да, желим да користим KDE-ов новчаник за похрањивање мојих личних података."
+"Да, желим да користим TDE-ов новчаник за похрањивање мојих личних података."
#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
#: rc.cpp:54
@@ -5309,12 +5309,12 @@ msgstr "Ниво безбедности"
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid ""
-"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
msgstr ""
-"KDE-ов систем новчаника вам омогућава да контролишете ниво безбедности ваших "
+"TDE-ов систем новчаника вам омогућава да контролишете ниво безбедности ваших "
"личних података. Неке од ових поставки смањују употребљивост. Иако су "
"подразумеване поставке уопштено прихватљиве за већину корисника, можда ће те "
"желети да промените неке од њих. Детаљњије можете подесити ове поставке из "
@@ -6062,8 +6062,8 @@ msgstr "Не могу да читам %1"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "KDE HTTP алат за одржавање кеша"
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "TDE HTTP алат за одржавање кеша"
#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
msgid "Empty the cache"