summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po396
1 files changed, 396 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
new file mode 100644
index 00000000000..c75f6189f29
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -0,0 +1,396 @@
+# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Serbian
+# translation of audiocd_encoder_lame.po to Serbian
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:49+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Encoding Method"
+msgstr "Метод &кодирања"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Quality based"
+msgstr "На основу квалитета"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate based"
+msgstr "На основу битног протока"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Bitrate Settings"
+msgstr "Vorbis-ова подешавања битног протока"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "32 kbs"
+msgstr "32 kb/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "40 kbs"
+msgstr "40 kb/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "48 kbs"
+msgstr "48 kb/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "56 kbs"
+msgstr "56 kb/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "64 kbs"
+msgstr "64 kb/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "80 kbs"
+msgstr "80 kb/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "96 kbs"
+msgstr "96 kb/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "112 kbs"
+msgstr "112 kb/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "128 kbs"
+msgstr "128 kb/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "160 kbs"
+msgstr "160 kb/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "192 kbs"
+msgstr "192 kb/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "224 kbs"
+msgstr "224 kb/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "256 kbs"
+msgstr "256 kb/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "350 kbs"
+msgstr "350 kb/s"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "M&inimal bitrate:"
+msgstr "М&инималан битни проток:"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ma&ximal bitrate:"
+msgstr "М&аксималан битни проток:"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "A&verage bitrate:"
+msgstr "&Просечан битни проток:"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis &Quality Setting"
+msgstr "Vorbis-ова подешавања &квалитета"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a "
+"higher quality but encodes slower."
+msgstr ""
+"Овде можете поставити квалитет кодираног тока. Већа вредност повлачи виши "
+"квалитет, али и спорије кодирање."
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Higher is better but slower"
+msgstr "Веће је боље, али спорије"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Add &track information"
+msgstr "Додај информације о &нумерама"
+
+#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
+"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
+"this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+msgstr ""
+"Додаје опис песме заглављу фајла. Тиме корисник може лакше добити напредне "
+"информације о песми приказане у свом медија плејеру. Те информације можете "
+"добавити аутоматски преко Интернета. Погледајте контролни модул <i>"
+"Добављање из CDDB-а</i> за детаље."
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate"
+msgstr "Vorbis-ов квалитет кодирања или битни проток"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate specified"
+msgstr "Минималан битни проток наведен"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Maximal bitrate specified"
+msgstr "Максималан битни проток наведен"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Average bitrate specified"
+msgstr "Просечан битни проток наведен"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Add Comments"
+msgstr "Додај коментаре"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "Квалитет"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Minimal bitrate"
+msgstr "Минималан битни проток"
+
+#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "maximal bitrate"
+msgstr "Максималан битни проток"
+
+#~ msgid "Cop&yrighted"
+#~ msgstr "Под &ауторским правом"
+
+#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted"
+#~ msgstr "Означи да је MP3 фајл под ауторским правом"
+
+#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted."
+#~ msgstr "Означи да је MP3 фајл под ауторским правом."
+
+#~ msgid "Origi&nal"
+#~ msgstr "&Оригинал"
+
+#~ msgid "Mark MP3 file as an original"
+#~ msgstr "Означи MP3 фајл као оригинал"
+
+#~ msgid "Mark MP3 file as an original."
+#~ msgstr "Означи MP3 фајл као оригинал."
+
+#~ msgid "&ISO encoding"
+#~ msgstr "ISO &кодирање"
+
+#~ msgid "Try to use strict ISO encoding"
+#~ msgstr "Покушај да користиш строго ISO кодирање"
+
+#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding."
+#~ msgstr "Овим се бира максимални битни проток при кодирању."
+
+#~ msgid "&Error protection"
+#~ msgstr "Заштита од &грешака"
+
+#~ msgid "&Write ID3 tag"
+#~ msgstr "&Упиши ID3 ознаку"
+
+#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended"
+#~ msgstr "Ако је попуњено и ако је подршка за CDDB доступна, биће прикачена ID3 ознака"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Низак"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Висок"
+
+#~ msgid "&Quality:"
+#~ msgstr "&Квалитет:"
+
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Стерео"
+
+#~ msgid "Joint Stereo"
+#~ msgstr "Удружени стерео"
+
+#~ msgid "Dual Channel"
+#~ msgstr "Двоканални"
+
+#~ msgid "Mono"
+#~ msgstr "Моно"
+
+#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal."
+#~ msgstr "Ова опција контролише да ли се MP3 фајлови снимају са једним или два канала. Избор <i>Моно</i> смањује величину фајла, али и убија стерео сигнал."
+
+#~ msgid "Constant bitrate"
+#~ msgstr "Константан битни проток"
+
+#~ msgid "Variable bitrate"
+#~ msgstr "Променљив битни проток"
+
+#~ msgid "Specify avera&ge bitrate:"
+#~ msgstr "Наведите &просечан битни проток:"
+
+#~ msgid "Write &Xing VBR tag"
+#~ msgstr "Уп&иши Xing-ову VBR ознаку"
+
+#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing."
+#~ msgstr "Ово уписује додатне информације у вези са VBR-ом, које је увео Xing."
+
+#~ msgid "Minimal &value is a hard limit"
+#~ msgstr "Минимална &вредност је строго ограничење"
+
+#~ msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding."
+#~ msgstr "Овим се бира минималан битни проток за кодирање."
+
+#~ msgid "Constant Bitrate Settings"
+#~ msgstr "Подешавања константног битног протока"
+
+#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file."
+#~ msgstr "Што је битни проток већи, бољи је квалитет и већи је фајл."
+
+#~ msgid "Filter Settings"
+#~ msgstr "Подешавања филтера"
+
+#~ msgid "&Lowpass filter cutoff above"
+#~ msgstr "&Нископролазни филтер одсеца изнад"
+
+#~ msgid " Hz"
+#~ msgstr " Hz"
+
+#~ msgid "&Highpass filter cutoff below"
+#~ msgstr "&Високопролазни филтер одсеца испод"
+
+#~ msgid "Low&pass filter width"
+#~ msgstr "Ширина н&ископролазног филтера"
+
+#~ msgid "Highpa&ss filter width"
+#~ msgstr "Ширина ви&сокопролазног филтера"
+
+#~ msgid "Constant Bitrate"
+#~ msgstr "Константан битни проток"
+
+#~ msgid "Variable Bitrate"
+#~ msgstr "Променљив битни проток"
+
+#~ msgid "Stereo Mode"
+#~ msgstr "Стерео режим"
+
+#~ msgid "Copyrighted"
+#~ msgstr "Под ауторским правима"
+
+#~ msgid "Original"
+#~ msgstr "Оригинал"
+
+#~ msgid "ISO Encoding"
+#~ msgstr "ISO кодирање"
+
+#~ msgid "Error protection"
+#~ msgstr "Заштита од грешака"
+
+#~ msgid "Write ID3 Tag"
+#~ msgstr "Упиши ID3 ознаку"
+
+#~ msgid "Minimal Value is a hard limit"
+#~ msgstr "Минимална вредност је строго ограничење"
+
+#~ msgid "Write Xing VBR tag"
+#~ msgstr "Упиши Xing-ову VBR ознаку"
+
+#~ msgid "Minimal bitrate value"
+#~ msgstr "Минимална вредност битног протока"
+
+#~ msgid "Maximal bitrate value"
+#~ msgstr "Максимална вредност битног протока"
+
+#~ msgid "Average bitrate value"
+#~ msgstr "Просечна вредност битног протока"
+
+#~ msgid "Lowpass filter cutoff above"
+#~ msgstr "Нископролазни филтер одсеца изнад"
+
+#~ msgid "Lowpass filter cutoff above Value"
+#~ msgstr "Нископролазни филтер одсеца изнад ове вредности"
+
+#~ msgid "Highpass filter cutoff above"
+#~ msgstr "Високопролазни филтер одсеца испод"
+
+#~ msgid "Highpass filter cutoff above Value"
+#~ msgstr "Високопролазни филтер одсеца испод ове вредности"
+
+#~ msgid "Lowpass filter width"
+#~ msgstr "Ширина нископролазног филтера"
+
+#~ msgid "Lowpass filter width value"
+#~ msgstr "Вредност за ширину нископролазног филтера"
+
+#~ msgid "Highpass filter width"
+#~ msgstr "Ширина високопролазног филтера"