summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po728
1 files changed, 380 insertions, 348 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po
index 154faf00aa5..749d71fe1b7 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -18,328 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Always start with specified component:"
-msgstr "Увек почни са наведеном компонентом:"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
-"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
-msgstr ""
-"Kontact ће се обично појавити са компонентом коришћеном пре гашења. Попуните "
-"ову кућицу ако желите да се уместо тога по покретању појави нека одређена "
-"компонента."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:44
-msgid "About Kontact"
-msgstr "О Kontact-у"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:48
-msgid "Kontact Container"
-msgstr "Kontact контејнер"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:76
-msgid "No about information available."
-msgstr "Нема доступних информација о програму."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:84
-msgid "Version %1</p>"
-msgstr "Верзија %1</p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:111
-msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Аутори:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:123
-msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Захваљујући:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:135
-msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Преводиоци:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:166
-msgid "%1 License"
-msgstr "%1 лиценца"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:447
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Величина икона"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:448
-msgid "Large"
-msgstr "Велике"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:450
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормалне"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:452
-msgid "Small"
-msgstr "Мале"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:458
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Прикажи иконе"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:461
-msgid "Show Text"
-msgstr "Прикажи текст"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:91
-msgid "kontactconfig"
-msgstr "kontactconfig"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
-msgid "TDE Kontact"
-msgstr "TDE Kontact"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:94
-msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-msgstr "© 2003, Корнелијус Шумахер (Cornelius Schumacher)"
-
-#: src/main.cpp:48
-msgid "TDE personal information manager"
-msgstr "TDE-ов менаџер личних информација"
-
-#: src/main.cpp:147
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: src/main.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n"
-"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-msgstr "© 2001-2008, програмери Kontact-а"
-
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original Author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: src/mainwindow.cpp:101
-msgid "Select Components ..."
-msgstr "Изаберите компоненте..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Switch to plugin %1"
-msgstr ""
-
-#: src/mainwindow.cpp:269
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:270
-msgid "Loading Kontact..."
-msgstr "Учитавам Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:280
-msgid " Initializing..."
-msgstr " Иницијализујем..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:302
-msgid "Get Organized!"
-msgstr "Организујте се!"
-
-#: src/mainwindow.cpp:303
-msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "TDE-ова свита за управљање личним информацијама"
-
-#: src/mainwindow.cpp:337
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
-
-#: src/mainwindow.cpp:346
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Синхронизуј"
-
-#: src/mainwindow.cpp:350
-msgid "Configure Kontact..."
-msgstr "Подеси Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:353
-msgid "Configure &Profiles..."
-msgstr "Подеси &профиле..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:356
-msgid "&Kontact Introduction"
-msgstr "&Увод у Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "Саве&т дана"
-
-#: src/mainwindow.cpp:784
-msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
-msgstr "Програм ради самостално. Пребацујем у први план..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:796
-#, c-format
-msgid "Cannot load part for %1."
-msgstr "Не могу да учитам део за %1."
-
-#: src/mainwindow.cpp:851
-msgid ""
-"_: Plugin dependent window title\n"
-"%1 - Kontact"
-msgstr "%1 — Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1170
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Добродошли у Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Прескочи овај увод</a></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1182
-msgid ""
-"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
-msgstr ""
-"Kontact рукује вашом е-поштом, адресаром, календаром, листом обавеза и више."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1188
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Прочитајте упутство"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1189
-msgid "Learn more about Kontact and its components"
-msgstr "Сазнајте више о Kontact-у и његовим компонентама"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1195
-msgid "Visit Kontact Website"
-msgstr "Посетите веб сајт Kontact-а"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1196
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Приступ ресурсима и туторијалима на вези"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1202
-msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
-msgstr "Подеси Kontact као groupware клијент"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1203
-msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
-msgstr "Спреми Kontact за употребу у компанијским мрежама"
-
-#: src/profiledialog.cpp:40
-msgid "Configure Profiles"
-msgstr "Подеси профиле"
-
-#: src/profiledialog.cpp:41
-msgid "Load Profile"
-msgstr "Учитај профил"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: src/profiledialog.cpp:50
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: src/profiledialog.cpp:66
-msgid "New Profile"
-msgstr "Нови профил"
-
-#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Обриши профил"
-
-#: src/profiledialog.cpp:79
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Сними профил"
-
-#: src/profiledialog.cpp:88
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Увези профил"
-
-#: src/profiledialog.cpp:94
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Извези профил"
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid ""
-"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
-"restart to get activated."
-msgstr ""
-"Профил „%1“ је успешно учитан. Неке поставке профила захтевају поновно "
-"покретење да би се активирале."
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid "Profile Loaded"
-msgstr "Профил учитан"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
-msgstr "Профил „%1“ ће бити пребрисан текућим поставкама. Јесте ли сигурни?"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "Save to Profile"
-msgstr "Сними у профил"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
-#: src/profiledialog.cpp:161
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете профил „%1“? Све његове поставке ће бити "
-"изгубљене!"
-
-#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
-msgid "Select Profile Folder"
-msgstr "Изаберите фасциклу профила"
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
-msgstr "Профил „%1“ је успешно извезен."
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "Profile Exported"
-msgstr "Профил извезен"
-
-#: src/profiledialog.cpp:231
-msgid "New profile"
-msgstr "Нови профил"
-
-#: src/profiledialog.cpp:232
-msgid "Enter description"
-msgstr "Унесите опис"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
#: interfaces/core.cpp:80
msgid "No service found"
@@ -359,8 +48,8 @@ msgid ""
"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
"specified type"
msgstr ""
-"Грешка у програму: библиотека %1 нема подршку за прављење компонената наведеног "
-"типа"
+"Грешка у програму: библиотека %1 нема подршку за прављење компонената "
+"наведеног типа"
#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
msgid "Start with a specific Kontact module"
@@ -384,7 +73,7 @@ msgstr "Излистај све могуће модуле и изађи"
msgid "Start with a specific Kontact profile"
msgstr "Почни са одређеним модулом Kontact-а"
-#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
+#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:56
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Нови довод..."
@@ -482,6 +171,11 @@ msgstr "&Нови"
msgid "Rename..."
msgstr "Преименуј..."
+#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши довод"
+
#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
msgid "Print Selected Notes..."
msgstr "Штампај изабране забелешке..."
@@ -512,6 +206,14 @@ msgstr ""
"Да ли заиста желите да обришете ове %n забелешке?\n"
"Да ли заиста желите да обришете ових %n забележака?"
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
+msgid "Edit Note"
+msgstr "Уреди забелешку"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
+msgid "Name:"
+msgstr "Име:"
+
#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
msgid "New Note..."
msgstr "Нова забелешка..."
@@ -733,11 +435,11 @@ msgstr "Означи обавезу &завршеном"
msgid "Edit To-do: \"%1\""
msgstr "Уреди обавезу: „%1“"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:58
msgid "KPilot Information"
msgstr "Информације KPilot-а"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:60
msgid ""
"KPilot - HotSync software for TDE\n"
"\n"
@@ -745,15 +447,15 @@ msgstr ""
"KPilot — софтвер за врућу синхронизацију за TDE\n"
"\n"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:63
msgid "Plugin Developer"
msgstr "Програмер прикључака"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:65
msgid "Project Leader"
msgstr "Вођа пројекта"
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
+#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:68
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"
@@ -829,10 +531,6 @@ msgstr "Не могу да отворим дневник вруће синхро
msgid "New News Feed"
msgstr "Нови довод вести"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -871,6 +569,14 @@ msgstr "Посебно"
msgid "All"
msgstr "Све"
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:346
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:349
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Изабрано"
@@ -1057,12 +763,17 @@ msgstr "Kontact-ов сажетак посебних датума"
msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
msgstr "© 2004-2005, тим TDE PIM-а"
+#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
msgid ""
-"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
+"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary "
+"view."
msgstr ""
-"Овде можете изабрати који прикључци за сажетке желите да буду видљиви у вашем "
-"приказу сажетака."
+"Овде можете изабрати који прикључци за сажетке желите да буду видљиви у "
+"вашем приказу сажетака."
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
msgid "kontactsummary"
@@ -1133,29 +844,350 @@ msgstr "Рел. влажност"
msgid "View Weather Report for Station"
msgstr "Погледај извештај о времену за станицу"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:52 plugins/weather/weather_plugin.cpp:54
msgid "Weather Information"
msgstr "Информације о времену"
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
+#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:60
msgid "Improvements and more code cleanups"
msgstr "Побољшања и додатно чишћење кода"
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Уреди забелешку"
+#: src/aboutdialog.cpp:44
+msgid "About Kontact"
+msgstr "О Kontact-у"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:48
+msgid "Kontact Container"
+msgstr "Kontact контејнер"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:76
+msgid "No about information available."
+msgstr "Нема доступних информација о програму."
+
+#: src/aboutdialog.cpp:84
+msgid "Version %1</p>"
+msgstr "Верзија %1</p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:111
+msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Аутори:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:123
+msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Захваљујући:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:135
+msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
+msgstr "<p><b>Преводиоци:</b></p>"
+
+#: src/aboutdialog.cpp:166
+msgid "%1 License"
+msgstr "%1 лиценца"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:447
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Величина икона"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:448
+msgid "Large"
+msgstr "Велике"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:450
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалне"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:452
+msgid "Small"
+msgstr "Мале"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:458
+msgid "Show Icons"
+msgstr "Прикажи иконе"
+
+#: src/iconsidepane.cpp:461
+msgid "Show Text"
+msgstr "Прикажи текст"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:91
+msgid "kontactconfig"
+msgstr "kontactconfig"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301
+msgid "TDE Kontact"
+msgstr "TDE Kontact"
+
+#: src/kcmkontact.cpp:94
+msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
+msgstr "© 2003, Корнелијус Шумахер (Cornelius Schumacher)"
+
+#: src/main.cpp:48
+msgid "TDE personal information manager"
+msgstr "TDE-ов менаџер личних информација"
+
+#: src/main.cpp:147
+msgid "Kontact"
+msgstr "Kontact"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: src/main.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
+"(C) 2008-2018 The Trinity Desktop Project\n"
+"(C) 2001-2008 The Kontact developers"
+msgstr "© 2001-2008, програмери Kontact-а"
+
+#: src/main.cpp:159
+msgid "Original Author"
+msgstr "Првобитни аутор"
+
+#: src/mainwindow.cpp:101
+msgid "Select Components ..."
+msgstr "Изаберите компоненте..."
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: src/mainwindow.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Switch to plugin %1"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.cpp:269
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:270
+msgid "Loading Kontact..."
+msgstr "Учитавам Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:280
+msgid " Initializing..."
+msgstr " Иницијализујем..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:302
+msgid "Get Organized!"
+msgstr "Организујте се!"
+
+#: src/mainwindow.cpp:303
+msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "TDE-ова свита за управљање личним информацијама"
+
+#: src/mainwindow.cpp:337
+msgid "New"
+msgstr "Нови"
+
+#: src/mainwindow.cpp:346
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Синхронизуј"
+
+#: src/mainwindow.cpp:350
+msgid "Configure Kontact..."
+msgstr "Подеси Kontact..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:353
+msgid "Configure &Profiles..."
+msgstr "Подеси &профиле..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:356
+msgid "&Kontact Introduction"
+msgstr "&Увод у Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:358
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "Саве&т дана"
+
+#: src/mainwindow.cpp:784
+msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
+msgstr "Програм ради самостално. Пребацујем у први план..."
+
+#: src/mainwindow.cpp:796
+#, c-format
+msgid "Cannot load part for %1."
+msgstr "Не могу да учитам део за %1."
+
+#: src/mainwindow.cpp:851
+msgid ""
+"_: Plugin dependent window title\n"
+"%1 - Kontact"
+msgstr "%1 — Kontact"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1170
+msgid ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2><p>"
+"%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
+msgstr ""
+"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Добродошли у Kontact %1</"
+"h2><p>%1</p><table align=\"center\"><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr><tr><td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" "
+"height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td><td><a href=\"%1\">%1</a><br><span id="
+"\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: 0px\"> <a "
+"href=\"%1\">Прескочи овај увод</a></p>"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1182
+msgid ""
+"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
+msgstr ""
+"Kontact рукује вашом е-поштом, адресаром, календаром, листом обавеза и више."
+
+#: src/mainwindow.cpp:1188
+msgid "Read Manual"
+msgstr "Прочитајте упутство"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1189
+msgid "Learn more about Kontact and its components"
+msgstr "Сазнајте више о Kontact-у и његовим компонентама"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1195
+msgid "Visit Kontact Website"
+msgstr "Посетите веб сајт Kontact-а"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1196
+msgid "Access online resources and tutorials"
+msgstr "Приступ ресурсима и туторијалима на вези"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1202
+msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
+msgstr "Подеси Kontact као groupware клијент"
+
+#: src/mainwindow.cpp:1203
+msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
+msgstr "Спреми Kontact за употребу у компанијским мрежама"
+
+#: src/profiledialog.cpp:40
+msgid "Configure Profiles"
+msgstr "Подеси профиле"
+
+#: src/profiledialog.cpp:41
+msgid "Load Profile"
+msgstr "Учитај профил"
+
+#: src/profiledialog.cpp:50
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: src/profiledialog.cpp:66
+msgid "New Profile"
+msgstr "Нови профил"
+
+#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
+msgid "Delete Profile"
+msgstr "Обриши профил"
+
+#: src/profiledialog.cpp:79
+msgid "Save Profile"
+msgstr "Сними профил"
+
+#: src/profiledialog.cpp:88
+msgid "Import Profile"
+msgstr "Увези профил"
+
+#: src/profiledialog.cpp:94
+msgid "Export Profile"
+msgstr "Извези профил"
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid ""
+"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
+"restart to get activated."
+msgstr ""
+"Профил „%1“ је успешно учитан. Неке поставке профила захтевају поновно "
+"покретење да би се активирале."
+
+#: src/profiledialog.cpp:143
+msgid "Profile Loaded"
+msgstr "Профил учитан"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid ""
+"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you "
+"sure?"
+msgstr "Профил „%1“ ће бити пребрисан текућим поставкама. Јесте ли сигурни?"
+
+#: src/profiledialog.cpp:151
+msgid "Save to Profile"
+msgstr "Сними у профил"
+
+#: src/profiledialog.cpp:161
+msgid ""
+"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will "
+"be lost!"
+msgstr ""
+"Желите ли заиста да обришете профил „%1“? Све његове поставке ће бити "
+"изгубљене!"
+
+#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
+msgid "Select Profile Folder"
+msgstr "Изаберите фасциклу профила"
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
+msgstr "Профил „%1“ је успешно извезен."
+
+#: src/profiledialog.cpp:178
+msgid "Profile Exported"
+msgstr "Профил извезен"
+
+#: src/profiledialog.cpp:231
+msgid "New profile"
+msgstr "Нови профил"
+
+#: src/profiledialog.cpp:232
+msgid "Enter description"
+msgstr "Унесите опис"
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 src/kontactui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 plugins/test/kptestplugin.rc:5
+#: plugins/test/testpartui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 src/kontactui.rc:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Састанак"
+
+#: src/kontact.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid "Always start with specified component:"
+msgstr "Увек почни са наведеном компонентом:"
+
+#: src/kontact.kcfg:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
+"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
+msgstr ""
+"Kontact ће се обично појавити са компонентом коришћеном пре гашења. Попуните "
+"ову кућицу ако желите да се уместо тога по покретању појави нека одређена "
+"компонента."
+
+#: src/kontactui.rc:31
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: src/kontactui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Navigator"
+msgstr ""
#~ msgid "&Request Feature..."
#~ msgstr "&Захтев за могућношћу..."