summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdesdk/kompare.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdesdk/kompare.po1018
1 files changed, 1018 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-sr/messages/tdesdk/kompare.po
new file mode 100644
index 00000000000..0337451d0ba
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdesdk/kompare.po
@@ -0,0 +1,1018 @@
+# translation of kompare.po to Srpski
+# translation of kompare.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kompare\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-08 09:22+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
+msgid "Preferences"
+msgstr "Подешавања"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
+msgid "View Settings"
+msgstr "Прегледај подешавања"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Diff"
+msgstr "Разликовање"
+
+#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
+msgid "Diff Settings"
+msgstr "Подешавања разликовања"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:165
+msgid "Save &All"
+msgstr "Сними &све"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:168
+msgid "Save .&diff..."
+msgstr "С&ними .diff..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:171
+msgid "Swap Source with Destination"
+msgstr "Замени извор одредиштем"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:174
+msgid "Show Statistics"
+msgstr "Прикажи статистику"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:269
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
+msgstr "<qt>Тај URL <b>%1</b> не може бити преузет.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:281
+msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
+msgstr "<qt>Тај URL <b>%1</b> не постоји на вашем систему.</qt>"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:425
+msgid "Diff Options"
+msgstr "Опције разликовања"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
+msgstr "*.diff *.dif *.patch|Фајлови закрпа"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:443
+msgid "Save .diff"
+msgstr "Сними .diff"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
+msgstr "Фајл постоји или је заштићен од писања; желите ли да га пребришете?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "File Exists"
+msgstr "Фајл постоји"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:446
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Немој да пребришеш"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:481
+msgid "KomparePart"
+msgstr "KomparePart"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:493
+msgid "Running diff..."
+msgstr "Извршавам разликовање..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:496
+msgid "Parsing diff output..."
+msgstr "Рашчлањујем излаз разлике..."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:545
+msgid "Comparing file %1 with file %2"
+msgstr "Упоређујем фајл %1 са фајлом %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:550
+msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
+msgstr "Упоређујем фајлове у %1 са фајловима у %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:555
+#, c-format
+msgid "Viewing diff output from %1"
+msgstr "Приказујем излаз разлике из %1"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:558
+msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
+msgstr "Стапам излаз разлике из %1 у фајл %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:563
+msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
+msgstr "Стапам излаз разлике из %1 у фасциклу %2"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
+msgid ""
+"You have made changes to the destination file(s).\n"
+"Would you like to save them?"
+msgstr ""
+"Направили сте измене у одредишним фајловима.\n"
+"Да ли бисте желели да их снимите?"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "Да ли да снимим измене?"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
+#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Unified"
+msgstr "Уједињено"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
+#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Context"
+msgstr "Контекст"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
+#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "RCS"
+msgstr "RCS"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
+#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Ed"
+msgstr "Ed"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
+#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Обичан"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
+#: komparepart/kompare_part.cpp:651
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознат"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:667
+msgid ""
+"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
+msgstr ""
+"Нема фајла разлике, или никоја два фајла нису разликована. Стога, није доступна "
+"статистика."
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
+#: komparepart/kompare_part.cpp:698
+msgid "Diff Statistics"
+msgstr "Статистика разликовања"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:673
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Old file: %1\n"
+"New file: %2\n"
+"\n"
+"Format: %3\n"
+"Number of hunks: %4\n"
+"Number of differences: %5"
+msgstr ""
+"Статистика:\n"
+"\n"
+"Стари фајл: %1\n"
+"Нови фајл: %2\n"
+"\n"
+"Формат: %3\n"
+"Број комада: %4\n"
+"Број разлика: %5"
+
+#: komparepart/kompare_part.cpp:686
+msgid ""
+"Statistics:\n"
+"\n"
+"Number of files in diff file: %1\n"
+"Format: %2\n"
+"\n"
+"Current old file: %3\n"
+"Current new file: %4\n"
+"\n"
+"Number of hunks: %5\n"
+"Number of differences: %6"
+msgstr ""
+"Статистика:\n"
+"\n"
+"Број фајлова у фајлу разлике: %1\n"
+"Формат: %2\n"
+"\n"
+"Текући стари фајл: %3\n"
+"Текући нови фајл: %4\n"
+"\n"
+"Број комада: %5\n"
+"Број разлика: %6"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
+msgid "Removed color:"
+msgstr "Уклоњена боја:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
+msgid "Changed color:"
+msgstr "Измењена боја:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
+msgid "Added color:"
+msgstr "Додата боја:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
+msgid "Applied color:"
+msgstr "Примењена боја:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
+msgid "Mouse Wheel"
+msgstr "Точкић на мишу"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Број линија:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
+msgid "Tabs to Spaces"
+msgstr "Табулатори у размаке"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
+msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
+msgstr "Број размака у које се претвара знака табулатора:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
+msgid "A&ppearance"
+msgstr "&Изглед"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
+msgid "Text Font"
+msgstr "Фонт текста"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
+msgid "Font:"
+msgstr "Фонт:"
+
+#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
+msgid "Diff Program"
+msgstr "Програм за разликовање"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
+msgid ""
+"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
+"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
+"you can select that version."
+msgstr ""
+"Овде можете изабрати други програм за разликовање. На Solaris-у стандардни "
+"програм за разликовање не подржава све опције које подржава GNU верзија. Овде "
+"зато можете изабрати ту верзију."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
+msgid "&Diff"
+msgstr "&Diff"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
+msgid "Output Format"
+msgstr "Формат излаза"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
+msgid ""
+"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
+"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
+"format the best so use it for sending patches."
+msgstr ""
+"Изаберите формат излаза који генерише програм за разликовање. Унификовани се "
+"користи најчешће зато што је врло читљив. Програмери KDE-а највише воле овај "
+"формат, па га зато користите за слање закрпа."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
+msgid "Lines of Context"
+msgstr "Линије контекста"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Number of context lines:"
+msgstr "Број линија контекста:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
+msgid ""
+"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
+"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
+"unnecessarily."
+msgstr ""
+"Број контекстних линија је нормално 2 или 3. Ово чини разлику читљивом и "
+"применљивом у већини случајева. Више од 3 линије ће само непотребно оптеретити "
+"разлику."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
+msgid "&Format"
+msgstr "&Формат"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
+msgid "&Look for smaller changes"
+msgstr "&Тражи мање измене"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
+msgid "This corresponds to the -d diff option."
+msgstr "Ово одговара опцији -d наредбе diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
+msgid "O&ptimize for large files"
+msgstr "О&птимизуј за велике фајлове"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
+msgid "This corresponds to the -H diff option."
+msgstr "Ово одговара опцији -H наредбе diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
+msgid "&Ignore changes in case"
+msgstr "&Игнориши измене које се односе на величину слова"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
+msgid "This corresponds to the -i diff option."
+msgstr "Ово одговара опцији -i наредбе diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
+msgid "Ignore regexp:"
+msgstr "Игнориши рег.из.:"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
+msgid "This option corresponds to the -I diff option."
+msgstr "Ово одговара опцији -I наредбе diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
+msgid ""
+"Add the regular expression here that you want to use\n"
+"to ignore lines that match it."
+msgstr ""
+"Додајте овде регуларни израз који желите да користите\n"
+"за игнорисање линија које се поклапају с њим."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
+msgid ""
+"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
+"you can graphically create regular expressions."
+msgstr ""
+"Кликом на ово отвориће се дијалог за регуларне изразе у\n"
+"коме можете графички правити регуларне изразе."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
+msgid "Whitespace"
+msgstr "Празан простор"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
+msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
+msgstr "&Прошири табулаторе на размаке у излазу"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
+msgid "This option corresponds to the -t diff option."
+msgstr "Ово одговара опцији -t наредбе diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
+msgid "I&gnore added or removed empty lines"
+msgstr "И&гнориши додате или уклоњене празне линије"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
+msgid "This option corresponds to the -B diff option."
+msgstr "Ово одговара опцији -B наредбе diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
+msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "Иг&нориши измене у количини празног простора"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
+msgid "This option corresponds to the -b diff option."
+msgstr "Ово одговара опцији -b наредбе diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
+msgid "Ign&ore all whitespace"
+msgstr "Иг&нориши сав празан простор"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
+msgid "This option corresponds to the -w diff option."
+msgstr "Ово одговара опцији -w наредбе diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
+msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
+msgstr "Игн&ориши измене због раширивања табулатора"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
+msgid "This option corresponds to the -E diff option."
+msgstr "Ово одговара опцији -E наредбе diff."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
+msgid "O&ptions"
+msgstr "О&пције"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
+msgid "File Pattern to Exclude"
+msgstr "Облик фајлова које треба искључити"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
+"or select entries from the list."
+msgstr ""
+"Ако је попуњено, можете унети облик шкољке у текстуално поље десно или изабрати "
+"ставке из листе."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
+msgid ""
+"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
+"the list."
+msgstr ""
+"Овде можете унети или уклонити облик шкољке или изабрати једну или више ставки "
+"из листе."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
+msgid "File with Filenames to Exclude"
+msgstr "Фајл са именима фајлова које треба искључити"
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
+msgid ""
+"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
+msgstr "Ако је попуњено, можете унети име фајла у поље десно."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
+msgid ""
+"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
+"comparison of the folders."
+msgstr ""
+"Овде можете унети URL фајла са облицима шкољке које треба игнорисати током "
+"поређења фасцикли."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
+msgid ""
+"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
+"the dialog to the left of this button."
+msgstr ""
+"Било који фајл који изаберете у дијалогу који искочи када кликнете на њега биће "
+"стављен у дијалог лево од овог дугмета."
+
+#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
+msgid "&Exclude"
+msgstr "&Искључи"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:53
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодирање"
+
+#: libdialogpages/filespage.cpp:64
+msgid "&Files"
+msgstr "&Фајлови"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Бојан Божовић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bole89@infosky.net"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
+msgstr ""
+"Програм за прегледање разлика међу фајловима и опционо прављење фајла разлика"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "This will compare URL1 with URL2"
+msgstr "Ово ће упоредити URL1 са URL2"
+
+#: main.cpp:40
+msgid ""
+"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
+"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
+"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
+"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
+"in the viewer. -n disables the check."
+msgstr ""
+"Ово ће отворити URL1 у очекивању да је то излаз разлике. URL1 такође може бити "
+"„-“ и у том случају ће читати из стандардног улаза. Може се на пример користити "
+"за cvs diff | kompare -o -. Kompare ће извршити проверу да види да ли може да "
+"нађе оригиналне фајлове и онда ће стопити оригиналне фајлове у излаз разлике и "
+"то приказати у делу за преглед. -n искључује проверу."
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
+"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
+msgstr ""
+"Ово ће стопити URL2 у URL1, где се очекује да је URL2 излаз разлике, а URL1 "
+"фајл или фасцикла у коју треба стопити излаз разлике. "
+
+#: main.cpp:42
+msgid ""
+"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
+"'-' as URL with the -o option."
+msgstr ""
+"Искључује проверу за аутоматско проналажење оригиналних фајлова када се са "
+"опцијом -o користи „-“ као URL."
+
+#: main.cpp:43
+msgid ""
+"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
+"default to the local encoding if not specified."
+msgstr ""
+"Користите ово да бисте навели кодирање када га зовете из командне линије. Ако "
+"није наведено, подразумевано ће се користити локално кодирање."
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Kompare"
+msgstr "Kompare"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
+msgstr ""
+"© 2001-2004, Џон Фајербо (John Firebaugh) и Ото Бругеман (Otto Bruggeman)"
+
+#: main.cpp:55 main.cpp:56
+msgid "Author"
+msgstr "Аутор"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Kompare icon artist"
+msgstr "Аутор иконе за Kompare"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "A lot of good advice"
+msgstr "Много добрих савета"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Cervisia diff viewer"
+msgstr "Приказивач разлика Cervisia-е"
+
+#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
+msgid "Compare Files or Folders"
+msgstr "Упореди фајлове или фасцикле"
+
+#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
+msgid "Source"
+msgstr "Извор"
+
+#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+msgid "Compare"
+msgstr "Упореди"
+
+#: main.cpp:189
+msgid "Compare these files or folder"
+msgstr "Упореди ове фајлове или фасцикле"
+
+#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
+msgid ""
+"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
+"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
+"entered files or folders. "
+msgstr ""
+"Ако сте унели два имена фајла или две фасцикле у пољима у овом прозору, ово "
+"дугме ће бити укључено и његовим притискањем ће започети упоређивање унетих "
+"фајлова или фасцикли. "
+
+#: kompareurldialog.cpp:41
+msgid "Here you can enter the files you want to compare."
+msgstr "Овде можете унети фајлове које желите да упоредите."
+
+#: kompareurldialog.cpp:47
+msgid "Here you can change the options for comparing the files."
+msgstr "Овде можете да измените опције за поређење фајлова."
+
+#: kompareurldialog.cpp:53
+msgid "Here you can change the options for the view."
+msgstr "Овде можете да измените опције за приказ."
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
+msgid "Source Folder"
+msgstr "Изворна фасцикла"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
+msgid "Destination Folder"
+msgstr "Одредишна фасцикла"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
+msgid "Source File"
+msgstr "Изворни фајл"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
+msgid "Destination File"
+msgstr "Одредишни фајл"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
+msgid "Source Line"
+msgstr "Изворна линија"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
+msgid "Destination Line"
+msgstr "Одредишна линија"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
+msgid "Difference"
+msgstr "Разлика"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
+"Applied: Changes made to %n lines undone"
+msgstr ""
+"Примењено: Промене учињене на %n линији су опозване\n"
+"Примењено: Промене учињене на %n линије су опозване\n"
+"Примењено: Промене учињене на %n линија су опозване"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Changed %n line\n"
+"Changed %n lines"
+msgstr ""
+"Промењена је %n линија\n"
+"Промењене су %n линије\n"
+"Промењено је %n линија"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
+"Applied: Insertion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Примењено: Убацивање %n линије је опозвано\n"
+"Примењено: Убацивање %n линије је опозвано\n"
+"Примењено: Убацивање %n линија је опозвано"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Inserted %n line\n"
+"Inserted %n lines"
+msgstr ""
+"Убачена је %n линија\n"
+"Убачене су %n линије\n"
+"Убачено је %n линија"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
+"Applied: Deletion of %n lines undone"
+msgstr ""
+"Примењено: Брисање %n линије је опозвано\n"
+"Примењено: Брисање %n линије је опозвано\n"
+"Примењено: Брисање %n линија је опозвано"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Deleted %n line\n"
+"Deleted %n lines"
+msgstr ""
+"Обрисана је %n линија\n"
+"Обрисане су %n линије\n"
+"Обрисано је %n линија"
+
+#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
+msgid "KompareNavTreePart"
+msgstr "KompareNavTreePart"
+
+#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Difference"
+msgstr "&Разлика"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Run Diff In"
+msgstr "Покрени разликовање у"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "Командна линија"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
+msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- izvor odrediste"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Look for smaller changes"
+msgstr "Изглед за мање измене"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Optimize for large files"
+msgstr "Оптимизуј за велике фајлове"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "Игнориши измене које се односе на величину слова"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Expand tabs to spaces"
+msgstr "Прошири табулаторе у размаке"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "Игнориши додате или уклоњене празне линије"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Ignore changes in whitespace"
+msgstr "Игнориши измене у празном простору"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Show function names"
+msgstr "Прикажи имена функција"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Compare folders recursively"
+msgstr "Упореди фасцикле рекурзивно"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Treat new files as empty"
+msgstr "Третирај нове фајлове као празне"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Side-by-side"
+msgstr "Раме-уз-раме"
+
+#: kompare_shell.cpp:77
+msgid "Could not find our KompareViewPart."
+msgstr "Нисам могао да нађем наш KompareViewPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:106
+msgid "Could not load our KompareViewPart."
+msgstr "Нисам могао да учитам наш KompareViewPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:114
+msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
+msgstr "Нисам могао да нађем наш KompareNavigationPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:138
+msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
+msgstr "Нисам могао да учитам наш KompareNavigationPart."
+
+#: kompare_shell.cpp:232
+msgid "&Open Diff..."
+msgstr "&Отвори разлику..."
+
+#: kompare_shell.cpp:233
+msgid "&Compare Files..."
+msgstr "&Упореди фајлове..."
+
+#: kompare_shell.cpp:236
+msgid "&Blend URL with Diff..."
+msgstr "&Стопи URL са разликом..."
+
+#: kompare_shell.cpp:245
+msgid "Show T&ext View"
+msgstr "Прикажи те&кстуални поглед"
+
+#: kompare_shell.cpp:247
+msgid "Hide T&ext View"
+msgstr "Сакриј те&кстуални поглед"
+
+#: kompare_shell.cpp:256
+msgid " 0 of 0 differences "
+msgstr "0 од 0 разлика "
+
+#: kompare_shell.cpp:257
+msgid " 0 of 0 files "
+msgstr "0 од 0 фајлова "
+
+#: kompare_shell.cpp:272
+msgid ""
+"_n: %1 of %n file \n"
+" %1 of %n files "
+msgstr ""
+" %1 од %n фајл \n"
+" %1 од %n фајла \n"
+" %1 од %n фајлова "
+
+#: kompare_shell.cpp:274
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file \n"
+" %n files "
+msgstr ""
+" %n фајл \n"
+" %n фајла \n"
+" %n фајлова "
+
+#: kompare_shell.cpp:277
+msgid ""
+"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
+" %1 of %n differences, %2 applied "
+msgstr ""
+" %1 од %n разлика, %2 примењена \n"
+" %1 од %n разлике, %2 примењене \n"
+" %1 од %n разлика, %2 примењено "
+
+#: kompare_shell.cpp:280
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n difference \n"
+" %n differences "
+msgstr ""
+" %n разлика \n"
+" %n разлике \n"
+" %n разлика "
+
+#: kompare_shell.cpp:368
+msgid "Blend File/Folder with diff Output"
+msgstr "Стопи фајл или фасциклу са излазом разлике"
+
+#: kompare_shell.cpp:369
+msgid "File/Folder"
+msgstr "Фајл или фасцикла"
+
+#: kompare_shell.cpp:370
+msgid "Diff Output"
+msgstr "Излаз разлике"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid "Blend"
+msgstr "Стопи"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid "Blend this file or folder with the diff output"
+msgstr "Стопи овај фајл или фасциклу са излазом разлике"
+
+#: kompare_shell.cpp:372
+msgid ""
+"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
+"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
+"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
+"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
+"difference(s) to a file or to the files. "
+msgstr ""
+"Ако сте унели име фајла или фасцикле и фајл који садржи излаз разлике у пољима "
+"у овом прозору, онда ће ово дугме бити омогућено и његовим притискањем ће се "
+"отворити главни поглед kompare-а где су излази унетог фајла или фајлова из "
+"фасцикле помешани са излазом разлике, тако да можете применити разлике на фајл "
+"или фајлове. "
+
+#: kompare_shell.cpp:401
+msgid "Compare these files or folders"
+msgstr "Упореди ове фајлове или фасцикле"
+
+#: kompare_shell.cpp:439
+msgid "Text View"
+msgstr "Текстуални поглед"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
+msgid "&Apply Difference"
+msgstr "&Примени разлику"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
+msgid "Un&apply Difference"
+msgstr "&Поништи примењену разлику"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
+msgid "App&ly All"
+msgstr "Приме&ни све"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
+msgid "&Unapply All"
+msgstr "&Поништи све примењено"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
+msgid "P&revious File"
+msgstr "П&ретходни фајл"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
+msgid "N&ext File"
+msgstr "С&ледећи фајл"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
+msgid "&Previous Difference"
+msgstr "&Претходна разлика"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
+msgid "&Next Difference"
+msgstr "&Следећа разлика"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
+msgid ""
+"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>"
+", is not a valid diff file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Нема модела или нема разлика, овај фајл: <b>%1</b>"
+", није исправан фајл разлике</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дошло је до проблема приликом примене разлике <b>%1</b> на фајл <b>%2</b>"
+".</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
+msgid ""
+"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>"
+".</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дошло је до проблема приликом примене разлике <b>%1</b> на фасциклу <b>"
+"%2</b>.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
+msgid "Could not open a temporary file."
+msgstr "Нисам могао да отворим привремени фајл."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
+msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
+msgstr "<qt>Нисам могао да пишем у привремени фајл <b>%1</b>, бришем га.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
+msgid ""
+"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
+"The file has not been saved.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Нисам могао да направим одредишни директоријум <b>%1</b>.\n"
+"Фајл није снимљен.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
+msgid ""
+"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>"
+". The temporary file is still available under: <b>%2</b>"
+". You can manually copy it to the right place.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Нисам могао да пошаљем привремени фајл на одредишну локацију <b>%1</b>"
+". Привремени фајл је још увек доступан под: <b>%2</b>"
+". Можете га ручно ископирати на право место.</qt>"
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
+msgid "Could not parse diff output."
+msgstr "Нисам могао да анализирам излаз разлике."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
+msgid "The files are identical."
+msgstr "Фајлови су идентични."
+
+#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
+msgid "Could not write to the temporary file."
+msgstr "Нисам могао да пишем у привремени фајл."