diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdesdk/kompare.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdesdk/kompare.po | 1018 |
1 files changed, 1018 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-sr/messages/tdesdk/kompare.po new file mode 100644 index 00000000000..0337451d0ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdesdk/kompare.po @@ -0,0 +1,1018 @@ +# translation of kompare.po to Srpski +# translation of kompare.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003, 2004. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-08 09:22+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Подешавања" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Прегледај подешавања" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Разликовање" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Подешавања разликовања" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Сними &све" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "С&ними .diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Замени извор одредиштем" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Прикажи статистику" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>Тај URL <b>%1</b> не може бити преузет.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>Тај URL <b>%1</b> не постоји на вашем систему.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Опције разликовања" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Фајлови закрпа" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Сними .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "Фајл постоји или је заштићен од писања; желите ли да га пребришете?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Фајл постоји" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Пребриши" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Немој да пребришеш" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Извршавам разликовање..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Рашчлањујем излаз разлике..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Упоређујем фајл %1 са фајлом %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Упоређујем фајлове у %1 са фајловима у %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Приказујем излаз разлике из %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Стапам излаз разлике из %1 у фајл %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Стапам излаз разлике из %1 у фасциклу %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Направили сте измене у одредишним фајловима.\n" +"Да ли бисте желели да их снимите?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Да ли да снимим измене?" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Уједињено" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Обичан" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +msgstr "" +"Нема фајла разлике, или никоја два фајла нису разликована. Стога, није доступна " +"статистика." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Статистика разликовања" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Статистика:\n" +"\n" +"Стари фајл: %1\n" +"Нови фајл: %2\n" +"\n" +"Формат: %3\n" +"Број комада: %4\n" +"Број разлика: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Статистика:\n" +"\n" +"Број фајлова у фајлу разлике: %1\n" +"Формат: %2\n" +"\n" +"Текући стари фајл: %3\n" +"Текући нови фајл: %4\n" +"\n" +"Број комада: %5\n" +"Број разлика: %6" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Уклоњена боја:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Измењена боја:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Додата боја:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Примењена боја:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Точкић на мишу" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Број линија:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Табулатори у размаке" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Број размака у које се претвара знака табулатора:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Изглед" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Фонт текста" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Фонт:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Величина:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Програм за разликовање" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Овде можете изабрати други програм за разликовање. На Solaris-у стандардни " +"програм за разликовање не подржава све опције које подржава GNU верзија. Овде " +"зато можете изабрати ту верзију." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Формат излаза" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Изаберите формат излаза који генерише програм за разликовање. Унификовани се " +"користи најчешће зато што је врло читљив. Програмери KDE-а највише воле овај " +"формат, па га зато користите за слање закрпа." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Линије контекста" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Број линија контекста:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Број контекстних линија је нормално 2 или 3. Ово чини разлику читљивом и " +"применљивом у већини случајева. Више од 3 линије ће само непотребно оптеретити " +"разлику." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Формат" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Тражи мање измене" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Ово одговара опцији -d наредбе diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "О&птимизуј за велике фајлове" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Ово одговара опцији -H наредбе diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Игнориши измене које се односе на величину слова" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Ово одговара опцији -i наредбе diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Игнориши рег.из.:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Ово одговара опцији -I наредбе diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"Додајте овде регуларни израз који желите да користите\n" +"за игнорисање линија које се поклапају с њим." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"Кликом на ово отвориће се дијалог за регуларне изразе у\n" +"коме можете графички правити регуларне изразе." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Празан простор" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "&Прошири табулаторе на размаке у излазу" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Ово одговара опцији -t наредбе diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "И&гнориши додате или уклоњене празне линије" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Ово одговара опцији -B наредбе diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "Иг&нориши измене у количини празног простора" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Ово одговара опцији -b наредбе diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Иг&нориши сав празан простор" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Ово одговара опцији -w наредбе diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Игн&ориши измене због раширивања табулатора" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Ово одговара опцији -E наредбе diff." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "О&пције" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Облик фајлова које треба искључити" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Ако је попуњено, можете унети облик шкољке у текстуално поље десно или изабрати " +"ставке из листе." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Овде можете унети или уклонити облик шкољке или изабрати једну или више ставки " +"из листе." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Фајл са именима фајлова које треба искључити" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "Ако је попуњено, можете унети име фајла у поље десно." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." +msgstr "" +"Овде можете унети URL фајла са облицима шкољке које треба игнорисати током " +"поређења фасцикли." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Било који фајл који изаберете у дијалогу који искочи када кликнете на њега биће " +"стављен у дијалог лево од овог дугмета." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Искључи" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодирање" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Фајлови" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Бојан Божовић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bole89@infosky.net" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" +msgstr "" +"Програм за прегледање разлика међу фајловима и опционо прављење фајла разлика" + +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Ово ће упоредити URL1 са URL2" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Ово ће отворити URL1 у очекивању да је то излаз разлике. URL1 такође може бити " +"„-“ и у том случају ће читати из стандардног улаза. Може се на пример користити " +"за cvs diff | kompare -o -. Kompare ће извршити проверу да види да ли може да " +"нађе оригиналне фајлове и онда ће стопити оригиналне фајлове у излаз разлике и " +"то приказати у делу за преглед. -n искључује проверу." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Ово ће стопити URL2 у URL1, где се очекује да је URL2 излаз разлике, а URL1 " +"фајл или фасцикла у коју треба стопити излаз разлике. " + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Искључује проверу за аутоматско проналажење оригиналних фајлова када се са " +"опцијом -o користи „-“ као URL." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Користите ово да бисте навели кодирање када га зовете из командне линије. Ако " +"није наведено, подразумевано ће се користити локално кодирање." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "" +"© 2001-2004, Џон Фајербо (John Firebaugh) и Ото Бругеман (Otto Bruggeman)" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Аутор" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Аутор иконе за Kompare" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Много добрих савета" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Приказивач разлика Cervisia-е" + +#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Упореди фајлове или фасцикле" + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Одредиште" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Упореди" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Упореди ове фајлове или фасцикле" + +#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " +msgstr "" +"Ако сте унели два имена фајла или две фасцикле у пољима у овом прозору, ово " +"дугме ће бити укључено и његовим притискањем ће започети упоређивање унетих " +"фајлова или фасцикли. " + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Овде можете унети фајлове које желите да упоредите." + +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Овде можете да измените опције за поређење фајлова." + +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Овде можете да измените опције за приказ." + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Изворна фасцикла" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Одредишна фасцикла" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Изворни фајл" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Одредишни фајл" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Изворна линија" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Одредишна линија" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Разлика" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Примењено: Промене учињене на %n линији су опозване\n" +"Примењено: Промене учињене на %n линије су опозване\n" +"Примењено: Промене учињене на %n линија су опозване" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Промењена је %n линија\n" +"Промењене су %n линије\n" +"Промењено је %n линија" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Примењено: Убацивање %n линије је опозвано\n" +"Примењено: Убацивање %n линије је опозвано\n" +"Примењено: Убацивање %n линија је опозвано" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Убачена је %n линија\n" +"Убачене су %n линије\n" +"Убачено је %n линија" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Примењено: Брисање %n линије је опозвано\n" +"Примењено: Брисање %n линије је опозвано\n" +"Примењено: Брисање %n линија је опозвано" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Обрисана је %n линија\n" +"Обрисане су %n линије\n" +"Обрисано је %n линија" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Разлика" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Покрени разликовање у" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Командна линија" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- izvor odrediste" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Изглед за мање измене" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Оптимизуј за велике фајлове" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Игнориши измене које се односе на величину слова" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Прошири табулаторе у размаке" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Игнориши додате или уклоњене празне линије" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Игнориши измене у празном простору" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Прикажи имена функција" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Упореди фасцикле рекурзивно" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Третирај нове фајлове као празне" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Раме-уз-раме" + +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Нисам могао да нађем наш KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Нисам могао да учитам наш KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Нисам могао да нађем наш KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Нисам могао да учитам наш KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:232 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Отвори разлику..." + +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Упореди фајлове..." + +#: kompare_shell.cpp:236 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Стопи URL са разликом..." + +#: kompare_shell.cpp:245 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Прикажи те&кстуални поглед" + +#: kompare_shell.cpp:247 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Сакриј те&кстуални поглед" + +#: kompare_shell.cpp:256 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr "0 од 0 разлика " + +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr "0 од 0 фајлова " + +#: kompare_shell.cpp:272 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %1 од %n фајл \n" +" %1 од %n фајла \n" +" %1 од %n фајлова " + +#: kompare_shell.cpp:274 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +" %n фајл \n" +" %n фајла \n" +" %n фајлова " + +#: kompare_shell.cpp:277 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 од %n разлика, %2 примењена \n" +" %1 од %n разлике, %2 примењене \n" +" %1 од %n разлика, %2 примењено " + +#: kompare_shell.cpp:280 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n difference \n" +" %n differences " +msgstr "" +" %n разлика \n" +" %n разлике \n" +" %n разлика " + +#: kompare_shell.cpp:368 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Стопи фајл или фасциклу са излазом разлике" + +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "File/Folder" +msgstr "Фајл или фасцикла" + +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "Diff Output" +msgstr "Излаз разлике" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend" +msgstr "Стопи" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Стопи овај фајл или фасциклу са излазом разлике" + +#: kompare_shell.cpp:372 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Ако сте унели име фајла или фасцикле и фајл који садржи излаз разлике у пољима " +"у овом прозору, онда ће ово дугме бити омогућено и његовим притискањем ће се " +"отворити главни поглед kompare-а где су излази унетог фајла или фајлова из " +"фасцикле помешани са излазом разлике, тако да можете применити разлике на фајл " +"или фајлове. " + +#: kompare_shell.cpp:401 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Упореди ове фајлове или фасцикле" + +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Текстуални поглед" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Примени разлику" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Поништи примењену разлику" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Приме&ни све" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "&Поништи све примењено" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "П&ретходни фајл" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "С&ледећи фајл" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "&Претходна разлика" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "&Следећа разлика" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" +", is not a valid diff file.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Нема модела или нема разлика, овај фајл: <b>%1</b>" +", није исправан фајл разлике</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дошло је до проблема приликом примене разлике <b>%1</b> на фајл <b>%2</b>" +".</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" +".</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дошло је до проблема приликом примене разлике <b>%1</b> на фасциклу <b>" +"%2</b>.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Нисам могао да отворим привремени фајл." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "<qt>Нисам могао да пишем у привремени фајл <b>%1</b>, бришем га.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Нисам могао да направим одредишни директоријум <b>%1</b>.\n" +"Фајл није снимљен.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" +". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" +". You can manually copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Нисам могао да пошаљем привремени фајл на одредишну локацију <b>%1</b>" +". Привремени фајл је још увек доступан под: <b>%2</b>" +". Можете га ручно ископирати на право место.</qt>" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Нисам могао да анализирам излаз разлике." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Фајлови су идентични." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Нисам могао да пишем у привремени фајл." |