summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdetoys/kmoon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdetoys/kmoon.po190
1 files changed, 190 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-sr/messages/tdetoys/kmoon.po
new file mode 100644
index 00000000000..7a86f89beee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdetoys/kmoon.po
@@ -0,0 +1,190 @@
+# translation of kmoon.po to Srpski
+# translation of kmoon.po to Serbian
+# kmoon.po in Serbian
+# Copyright (C) 1999, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
+# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmoon\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-22 22:20+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: kmoonapplet.cpp:52
+msgid "Moon Phase Indicator for KDE"
+msgstr "Индикатор месечевих мена за KDE."
+
+#: kmoonapplet.cpp:84
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Подеси..."
+
+#: kmoonapplet.cpp:100
+msgid "About Moon Phase Indicator"
+msgstr "Информације о индикатору месечевих мена"
+
+#: kmoonapplet.cpp:108
+msgid ""
+"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+msgstr ""
+"Написао: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+"\n"
+"Аплетом га начинио M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n"
+"\n"
+"Лунарни код: Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+"\n"
+"Сличице Месеца: Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#: kmoondlg.cpp:33
+msgid "Change View"
+msgstr "Промени приказ"
+
+#: kmoondlg.cpp:44
+msgid "View angle:"
+msgstr "Угао приказивања:"
+
+#: kmoondlg.cpp:45
+msgid ""
+"You can use this to rotate the moon to the correct\n"
+"angle for your location.\n"
+"\n"
+"This angle is (almost) impossible to\n"
+"calculate from any system-given data,\n"
+"therefore you can configure how you\n"
+"want KMoon to display your moon here.\n"
+"The default value is 0, but it is very\n"
+"unlikely that you would see the moon\n"
+"at this angle."
+msgstr ""
+"Ово мења угао месеца\n"
+"у односу на to како га видите\n"
+"на екватору.\n"
+"\n"
+"Пошто је овај угао (скоро) немогуће\n"
+"израчунати из било којих системских података,\n"
+"овде можете да подесите како желите\n"
+"да KMoon прикаже ваш месец.\n"
+"Предефинисана вредност је 0, али је врло вероватно\n"
+"да се месец не види тако код вас."
+
+#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103
+msgid "Switch to Southern Hemisphere"
+msgstr "Прикажи јужну хемисферу"
+
+#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104
+msgid "Switch to Northern Hemisphere"
+msgstr "Прикажи северну хемисферу"
+
+#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110
+msgid "Switch Masking Off"
+msgstr "Искључи маскирање"
+
+#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111
+msgid "Switch Masking On"
+msgstr "Укључи маскирање"
+
+#: kmoondlg.cpp:84
+msgid ""
+"The moon as KMoon would display it\n"
+"following your current setting and time."
+msgstr ""
+"Месец као сто га KMoon приказује\n"
+"у складу са вашим подешавањима и времену."
+
+#: kmoonwidget.cpp:127
+msgid "Full Moon"
+msgstr "Пун месец"
+
+#: kmoonwidget.cpp:170
+msgid "New Moon"
+msgstr "Нови месец"
+
+#: kmoonwidget.cpp:178
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n"
+"Waxing Crescent (%n days since New Moon)"
+msgstr ""
+"%n дан од новог месеца\n"
+"%n дана од новог месеца\n"
+"%n дана од новог месеца"
+
+#: kmoonwidget.cpp:181
+msgid "First Quarter"
+msgstr "Прва четвртина"
+
+#: kmoonwidget.cpp:189
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n"
+"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)"
+msgstr ""
+"%n дан до пуног месеца\n"
+"%n дана до пуног месеца\n"
+"%n дана до пуног месеца"
+
+#: kmoonwidget.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n"
+"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)"
+msgstr ""
+"%n дан од пуног месеца\n"
+"%n дана од пуног месеца\n"
+"%n дана од пуног месеца"
+
+#: kmoonwidget.cpp:203
+msgid "Last Quarter"
+msgstr "Последња четвртина"
+
+#: kmoonwidget.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n"
+"Waning Crescent (%n days to New Moon)"
+msgstr ""
+"%n дан до новог месеца\n"
+"%n дана до новог месеца\n"
+"%n дана до новог месеца"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Марко Росић"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "roske@kde.org.yu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Написао: Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Лунарни код: Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Сличице Месеца: Tim Beauchamp <timb@googol.com>"
+
+#~ msgid "Set the moon some days off"
+#~ msgstr "Искључи месец неким данима"
+
+#~ msgid "KMoon"
+#~ msgstr "KMoon"