summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po2372
1 files changed, 1186 insertions, 1186 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po
index 308efed5433..ef8c9a11a50 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/khexedit.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 19:46+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -60,37 +60,504 @@ msgstr "Поље конверз&ије"
msgid "Searc&hbar"
msgstr "Трака за претражи&вање"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 од %3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: main.cc:34
+msgid "TDE hex editor"
+msgstr "Хексадекадни уређивач за TDE"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Скочи на „померај“"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Фајлови које треба отворити"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KHexEdit"
+
+#: main.cc:54
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић"
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
+"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Овај програм користи измењен код и технике из других TDE-ових програма,\n"
+"посебно из kwrite-а, tdeiconedit-а и ksysv-а. Све похвале иду њиховим\n"
+"ауторима и одржаваоцима.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, је урадио део о промени места битова.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, је урадио део о\n"
+"току битова у пољу конверзије.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, је проширио могућности листе дијалога\n"
+"знаковних низова.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, је пружио велику подршку\n"
+"и уклонио велики број неугодних грешака.\n"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Безимени %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "Не могу да направим нови документ."
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Операција није успела"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "Умећем фајл"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Текући документ је измењен.\n"
+"Желите ли да га снимите?"
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Страна %1 од %2"
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Текући документ је измењен на диску.\n"
+"Ако га сада снимите, те измене ће бити изгубљене.\n"
+"Желите ли да наставите?"
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "до"
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Документ са овим именом већ постоји.\n"
+"Желите ли да га пребришете?"
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Следеће"
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Претходно"
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "Текући документ не постоји на диску."
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Генерисано khexedit-ом"
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Текући документ је измењен на диску и такође садржи неснимљене измене.\n"
+"Ако сада поново учитате, измене ће бити изгубљене."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Текући документ садржи неснимљене измене.\n"
+"Ако сада поново учитате, измене ће бити изгубљене."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "Штампај хекс-документ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"Нисам могао да одштампам податке.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Прекорачена је граница штампања."
+"<br>Управо ћете одштампати %n страну."
+"<br>Желите ли да наставите?</qt>\n"
+"<qt>Прекорачена је граница штампања."
+"<br>Управо ћете одштампати %n стране."
+"<br>Желите ли да наставите?</qt>\n"
+"<qt>Прекорачена је граница штампања."
+"<br>Управо ћете одштампати %n страна."
+"<br>Желите ли да наставите?</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да извезем податке.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"Кодирање које сте изабрали није реверзибилно.\n"
+"Ако касније вратите првобитно кодирање, није сигурно да ће подаци такође бити "
+"враћени у првобитно стање."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "Кодирај"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "&Кодирај"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да кодирам податке.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Обрисани маркери не могу да се врате.\n"
+"Желите ли да наставите?"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Нађи"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "Тражени текст није пронађен у документу."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Дошло се до краја документа.\n"
+"Желите ли да наставим од почетка?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Дошло се до почетка документа.\n"
+"Желите ли да наставим од краја?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"Ваш захтев не може бити обрађен.\n"
+"Није наведена шема за претраживање."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Нађи и замени"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "Тражени текст није пронађен у обележеној области."
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Нађи и замени"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Операција је завршена."
+"<br>"
+"<br>Направљена је %n замена.</qt>\n"
+"<qt>Операција је завршена."
+"<br>"
+"<br>Направљене су %n замене.</qt>\n"
+"<qt>Операција је завршена."
+"<br>"
+"<br>Направљено је %n замена.</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"Још увек није доступно!\n"
+"Дефинишете ваше сопствено кодирање"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодирање"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да сакупим знаковне низове.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "Сакупи знаковне низове"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"Још увек није доступно!\n"
+"Дефинишите слог (структуру) и попуните је подацима из документа."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "Приказивач слогова"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да сакупим статистику документа.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "Сакупи статистике документа"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"Још увек није доступно!\n"
+"Снимите или учитајте ваш омиљени распоред"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Погрешно формиран URL\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "Прочитај URL"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr "Не могу да снимим удаљени фајл."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "Грешка при упису"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Наведени фајл не постоји.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "Читај"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Навели сте фасциклу.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Немате дозволу за читање овога фајла.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке приликом покушаја отварања фајла.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да прочитам фајл.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Навели сте фасциклу."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "Немате дозволу за упис."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја да се отвори фајл."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"Нисам могао да запишем податке на диск.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да направим бафер за текст.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Учитавање није успело"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "Читам"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "Уписујем"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "Умећем"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "Штампам"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "Сакупи стрингове"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "Извозим"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "Скенирам"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "Желите ли заиста да прекинете читање?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+msgid "Write"
+msgstr "Упиши"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr ""
+"Желите ли заиста да прекинете уписивање?УПОЗОРЕЊЕ: Прекидање може да наруши "
+"ваше податке на диску"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "Желите ли заиста да прекинете уметање?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "Желите ли заиста да прекинете штампање?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "Желите ли заиста да прекинете кодирање?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "Желите ли заиста да прекинете скенирање знаковних низова?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "Желите ли заиста да прекинете извожење?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "Сакупи статистике документа"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "Желите ли заиста да прекинете скенирање документа?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да довршим операцију.\n"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Коверзија"
#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
msgid "Extract Strings"
@@ -186,21 +653,53 @@ msgstr "Појављивање"
msgid "Percent"
msgstr "Проценат"
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "Уметн&и..."
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Уградиви хексадекадни уређивач"
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "И&звези..."
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "Откажи опера&цију"
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Кодирање &вредности"
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "Само за чи&тање"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "Дозволи &промену величине"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "Н&ови прозор"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Затвори п&розор"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "Иди на по&мерај..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Уметн&и образац..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Копирај као &текст"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Пренеси у нови &фајл"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Пренеси у нови &прозор"
#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
msgid "&Hexadecimal"
@@ -218,6 +717,351 @@ msgstr "&Октално"
msgid "&Binary"
msgstr "&Бинарно"
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текстуално"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Прикажи колону по&мераја"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Прикажи поље те&кста"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "По&мерај као декадно"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "Вел&ика слова (подаци)"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Велика &слова (померај)"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "По&дразумевано"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7-битни)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Издвоји знаковне низове..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Бинарни филтер..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "Табела &знакова"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "&Конвертер"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "Замени ма&ркер"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "Уклони марк&ер"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Ук&лони све"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Иди на &следећи маркер"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Иди на &претходни маркер"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Прикажи п&уну путању"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Сакриј"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "Изн&ад уређивача"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "Ис&под уређивача"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Плутајући"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&Угради у главни прозор"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Превуци документ"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Превуци документ"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Укључи/искључи заштиту од писања"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "М"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "ПРЕ"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Величина: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Померај: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Померај:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Нелокални скорашњи фајл: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"Не могу да направим нови прозор.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Има прозора са неснимљеним измењеним документима. Ако сада изђете, све измене "
+"биће изгубљене."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Величина: %1"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Хекс"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Дец"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Бин"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Ткст"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Померај: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "УБА"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Кодирање: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Избор:"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Конвертор"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&На курсору"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Хексадекадно:"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Декадно:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Октално:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Бинарно:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Распоред страна"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Маргине [милиметри]"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Врх:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "Д&но:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Лево:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Десно:"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Нацртај з&аглавље изнад текста"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Лево:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Центар:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Десно:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Граница:"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Ниједна"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Датум и време"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Број стране"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Име фајла"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Једна линија"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоугаоник"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Нацртај &подножје испод текста"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Уградиви хексадекадни уређивач"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Аутор"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "Кодирање &вредности"
+
#: parts/kpart/khepart.cpp:102
msgid "&Char Encoding"
msgstr "Кодирање &знакова"
@@ -262,77 +1106,245 @@ msgstr "Колона &знакова"
msgid "&Both Columns"
msgstr "&Обе колоне"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Означено 8-битно:"
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Иди на померај"
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Неозначено 8-битно:"
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "&Померај:"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Означено 16-битно:"
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "Од &курсора"
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Неозначено 16-битно:"
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Уназад"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Означено 32-битно:"
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "О&стави видљиво"
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Неозначено 32-битно:"
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "Фо&рмат:"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32-битни реалан број:"
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Нађи:"
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64-битни реалан број:"
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "У &обележеном"
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Хексадекадно:"
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Користи навигатор"
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Октално:"
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "&Игнориши велика/мала слова"
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Бинарно:"
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Пронађи (Навигатор)"
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Нови та&стер"
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Прикажи малокрајно декодирање"
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следеће"
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Прикажи неозначене као хексадекадне"
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Тражи се:"
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Дужина знаковног низа:"
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "Фо&рмат (пронађи):"
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Фиксно 8-битно"
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "Фор&мат (замени):"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Прозор бита"
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "Зам&ени:"
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Прозор битова"
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Питај"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Изворне и одредишне вредности не могу бити једнаке."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замени &све"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Не замењуј"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Да ли да заменим обележене податке на позицији курсора?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Бинарни филтер"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "О&перација:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "Фо&рмат (оператор):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "О&ператор:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Правило замене битова"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Ресетуј"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Величина &групе [бајтови]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Величина поме&рања [битови]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Величина померања је нула."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Правило за замену битова не дефинише никакву замену."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Уметни шему"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Величина:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "Фо&рмат (шема):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "Ше&ма:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Померај:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "По&нови шему"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "Уметн&и на позицији курсора"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Ваш захтев не може да се обради."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Проверите аргументе и покушајте поново."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Неисправни аргуемнти"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Морате навести одредишни фајл."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Навели сте фасциклу која већ постоји."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Немате дозволу за писању у овај фајл."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Навели сте фајл који већ постоји.\n"
+"Желите ли да пребришем текући фајл?"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Обичан текст"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "оператор И подаци"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "оператор ИЛИ подаци"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "оператор ИСКЉУЧИВО ИЛИ подаци"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "ИНВЕРТУЈ податке"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "ОБРНИ податке"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "РОТИРАЈ податке"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "ПОМЕРИ податке"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Замени редослед појединачних битова"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Уназад"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Игнориши велика/мала слова"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Табла знакова"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Уметни следећи број знакова:"
#: optiondialog.cc:105
msgid "Layout"
@@ -378,11 +1390,6 @@ msgstr "Величина линије је &фиксна (користите к
msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
msgstr "За&кључај колону на крају линије (кад је величина колоне > 1)"
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
#: optiondialog.cc:176
msgid "Vertical Only"
msgstr "Само усправно"
@@ -685,6 +1692,90 @@ msgstr "&Граница [страна]:"
msgid "&Undo limit:"
msgstr "&Ограничење поништавања:"
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Уклони маркер"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Замени маркер"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Означено 8-битно:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Неозначено 8-битно:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Означено 16-битно:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Неозначено 16-битно:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Означено 32-битно:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Неозначено 32-битно:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32-битни реалан број:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64-битни реалан број:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Прикажи малокрајно декодирање"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Прикажи неозначене као хексадекадне"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Дужина знаковног низа:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Фиксно 8-битно"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Прозор бита"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Прозор битова"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Страна %1 од %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "до"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Следеће"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Претходно"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Генерисано khexedit-ом"
+
#: hexerror.cc:32
msgid "No data"
msgstr "Нема података"
@@ -781,166 +1872,6 @@ msgstr "Фајл не може да се отвори за читање"
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Табла знакова"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Уметни следећи број знакова:"
-
-#: main.cc:34
-msgid "TDE hex editor"
-msgstr "Хексадекадни уређивач за TDE"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Скочи на „померај“"
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Фајлови које треба отворити"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
-"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Овај програм користи измењен код и технике из других TDE-ових програма,\n"
-"посебно из kwrite-а, tdeiconedit-а и ksysv-а. Све похвале иду њиховим\n"
-"ауторима и одржаваоцима.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, је урадио део о промени места битова.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, је урадио део о\n"
-"току битова у пољу конверзије.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, је проширио могућности листе дијалога\n"
-"знаковних низова.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, је пружио велику подршку\n"
-"и уклонио велики број неугодних грешака.\n"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Распоред страна"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Маргине [милиметри]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Врх:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "Д&но:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Лево:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Десно:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Нацртај з&аглавље изнад текста"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Лево:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Центар:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Десно:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Граница:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Датум и време"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Број стране"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Име фајла"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Једна линија"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Правоугаоник"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Нацртај &подножје испод текста"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Хекс"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Дец"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Окт"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Бин"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Ткст"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Нађи"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Уназад"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Игнориши велика/мала слова"
-
#: conversion.cc:48
msgid ""
"_: Default encoding\n"
@@ -1150,934 +2081,3 @@ msgstr ""
"Ако наставите, сви постојећи фајлови у опсегу од „%1“ до „%2“ ће бити "
"изгубљени.\n"
"Желите ли да наставите?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Уклони маркер"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Замени маркер"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 од %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "Уметн&и..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "И&звези..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "Откажи опера&цију"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Само за чи&тање"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "Дозволи &промену величине"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Н&ови прозор"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Затвори п&розор"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "Иди на по&мерај..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "Уметн&и образац..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Копирај као &текст"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Пренеси у нови &фајл"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Пренеси у нови &прозор"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текстуално"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Прикажи колону по&мераја"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Прикажи поље те&кста"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "По&мерај као декадно"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "Вел&ика слова (подаци)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Велика &слова (померај)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "По&дразумевано"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7-битни)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Издвоји знаковне низове..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Бинарни филтер..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "Табела &знакова"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "&Конвертер"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "Замени ма&ркер"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "Уклони марк&ер"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Ук&лони све"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Иди на &следећи маркер"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Иди на &претходни маркер"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Прикажи п&уну путању"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Сакриј"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "Изн&ад уређивача"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "Ис&под уређивача"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Плутајући"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "&Угради у главни прозор"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Превуци документ"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Превуци документ"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Укључи/искључи заштиту од писања"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "М"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "ПРЕ"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Величина: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Померај: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Померај:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Нелокални скорашњи фајл: %1"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да направим нови прозор.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Има прозора са неснимљеним измењеним документима. Ако сада изђете, све измене "
-"биће изгубљене."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Величина: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Померај: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "УБА"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Кодирање: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Избор:"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Конвертор"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&На курсору"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Декадно:"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Иди на померај"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "&Померај:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "Од &курсора"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Уназад"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "О&стави видљиво"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Фо&рмат:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Нађи:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "У &обележеном"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Користи навигатор"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "&Игнориши велика/мала слова"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Пронађи (Навигатор)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Нови та&стер"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Следеће"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Тражи се:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Нађи и замени"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Фо&рмат (пронађи):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Фор&мат (замени):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Зам&ени:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Питај"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Изворне и одредишне вредности не могу бити једнаке."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замени &све"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Не замењуј"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Да ли да заменим обележене податке на позицији курсора?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Бинарни филтер"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "О&перација:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Фо&рмат (оператор):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "О&ператор:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Правило замене битова"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ресетуј"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Величина &групе [бајтови]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Величина поме&рања [битови]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Величина померања је нула."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Правило за замену битова не дефинише никакву замену."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Уметни шему"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Величина:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Фо&рмат (шема):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "Ше&ма:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Померај:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "По&нови шему"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "Уметн&и на позицији курсора"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Ваш захтев не може да се обради."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Проверите аргументе и покушајте поново."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Неисправни аргуемнти"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Морате навести одредишни фајл."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Навели сте фасциклу која већ постоји."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Немате дозволу за писању у овај фајл."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Навели сте фајл који већ постоји.\n"
-"Желите ли да пребришем текући фајл?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Обичан текст"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "оператор И подаци"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "оператор ИЛИ подаци"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "оператор ИСКЉУЧИВО ИЛИ подаци"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "ИНВЕРТУЈ податке"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "ОБРНИ податке"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "РОТИРАЈ податке"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "ПОМЕРИ податке"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Замени редослед појединачних битова"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Безимени %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Не могу да направим нови документ."
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Операција није успела"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Умећем фајл"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Текући документ је измењен.\n"
-"Желите ли да га снимите?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Текући документ је измењен на диску.\n"
-"Ако га сада снимите, те измене ће бити изгубљене.\n"
-"Желите ли да наставите?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Документ са овим именом већ постоји.\n"
-"Желите ли да га пребришете?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "Текући документ не постоји на диску."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Текући документ је измењен на диску и такође садржи неснимљене измене.\n"
-"Ако сада поново учитате, измене ће бити изгубљене."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Текући документ садржи неснимљене измене.\n"
-"Ако сада поново учитате, измене ће бити изгубљене."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Штампај хекс-документ"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Нисам могао да одштампам податке.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Прекорачена је граница штампања."
-"<br>Управо ћете одштампати %n страну."
-"<br>Желите ли да наставите?</qt>\n"
-"<qt>Прекорачена је граница штампања."
-"<br>Управо ћете одштампати %n стране."
-"<br>Желите ли да наставите?</qt>\n"
-"<qt>Прекорачена је граница штампања."
-"<br>Управо ћете одштампати %n страна."
-"<br>Желите ли да наставите?</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да извезем податке.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"Кодирање које сте изабрали није реверзибилно.\n"
-"Ако касније вратите првобитно кодирање, није сигурно да ће подаци такође бити "
-"враћени у првобитно стање."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Кодирај"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Кодирај"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да кодирам податке.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Обрисани маркери не могу да се врате.\n"
-"Желите ли да наставите?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Тражени текст није пронађен у документу."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Дошло се до краја документа.\n"
-"Желите ли да наставим од почетка?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Дошло се до почетка документа.\n"
-"Желите ли да наставим од краја?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Ваш захтев не може бити обрађен.\n"
-"Није наведена шема за претраживање."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Нађи и замени"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Тражени текст није пронађен у обележеној области."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Операција је завршена."
-"<br>"
-"<br>Направљена је %n замена.</qt>\n"
-"<qt>Операција је завршена."
-"<br>"
-"<br>Направљене су %n замене.</qt>\n"
-"<qt>Операција је завршена."
-"<br>"
-"<br>Направљено је %n замена.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Још увек није доступно!\n"
-"Дефинишете ваше сопствено кодирање"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирање"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да сакупим знаковне низове.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Сакупи знаковне низове"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Још увек није доступно!\n"
-"Дефинишите слог (структуру) и попуните је подацима из документа."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Приказивач слогова"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да сакупим статистику документа.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Сакупи статистике документа"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Још увек није доступно!\n"
-"Снимите или учитајте ваш омиљени распоред"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профили"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Погрешно формиран URL\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "Прочитај URL"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "Не могу да снимим удаљени фајл."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Грешка при упису"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Наведени фајл не постоји.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Читај"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Навели сте фасциклу.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Немате дозволу за читање овога фајла.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом покушаја отварања фајла.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да прочитам фајл.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Навели сте фасциклу."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "Немате дозволу за упис."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја да се отвори фајл."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Нисам могао да запишем податке на диск.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да направим бафер за текст.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Учитавање није успело"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "Читам"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "Уписујем"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "Умећем"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "Штампам"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Сакупи стрингове"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "Извозим"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "Скенирам"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете читање?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Упиши"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да прекинете уписивање?УПОЗОРЕЊЕ: Прекидање може да наруши "
-"ваше податке на диску"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете уметање?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете штампање?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете кодирање?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете скенирање знаковних низова?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете извожење?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Сакупи статистике документа"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете скенирање документа?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да довршим операцију.\n"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Коверзија"