summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdeutils/ksim.po902
1 files changed, 451 insertions, 451 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/ksim.po
index 4d353c45061..6d3a66ad112 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/ksim.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/ksim.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Дошло је до грешке при покушају да се направе локалне фасцикле. Ово је можда "
+"изазвано проблематичним дозволама."
+
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -31,13 +43,13 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "chaslav@sezampro.yu"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
-msgid "KSim Disk Plugin"
-msgstr "Прикључак KSim-а за дискове"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Прикључак KSim-а за мрежу"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
-msgid "A disk monitor plugin for KSim"
-msgstr "Прикључак за надгледање дискова за KSim"
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Прикључак KSim-а за мрежу"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
@@ -46,10 +58,9 @@ msgstr "Прикључак за надгледање дискова за KSim"
msgid "Author"
msgstr "Аутор"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
-msgid "All Disks"
-msgstr "Сви дискови"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "FreeBSD портови"
#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
@@ -61,105 +72,6 @@ msgstr "примљено: %1kB"
msgid "out: %1k"
msgstr "послато: %1kB"
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
-msgid "%1k"
-msgstr "%1kB"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
-msgid "Disks"
-msgstr "Дискови"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
-msgid "Disk Styles"
-msgstr "Стилови дискова"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
-msgid "Display the read and write data as one"
-msgstr "Прикажи податке о читању и писању као једне"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
-msgid ""
-"Display the read and write data\n"
-"separately as in/out data"
-msgstr ""
-"Прикажи податке о читању и писању\n"
-"одвојено, као примљене/послате"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Add Disk Device"
-msgstr "Додај диск уређај"
-
-#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
-msgid "Disk name:"
-msgstr "Име диска:"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
-msgid "KSim Mail Plugin"
-msgstr "Прикључак KSim-а за пошту"
-
-#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
-msgid "A mail monitor plugin for KSim"
-msgstr "Прикључак за надгледање поште за KSim"
-
-#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
-msgid "Results of scanning host %1:"
-msgstr "Разултати скенирања домаћина %1:"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?\n"
-"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
-"delete this host entry?"
-msgstr ""
-"Овом домаћину је придружен следећи %n монитор. Желите ли заиста да га "
-"обришете?\n"
-"Овом домаћину су придружена следећа %n монитора. Желите ли заиста да га "
-"обришете?\n"
-"Овом домаћину је придружено следећих %n монитора. Желите ли заиста да га "
-"обришете?"
-
-#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
-msgid "Delete Host Entry"
-msgstr "Обриши домаћина"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
-msgid "Please enter a name for this monitor"
-msgstr "Унесите име за овај монитор"
-
-#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
-msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
-msgstr "Унесите исправно име за идентификатор објекта"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
-msgid "SNMP Host Probe"
-msgstr "Испитивање SNMP домаћина"
-
-#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
-msgid "Probing for common object identifiers..."
-msgstr "Испитују се заједнички индентификатори објеката..."
-
-#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Заустави"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
-msgid "KSim Net Plugin"
-msgstr "Прикључак KSim-а за мрежу"
-
-#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
-msgid "A net plugin for KSim"
-msgstr "Прикључак KSim-а за мрежу"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
-msgid "FreeBSD ports"
-msgstr "FreeBSD портови"
-
#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
msgid "offline"
msgstr "ван везе"
@@ -172,62 +84,6 @@ msgstr "Повежи се"
msgid "Disconnect"
msgstr "Прекини везу"
-#: monitors/net/netconfig.cpp:40
-msgid "yes"
-msgstr "да"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:41
-msgid "no"
-msgstr "не"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:47
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфејс"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
-msgid "Timer"
-msgstr "Тајмер"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
-msgid "Commands"
-msgstr "Наредбе"
-
-#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
-#: monitors/net/netconfig.cpp:72
-msgid "Modify..."
-msgstr "Измени..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
-msgid "&Add Net Device"
-msgstr "&Додај нов уређај"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:147
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Измени „%1“"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:148
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "&Уклони „%1“"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:152
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Измени..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:153
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Уклони..."
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:219
-msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
-msgstr "Желите ли заиста да уклоните мрежни интерфејс „%1“?"
-
-#: monitors/net/netconfig.cpp:270
-msgid ""
-"You already have a network interface by this name. Please select a different "
-"interface"
-msgstr ""
-"Већ имате мрежни интерфејс са овим именом. Изаберите другачији интерфејс"
-
#: monitors/net/netdialog.cpp:56
msgid "Network Interface"
msgstr "Мрежни интерфејс"
@@ -236,6 +92,10 @@ msgstr "Мрежни интерфејс"
msgid "Interface:"
msgstr "Интерфејс:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Тајмер"
+
#: monitors/net/netdialog.cpp:101
msgid "Show timer"
msgstr "Прикажи тајмер"
@@ -268,76 +128,61 @@ msgstr "Наредба за повезивање:"
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Наредба за прекидање везе:"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
-msgid "No."
-msgstr "Не."
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
-msgid "Label"
-msgstr "Ознака"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сензори"
-
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Наредбе"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
-msgid "Display Fahrenheit"
-msgstr "Прикажи Фаренхајте"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Период освежавања:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "не"
-#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфејс"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Поништи сав избор"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Инвертуј избор"
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Измени..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Modify Sensor Label"
-msgstr "Измени ознаку сензора"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Додај нов уређај"
-#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
-msgid "Sensor label:"
-msgstr "Ознака сензора:"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Измени „%1“"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
-msgid "KSim Sensors Plugin"
-msgstr "Прикључак KSim-а за сензоре"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Уклони „%1“"
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
-msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
-msgstr "Прикључак за lm_sensor-е за KSim"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Измени..."
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
-#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
-msgid "Sensor specified not found."
-msgstr "Наведени сензор није нађен."
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Уклони..."
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
-msgid ""
-"_: Rounds per minute\n"
-" RPM"
-msgstr " RPM"
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Желите ли заиста да уклоните мрежни интерфејс „%1“?"
-#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
msgid ""
-"_: Volt\n"
-"V"
-msgstr "V"
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr ""
+"Већ имате мрежни интерфејс са овим именом. Изаберите другачији интерфејс"
#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
msgid "KSim CPU Plugin"
@@ -399,6 +244,51 @@ msgstr "Измени формат CPU-а"
msgid "Chart format:"
msgstr "Формат дијаграма:"
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Прикључак KSim-а за дискове"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Прикључак за надгледање дискова за KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Сви дискови"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1kB"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Дискови"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Стилови дискова"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Прикажи податке о читању и писању као једне"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Прикажи податке о читању и писању\n"
+"одвојено, као примљене/послате"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Додај диск уређај"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Име диска:"
+
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
msgid "KSim I8K Plugin"
msgstr "Прикључак KSim-а за I8K"
@@ -431,6 +321,11 @@ msgstr "Температура CPU-а: %1°%2"
msgid "Show temperature in Fahrenheit"
msgstr "Прикажи температуру у Фаренхајтима"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Период освежавања:"
+
#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
msgid " sec"
msgstr " сек."
@@ -447,18 +342,6 @@ msgstr "&Монтирај уређај"
msgid "&Unmount Device"
msgstr "&Демонтирај уређај"
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
-msgid "KSim FileSystem Plugin"
-msgstr "Прикључак KSim-а за фајл-системе"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
-msgid "A filesystem plugin for KSim"
-msgstr "Прикључак за фајл-системе за KSim"
-
-#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
-msgid "Some Fixes"
-msgstr "Неке исправке"
-
#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
msgid "Mounted Partition"
msgstr "Монтирана партиција"
@@ -491,251 +374,170 @@ msgstr ""
msgid "0 means no update"
msgstr "0 значи без освежавања"
-#: ksim.cpp:59
-msgid "KSim"
-msgstr "KSim"
-
-#: ksim.cpp:60
-msgid "A plugin based system monitor for TDE"
-msgstr "Системски монитор за TDE базиран на прикључцима"
-
-#: ksim.cpp:61
-msgid ""
-"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
-"(C) 2005 Reuben Sutton"
-msgstr ""
-"(C) 2001-2003 Роби Вард (Robbie Ward)\n"
-"(C) 2005 Рубен Сатон (Reuben Sutton)"
-
-#: ksim.cpp:62
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
-#: ksim.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Првобитни аутор"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Прикључак KSim-а за фајл-системе"
-#: ksim.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Програмер"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Прикључак за фајл-системе за KSim"
-#: ksim.cpp:67
-msgid "Some FreeBSD ports"
-msgstr "Неки портови FreeBSD-а"
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Неке исправке"
-#: ksim.cpp:69
-msgid "Testing, Bug fixing and some help"
-msgstr "Тестирање, исправка грешака и нешто помоћи"
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr " RPM"
-#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
-msgid "Plugins"
-msgstr "Прикључци"
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "V"
-#: ksimpref.cpp:56
-msgid "Monitors"
-msgstr "Монитори"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "Не."
-#: ksimpref.cpp:57
-msgid "Monitors Installed"
-msgstr "Инсталирани монитори"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Ознака"
-#: ksimpref.cpp:62
-msgid "General Options"
-msgstr "Опште опције"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Сензори"
-#: ksimpref.cpp:67
-msgid "Clock"
-msgstr "Часовник"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
-#: ksimpref.cpp:68
-msgid "Clock Options"
-msgstr "Опције часовника"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Прикажи Фаренхајте"
-#: ksimpref.cpp:73
-msgid "Uptime"
-msgstr "Време непрекидног рада"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Поништи сав избор"
-#: ksimpref.cpp:74
-msgid "Uptime Options"
-msgstr "Опције времена непрекидног рада"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Инвертуј избор"
-#: ksimpref.cpp:79
-msgid "Memory"
-msgstr "Меморија"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Измени ознаку сензора"
-#: ksimpref.cpp:80
-msgid "Memory Options"
-msgstr "Опције меморије"
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Ознака сензора:"
-#: ksimpref.cpp:85
-msgid "Swap"
-msgstr "Виртуелна меморија"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Прикључак KSim-а за сензоре"
-#: ksimpref.cpp:86
-msgid "Swap Options"
-msgstr "Опције виртуелне меморије"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "Прикључак за lm_sensor-е за KSim"
-#: ksimpref.cpp:90
-msgid "Themes"
-msgstr "Теме"
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Наведени сензор није нађен."
-#: ksimpref.cpp:91
-msgid "Theme Selector"
-msgstr "Бирач тема"
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Заустави"
-#: ksimpref.cpp:125
-msgid ""
-"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
-"config page has not been created"
-msgstr ""
-"Страна са подешавањима за %1 није могла да се уклони зато што прикључак није "
-"учитан или страна није ни направљена"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Унесите име за овај монитор"
-#: ksimpref.cpp:150
-msgid ""
-"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
-"page has not been created"
-msgstr ""
-"Страна са подешавањима за %1 није могла да се дода зато што прикључак није "
-"учитан или страна није ни направљена"
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Унесите исправно име за идентификатор објекта"
-#: ksimpref.cpp:160
-msgid "%1 Options"
-msgstr "%1 Опције"
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Разултати скенирања домаћина %1:"
-#: themeprefs.cpp:68
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
msgid ""
-"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
-"folder below"
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
msgstr ""
-"Подршка тема GKrellm-а. Да бисте користили GKrellm-ове теме, само отпакујте "
-"теме у фасциклу испод"
-
-#: themeprefs.cpp:78
-msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
-msgstr "Отвори Konqueror у KSim-овој фасцикли за теме"
-
-#: themeprefs.cpp:90
-msgid "Author:"
-msgstr "Аутор:"
-
-#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
-msgid "None"
-msgstr "Ниједно"
-
-#: themeprefs.cpp:100
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#: themeprefs.cpp:107
-msgid "Alternate themes:"
-msgstr "Алтернативне теме:"
-
-#: themeprefs.cpp:115
-msgid "Font:"
-msgstr "Фонт:"
-
-#: themeprefs.cpp:122
-msgid "Small"
-msgstr "Мале"
-
-#: themeprefs.cpp:123
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормалне"
-
-#: themeprefs.cpp:124
-msgid "Large"
-msgstr "Велике"
-
-#: themeprefs.cpp:125
-msgid "Custom"
-msgstr "Посебне"
-
-#: themeprefs.cpp:238
-msgid "None Specified"
-msgstr "Ништа није наведено"
-
-#: themeprefs.cpp:239
-msgid "None specified"
-msgstr "Ништа није наведено"
-
-#: monitorprefs.cpp:35
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
-
-#: monitorprefs.cpp:36
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+"Овом домаћину је придружен следећи %n монитор. Желите ли заиста да га "
+"обришете?\n"
+"Овом домаћину су придружена следећа %n монитора. Желите ли заиста да га "
+"обришете?\n"
+"Овом домаћину је придружено следећих %n монитора. Желите ли заиста да га "
+"обришете?"
-#: monitorprefs.cpp:37
-msgid "LMB Command"
-msgstr "LMB наредба"
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Обриши домаћина"
-#: ksimsysinfo.cpp:197
-msgid "Current system time"
-msgstr "Тренутно системско време"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Испитивање SNMP домаћина"
-#: ksimsysinfo.cpp:211
-msgid "Current system date"
-msgstr "Тренутни системски датум"
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Испитују се заједнички индентификатори објеката..."
-#: ksimsysinfo.cpp:227
-msgid "System uptime"
-msgstr "Време рада система"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Прикључак KSim-а за пошту"
-#: ksimsysinfo.cpp:308
-msgid "Uptime display disabled"
-msgstr "Приказ времена непрекидног рада је искључен"
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "Прикључак за надгледање поште за KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:316
-msgid "Memory display disabled"
-msgstr "Приказ меморије је искључен"
+#: ksim.cpp:59
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
-#: ksimsysinfo.cpp:324
-msgid "Swap display disabled"
-msgstr "Приказ виртуелне меморије је искључен"
+#: ksim.cpp:60
+msgid "A plugin based system monitor for TDE"
+msgstr "Системски монитор за TDE базиран на прикључцима"
-#: library/pluginloader.cpp:93
+#: ksim.cpp:61
msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
-"empty in the plugins desktop file"
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
msgstr ""
-"KSim није могао да учита прикључак %1 зато што је својство X-KSIM-LIBRARY "
-"празно у фајлу радне површине за прикључке"
+"(C) 2001-2003 Роби Вард (Robbie Ward)\n"
+"(C) 2005 Рубен Сатон (Reuben Sutton)"
-#: library/pluginloader.cpp:99
-msgid ""
-"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
-"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
-msgstr ""
-"KSim није могао да учита прикључак %1 зато што није могао да га нађе. Проверите "
-"да ли је прикључак инсталиран и налази се у путањи $TDEDIR/lib"
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржавалац"
-#: library/pluginloader.cpp:105
-msgid ""
-"<qt>An error occurred while trying \n"
-"to load the plugin '%1'. \n"
-"This could be caused by the following:"
-"<ul>\n"
-"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
-"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Last error message that occurred: \n"
-"%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дошло је до грешке приликом покушаја \n"
-"да се учита прикључак „%1“. \n"
-"Ово може бити изазвано следећим:"
-"<ul>\n"
-"<li>Прикључак нема макро %2</li>\n"
-"<li>Прикључак је оштећен или има неразрешених симбола</li>\n"
-"</ul> \n"
-"Последња порука о грешци је била: \n"
-"%3</qt>"
+#: ksim.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Првобитни аутор"
-#: library/pluginloader.cpp:315
-msgid "Unable to get last error message"
-msgstr "Последња порука о грешци не може да се добави"
+#: ksim.cpp:65
+msgid "Developer"
+msgstr "Програмер"
+
+#: ksim.cpp:67
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Неки портови FreeBSD-а"
+
+#: ksim.cpp:69
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Тестирање, исправка грешака и нешто помоћи"
#: generalprefs.cpp:50
msgid "Graph Size"
@@ -923,14 +725,212 @@ msgstr "%f — укупно слободне виртуелне меморије
msgid "%u - Total used swap"
msgstr "%u — укупно искоришћене виртуелне меморије"
-#: ksimview.cpp:119
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Тренутно системско време"
-#: ksimview.cpp:198
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Тренутни системски датум"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Време рада система"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Приказ времена непрекидног рада је искључен"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Приказ меморије је искључен"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Приказ виртуелне меморије је искључен"
+
+#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159
+msgid "Plugins"
+msgstr "Прикључци"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors"
+msgstr "Монитори"
+
+#: ksimpref.cpp:57
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Инсталирани монитори"
+
+#: ksimpref.cpp:62
+msgid "General Options"
+msgstr "Опште опције"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock"
+msgstr "Часовник"
+
+#: ksimpref.cpp:68
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Опције часовника"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime"
+msgstr "Време непрекидног рада"
+
+#: ksimpref.cpp:74
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Опције времена непрекидног рада"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory"
+msgstr "Меморија"
+
+#: ksimpref.cpp:80
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Опције меморије"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap"
+msgstr "Виртуелна меморија"
+
+#: ksimpref.cpp:86
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Опције виртуелне меморије"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
+
+#: ksimpref.cpp:91
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Бирач тема"
+
+#: ksimpref.cpp:125
msgid ""
-"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
-"caused by permission problems."
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају да се направе локалне фасцикле. Ово је можда "
-"изазвано проблематичним дозволама."
+"Страна са подешавањима за %1 није могла да се уклони зато што прикључак није "
+"учитан или страна није ни направљена"
+
+#: ksimpref.cpp:150
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Страна са подешавањима за %1 није могла да се дода зато што прикључак није "
+"учитан или страна није ни направљена"
+
+#: ksimpref.cpp:160
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 Опције"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "LMB наредба"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Подршка тема GKrellm-а. Да бисте користили GKrellm-ове теме, само отпакујте "
+"теме у фасциклу испод"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Отвори Konqueror у KSim-овој фасцикли за теме"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Ниједно"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Алтернативне теме:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Фонт:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Мале"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалне"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Велике"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Посебне"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Ништа није наведено"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Ништа није наведено"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"KSim није могао да учита прикључак %1 зато што је својство X-KSIM-LIBRARY "
+"празно у фајлу радне површине за прикључке"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"KSim није могао да учита прикључак %1 зато што није могао да га нађе. Проверите "
+"да ли је прикључак инсталиран и налази се у путањи $TDEDIR/lib"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дошло је до грешке приликом покушаја \n"
+"да се учита прикључак „%1“. \n"
+"Ово може бити изазвано следећим:"
+"<ul>\n"
+"<li>Прикључак нема макро %2</li>\n"
+"<li>Прикључак је оштећен или има неразрешених симбола</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Последња порука о грешци је била: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Последња порука о грешци не може да се добави"