diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po | 1563 |
1 files changed, 773 insertions, 790 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po index 3b570c68548..1935e663ffc 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmouth.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:50+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian\n" @@ -17,543 +17,233 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" +"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "Локални" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "&Књиге израза" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "Подешавања" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "&Избор израза из књиге:" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"Овде се наводи да ли се изабрани изрази одмах изговарају или се само убацују у " -"поље за уређивање." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "Изговори одмах" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "Убаци у поље за уређивање" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "Затварање прозора за уређивање &књига израза:" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић" -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"Овде се наводи да ли се књига израза аутоматски снима када се затвори прозор за " -"уређивање." - -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "Сними књигу израза" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "Одбаци измене" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "Питај да ли да се сними" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "Текст-у-говор" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "&Наредба за изговарање текста:" +#: configwizard.cpp:37 +msgid "Initial Configuration - KMouth" +msgstr "Почетно подешавање — KMouth" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"Овде се наводи наредба помоћу које ће се изговарати текст, као и њени " -"параметри. KMouth познаје следеће ознаке:\n" -"%t -- текст који треба изговорити\n" -"%f -- име фајла који садржи текст\n" -"%l -- кôд језика\n" -"%% -- знак за проценат" +#: configwizard.cpp:57 +msgid "Text-to-Speech Configuration" +msgstr "Подешавање за текст-у-говор" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "Кодирање &знакова:" +#: configwizard.cpp:71 +msgid "Initial Phrase Book" +msgstr "Почетна књига израза" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"Овде се наводи кодирање знакова које се користи при прослеђивању текста." +#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 +msgid "Word Completion" +msgstr "Довршавање речи" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "Пошаљи податке као стандардни &улаз" +#: kmouth.cpp:98 +msgid "&Open as History..." +msgstr "&Отвори као историјат..." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "Овде се наводи да ли се текст шаље синтетизатору као стандардни улаз." +#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 +msgid "Opens an existing file as history" +msgstr "Отвара постојећи фајл као историјат" -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "&Користи говорни сервис KTTSD ако је могуће" +#: kmouth.cpp:102 +msgid "Save &History As..." +msgstr "Сними &историјат као..." -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE " -"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." -msgstr "" -"Ово поље наводи KMouth да покуша да користи говорни сервис KTTSD пре директног " -"позивања синтетизатора говора. KTTSD је TDE демон који даје TDE програмима " -"стандардизовани интерфејс за синтезу говора и тренутно се развија у CVS-у." +#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 +msgid "Saves the actual history as..." +msgstr "Снима текући историјат као..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "Тренутно изабрани изрази или књига израза" +#: kmouth.cpp:106 +msgid "&Print History..." +msgstr "Ш&тампај историјат..." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "&Тренутно изабрани изрази или књиге израза" +#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 +msgid "Prints out the actual history" +msgstr "Штампа текући историјат" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "Овом линијом можете одредити име подкњиге израза или садржај израза." +#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 +msgid "Quits the application" +msgstr "Излази из програма" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Ниједно" +#: kmouth.cpp:116 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Исеца изабрани одељак и ставља га у клипборд" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:117 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." +"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " +"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " +"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." msgstr "" -"Ако означите ову опцију, изабрани израз неће бити доступан путем пречица са " -"тастатуре." +"Исеца изабрани одељак и ставља га у клипборд. Ако је неки текст изабран у " +"пољу за уређивање, ставља се у клипборд. У супротном, у клипборд се стављају " +"изабране реченице из историјата (ако их има)." -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "&Посебно" +#: kmouth.cpp:120 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Копира тренутни избор у клипборд" -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:121 msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." +"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " +"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " +"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." msgstr "" -"Ако изаберете ову опцију, изабрани израз биће доступан путем пречице са " -"тастатуре. Пречицу можете мењати са дугметом поред ове опције." - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "Пречице за изразе:" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "Текст &израза:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "&Упореди са OpenOffice-овим речником:" +"Копира тренутни избор у клипборд. Ако је неки текст изабран у пољу за " +"уређивање, копира се у клипборд. У супротном, у клипборд се копирају " +"изабране реченице из историјата (ако их има)." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Ако ово означите биће извршена провера правописа речи, пре него што буду " -"убачене у нови речник." +#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 +msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" +msgstr "Преноси садржај клипборда на текућу позицију" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:125 msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " +"field." msgstr "" -"Овде бирате које кодирање знакова ће се користити при учитавању текстуалних " -"фајлова. Оно се не користи за XML фајлове или за речнике." +"Преноси садржај клипборда на текућу позицију курсора у пољу за уређивање." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "&Име фајла:" +#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 +msgid "&Speak" +msgstr "&Изговори" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "" -"Овде уносите име фајла који желите да користите при стварању новог речника." +#: kmouth.cpp:128 +msgid "Speaks the currently active sentence(s)" +msgstr "Изговараја тренутно активне реченице" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." +"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " +"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " +"are spoken." msgstr "" -"Овде одређујете директоријум OpenOffice-а који ће се користити за проверу " -"правописа речи из новог речника." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Језик:" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "Овде одлучујете који језик ће бити придружен новом речнику." - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "&Направи нови речник:" +"Изговараја тренутно активне реченице. Ако има текста у пољу за уређивање, " +"изговара се. У супротном, изговарају се изабране реченице из историјата (ако " +"их има)." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"Ако ово означите нови речник биће направљен или учитавањем фајла речника или " -"бројањем појединачних речи у тексту." +#: kmouth.cpp:132 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "&Стопи речнике" +#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 +msgid "Enables/disables the toolbar" +msgstr "Укључује/искључује траку са алатима" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"Ако ово означите нови речник ће бити направљен стапањем постојећих речника." +#: kmouth.cpp:140 +msgid "Show P&hrasebook Bar" +msgstr "Прикажи траку књиге &израза" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "Из &фајла" +#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 +msgid "Enables/disables the phrasebook bar" +msgstr "Укључује/искључује траку књиге израза" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" -"Ако ово означите, нови речник ће се направити учитавањем фајла. Можете изабрати " -"XML фајл, обични текстуални фајл или фајл који садржи речник речи за " -"довршавање. Ако изаберете текстуални или XML фајл учесталост појединачне речи " -"се проналази простим бројањем појављивања сваке речи." +#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 +msgid "Enables/disables the statusbar" +msgstr "Укључује/искључује статусну траку" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &TDE documentation" -msgstr "Из TDE-ове &документације" +#: kmouth.cpp:148 +msgid "&Configure KMouth..." +msgstr "&Подеси KMouth..." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"Ако ово означите, нови речник ће бити направљен рашчлањивањем документације " -"TDE-а. Учесталост појединачне речи се проналази простим бројањем појављивања " -"сваке речи." +#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 +msgid "Opens the configuration dialog" +msgstr "Отвара дијалог за подешавања" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "Из &фасцикле" +#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 +msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" +msgstr "Изговара тренутно изабрани израз у историјату" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." +#: kmouth.cpp:160 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:374 +msgid "&Delete" msgstr "" -"Ако ово означите, нови речник ће бити направљен учитавањем свих фајлова у " -"фасцикли и њеним подфасциклама." -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "Направи &празну листу речи" +#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 +msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" +msgstr "Уклања тренутно изабрани израз из историјата" -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"Ако ово означите, биће направљен празан речник без икаквих уноса. Пошто KMouth " -"аутоматски додаје новоукуцане речи у речник, временом ће научити и ваш." +#: kmouth.cpp:164 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Исеци" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format +#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 msgid "" -"If you select this check box the words from the TDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"Ако ово означите, биће извршена провера правописа речи из TDE-ове документације " -"пре него што се унесу у нови речник." +"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " +"clipboard" +msgstr "Исеца тренутно изабране изразе из историјата и стављају их у клипборд" -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." +#: kmouth.cpp:168 +msgid "&Copy" msgstr "" -"Овде се бира који од инсталираних језика ће се користити за прављење новог " -"речника. KMouth ће рашчланити само фајлове документације на том језику." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "&Додај речник..." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "Овим дугметом можете додати речник на листу доступних речника." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "&Обриши речник" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "Овим дугметом можете обрисати означени речник." +#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 +msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" +msgstr "Копира тренутно изабране изразе из историјата у клипборд" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Помери на&горе" +#: kmouth.cpp:172 +msgid "Select &All Entries" +msgstr "Изабери &све ставке" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "Овим дугметом померате означени речник нагоре." +#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 +msgid "Selects all phrases in the history" +msgstr "Бира све изразе у историјату" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "Помери над&оле" +#: kmouth.cpp:176 +msgid "D&eselect All Entries" +msgstr "Поништи сав &избор" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "Овим дугметом померате означени речник надоле." +#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 +msgid "Deselects all phrases in the history" +msgstr "Поништава избор свих израза у историјату" -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "&Извези речник..." +#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 +#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 +msgid "Ready." +msgstr "Спреман." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "Овим дугметом можете извести означени речник у фајл." +#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 +msgid "Opening file..." +msgstr "Отварам фајл..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "Речник" +#: kmouth.cpp:317 +msgid "Saving history with a new filename..." +msgstr "Снимам историју са новим именом фајла..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "Језик" +#: kmouth.cpp:326 +msgid "Printing..." +msgstr "Штампам..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." -msgstr "" -"Ова листа садржи све доступне речнике за довршавање речи. Ако листа садржи више " -"од једног речника, KMouth ће приказати комбо-кутију поред поља за уређивање у " -"главном прозору. Можете је користити да би изабрали речник који ће бити " -"коришћен за довршавање речи." +#: kmouth.cpp:339 +msgid "Exiting..." +msgstr "Излазим..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "&Изабрани речник" +#: kmouth.cpp:373 +msgid "Toggling menubar..." +msgstr "Укључујем/искључујем траку менија..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "У овом пољу означите језик придружен изабраном речнику." +#: kmouth.cpp:385 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Укључујем/искључујем траку са алатима..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" +#: kmouth.cpp:402 +msgid "Toggling phrasebook bar..." +msgstr "Укључујем/искључујем траку књиге израза..." -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "Овде уносите име изабраног речника." +#: kmouth.cpp:419 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Укључујем/искључујем статусну траку..." #: main.cpp:28 msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" @@ -571,124 +261,10 @@ msgstr "KMouth" msgid "Tips, extended phrase books" msgstr "Савети, проширене књиге израза" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "Правим листу речи" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the TDE documentation..." -msgstr "Рашчлањујем TDE-ову документацију..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "Стапам речнике..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "Рашчлањујем фајл..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "Рашчлањујем директоријум..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "Проверавам правопис..." - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "без имена" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "Остало" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "Направи посебан језик" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "Унесите кôд за посебан језик:" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "Извези речник" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Фајл %1 већ постоји. Желите ли да га пребришете?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "Фајл постоји" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Пребриши" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "Извор новог речника (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "Извор новог речника (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "&Директоријум:" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"У овом пољу за унос наведите који директоријум желите да учитате ради прављења " -"новог речника." - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "Стопи резултат" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "Празна листа" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "TDE Documentation" -msgstr "TDE-ова документација" +#: optionsdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "Подешавање за текст-у-говор" #: optionsdialog.cpp:123 msgid "General Options" @@ -702,10 +278,6 @@ msgstr "&Подешавања" msgid "&Text-to-Speech" msgstr "&Текст-у-говор" -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "Довршавање речи" - #: optionsdialog.cpp:142 msgid "KTTSD Speech Service" msgstr "Сервис за говор KTTSD" @@ -714,18 +286,6 @@ msgstr "Сервис за говор KTTSD" msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration" msgstr "Подешавања TDE-овог демона за текст-у-говор" -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "Почетно подешавање — KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "Подешавање за текст-у-говор" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "Почетна књига израза" - #: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 msgid "" "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" @@ -746,29 +306,45 @@ msgstr "" "*.phrasebook|Књиге израза (*.phrasebook)\n" "*|Сви фајлови" +#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Фајл %1 већ постоји. Желите ли да га пребришете?" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "File Exists" +msgstr "Фајл постоји" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Пребриши" + #: phrasebook/phrasebook.cpp:289 msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" +"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>." +"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" msgstr "" -"Име које сте изабрали, <i>%1</i>, има наставак другачији од <i>.phrasebook</i>" -". Желите ли да додате наставак <i>.phrasebook</i> имену?" +"Име које сте изабрали, <i>%1</i>, има наставак другачији од <i>.phrasebook</" +"i>. Желите ли да додате наставак <i>.phrasebook</i> имену?" #: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 msgid "File Extension" msgstr "Наставак фајла" #: phrasebook/phrasebook.cpp:290 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 msgid "Do Not Add" msgstr "Немој да додаш" #: phrasebook/phrasebook.cpp:305 msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" +"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you " +"wish to save in phrasebook format?" msgstr "" -"Име које сте изабрали, <i>%1</i>, има наставак <i>.phrasebook</i>" -". Желите ли да снимите фајл у формату књиге израза?" +"Име које сте изабрали, <i>%1</i>, има наставак <i>.phrasebook</i>. Желите ли " +"да снимите фајл у формату књиге израза?" #: phrasebook/phrasebook.cpp:306 msgid "As Phrasebook" @@ -792,8 +368,8 @@ msgstr "Књига" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." +"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " +"with the selected phrase." msgstr "" "Кликом на ово дугме можете изабрати пречицу са тастатуре коју желите да " "придружите изабраном изразу." @@ -812,8 +388,8 @@ msgstr "Пречица" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" +"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " +"select and modify individual phrases and sub phrase books" msgstr "" "Ова листа садржи тренутну књигу израза у стаблоликој структури. Можете " "означавати и мењати појединачне изразе и подкњиге израза." @@ -884,28 +460,27 @@ msgid "" "Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" msgstr "Копира тренутно изабрану ставку из књиге израза у клипборд" -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "Преноси садржај клипборда на текућу позицију" - #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" msgstr "Брише изабране ставке из књиге израза" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:93 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 +#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "Text of the &phrase:" +msgstr "Текст &израза:" + #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 msgid "Name of the &phrase book:" msgstr "Име &књиге израза:" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" +"<qt>There are unsaved changes.<br>Do you want to apply the changes before " +"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>" msgstr "" -"<qt>Има неснимљених промена." -"<br>Желите ли да примените измене пре затварања прозора „књиге израза“ или да " -"одбаците измене?</qt>" +"<qt>Има неснимљених промена.<br>Желите ли да примените измене пре затварања " +"прозора „књиге израза“ или да одбаците измене?</qt>" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" @@ -913,8 +488,8 @@ msgstr "Затварам прозор „књиге израза“" #: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " +"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." msgstr "" "Да бисте користили тастер „%1“ као пречицу, он мора да буде укомбинован са " "једним од тастера Win, Alt, Ctrl, Shift." @@ -989,216 +564,624 @@ msgstr "други израз" msgid "Key Conflict" msgstr "Сукоб тастера" -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "&Отвори као историјат..." +#: phraselist.cpp:56 +msgid "" +"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " +"and press the speak button for re-speaking." +msgstr "" +"Ова листа садржи историју изговорених реченица. Можете изабрати неку од њих " +"и притиснути дугме за изговарање да би реченица била поново изговорена." -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "Отвара постојећи фајл као историјат" +#: phraselist.cpp:74 +msgid "" +"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " +"order to speak the entered phrase." +msgstr "" +"У овом пољу за уређивање можете унети израз. Кликните на дугме за изговарање " +"да би унети израз био изговорен." -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "Сними &историјат као..." +#: phraselist.cpp:448 +msgid "Save As" +msgstr "" -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "Снима текући историјат као..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "" +"*|All Files\n" +"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +msgstr "" +"*|Сви фајлови\n" +"*.phrasebook|Књиге израза (*.phrasebook)\n" +"*.txt|Обични текстуални фајлови (*.txt)" -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "Ш&тампај историјат..." +#: phraselist.cpp:454 +msgid "Open File as History" +msgstr "Отвори фајл као историјат" -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "Штампа текући историјат" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 +msgid "Local" +msgstr "Локални" -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "Излази из програма" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Исеца изабрани одељак и ставља га у клипборд" +#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: kmouth.cpp:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:144 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." +"With this combo box you decide which language should be associated with the " +"new dictionary." +msgstr "Овде одлучујете који језик ће бити придружен новом речнику." + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 +msgid "Other" +msgstr "Остало" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Create Custom Language" +msgstr "Направи посебан језик" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 +msgid "Please enter the code for the custom language:" +msgstr "Унесите кôд за посебан језик:" + +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 +#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 +msgid "without name" +msgstr "без имена" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 +msgid "Source of New Dictionary (1)" +msgstr "Извор новог речника (1)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 +msgid "Source of New Dictionary (2)" +msgstr "Извор новог речника (2)" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Директоријум:" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 +msgid "" +"With this input field you specify which directory you want to load for " +"creating the new dictionary." msgstr "" -"Исеца изабрани одељак и ставља га у клипборд. Ако је неки текст изабран у пољу " -"за уређивање, ставља се у клипборд. У супротном, у клипборд се стављају " -"изабране реченице из историјата (ако их има)." +"У овом пољу за унос наведите који директоријум желите да учитате ради " +"прављења новог речника." -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Копира тренутни избор у клипборд" +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 +msgid "Merge result" +msgstr "Стопи резултат" -#: kmouth.cpp:121 +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." +"_: In the sense of a blank word list\n" +"Empty list" +msgstr "Празна листа" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 +msgid "TDE Documentation" +msgstr "TDE-ова документација" + +#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:370 +msgid "Default" msgstr "" -"Копира тренутни избор у клипборд. Ако је неки текст изабран у пољу за " -"уређивање, копира се у клипборд. У супротном, у клипборд се копирају изабране " -"реченице из историјата (ако их има)." -#: kmouth.cpp:125 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 wordcompletion/kdedocsourceui.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." +"With this combo box you select which of the installed languages is used for " +"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " +"this language." msgstr "" -"Преноси садржај клипборда на текућу позицију курсора у пољу за уређивање." +"Овде се бира који од инсталираних језика ће се користити за прављење новог " +"речника. KMouth ће рашчланити само фајлове документације на том језику." -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "&Изговори" +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:224 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the language associated with the selected " +"dictionary." +msgstr "У овом пољу означите језик придружен изабраном речнику." -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "Изговараја тренутно активне реченице" +#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 +msgid "Export Dictionary" +msgstr "Извези речник" -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 +msgid "Creating Word List" +msgstr "Правим листу речи" + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 +msgid "Parsing the TDE documentation..." +msgstr "Рашчлањујем TDE-ову документацију..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 +msgid "Merging dictionaries..." +msgstr "Стапам речнике..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 +msgid "Parsing file..." +msgstr "Рашчлањујем фајл..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 +msgid "Parsing directory..." +msgstr "Рашчлањујем директоријум..." + +#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 +msgid "Performing spell check..." +msgstr "Проверавам правопис..." + +#: kmouthui.rc:4 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Име фајла:" + +#: kmouthui.rc:11 phrasebook/phrasebookdialogui.rc:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Уреди..." + +#: kmouthui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "&Phrase Books" +msgstr "&Књиге израза" + +#: kmouthui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "Тренутно изабрани изрази или књига израза" + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" +msgstr "&Тренутно изабрани изрази или књиге израза" + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:55 phrasebook/buttonboxui.ui:99 +#, no-c-format msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." +"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " +"of a phrase." +msgstr "Овом линијом можете одредити име подкњиге израза или садржај израза." + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "&Ниједно" + +#: phrasebook/buttonboxui.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " +"a keyboard shortcut." msgstr "" -"Изговараја тренутно активне реченице. Ако има текста у пољу за уређивање, " -"изговара се. У супротном, изговарају се изабране реченице из историјата (ако их " -"има)." +"Ако означите ову опцију, изабрани израз неће бити доступан путем пречица са " +"тастатуре." -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." +#: phrasebook/buttonboxui.ui:74 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Посебно" -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "Укључује/искључује траку са алатима" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:77 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " +"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " +"option." +msgstr "" +"Ако изаберете ову опцију, изабрани израз биће доступан путем пречице са " +"тастатуре. Пречицу можете мењати са дугметом поред ове опције." -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "Прикажи траку књиге &израза" +#: phrasebook/buttonboxui.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Shortcut for the phrase:" +msgstr "Пречице за изразе:" -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "Укључује/искључује траку књиге израза" +#: preferencesui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Preferences" +msgstr "Подешавања" -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "Укључује/искључује статусну траку" +#: preferencesui.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" +msgstr "&Избор израза из књиге:" -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "&Подеси KMouth..." +#: preferencesui.ui:69 preferencesui.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " +"immediately spoken or just inserted into the edit field." +msgstr "" +"Овде се наводи да ли се изабрани изрази одмах изговарају или се само убацују " +"у поље за уређивање." -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "Отвара дијалог за подешавања" +#: preferencesui.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Speak Immediately" +msgstr "Изговори одмах" -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "Изговара тренутно изабрани израз у историјату" +#: preferencesui.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Insert Into Edit Field" +msgstr "Убаци у поље за уређивање" -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "Уклања тренутно изабрани израз из историјата" +#: preferencesui.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Closing the phrase &book edit window:" +msgstr "Затварање прозора за уређивање &књига израза:" -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "&Исеци" +#: preferencesui.ui:128 preferencesui.ui:154 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " +"the edit window is closed." +msgstr "" +"Овде се наводи да ли се књига израза аутоматски снима када се затвори прозор " +"за уређивање." -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 +#: preferencesui.ui:134 +#, no-c-format +msgid "Save Phrase Book" +msgstr "Сними књигу израза" + +#: preferencesui.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Discard Changes" +msgstr "Одбаци измене" + +#: preferencesui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "Ask Whether to Save" +msgstr "Питај да ли да се сними" + +#: texttospeechconfigurationui.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Текст-у-говор" + +#: texttospeechconfigurationui.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ommand for speaking texts:" +msgstr "&Наредба за изговарање текста:" + +#: texttospeechconfigurationui.ui:61 texttospeechconfigurationui.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "Исеца тренутно изабране изразе из историјата и стављају их у клипборд" +"This field specifies both the command used for speaking texts and its " +"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" +"%t -- the text that should be spoken\n" +"%f -- the name of a file containing the text\n" +"%l -- the language code\n" +"%% -- a percent sign" +msgstr "" +"Овде се наводи наредба помоћу које ће се изговарати текст, као и њени " +"параметри. KMouth познаје следеће ознаке:\n" +"%t -- текст који треба изговорити\n" +"%f -- име фајла који садржи текст\n" +"%l -- кôд језика\n" +"%% -- знак за проценат" -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "Копира тренутно изабране изразе из историјата у клипборд" +#: texttospeechconfigurationui.ui:117 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Character &encoding:" +msgstr "Кодирање &знакова:" -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "Изабери &све ставке" +#: texttospeechconfigurationui.ui:123 texttospeechconfigurationui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "" +"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " +"text." +msgstr "" +"Овде се наводи кодирање знакова које се користи при прослеђивању текста." -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "Бира све изразе у историјату" +#: texttospeechconfigurationui.ui:141 +#, no-c-format +msgid "Send the data as standard &input" +msgstr "Пошаљи податке као стандардни &улаз" -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "Поништи сав &избор" +#: texttospeechconfigurationui.ui:144 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " +"speech synthesizer." +msgstr "Овде се наводи да ли се текст шаље синтетизатору као стандардни улаз." -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "Поништава избор свих израза у историјату" +#: texttospeechconfigurationui.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Use KTTSD speech service if possible" +msgstr "&Користи говорни сервис KTTSD ако је могуће" -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "Спреман." +#: texttospeechconfigurationui.ui:155 +#, no-c-format +msgid "" +"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior " +"to calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a " +"TDE daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech " +"synthesis and is currently developed in CVS." +msgstr "" +"Ово поље наводи KMouth да покуша да користи говорни сервис KTTSD пре " +"директног позивања синтетизатора говора. KTTSD је TDE демон који даје TDE " +"програмима стандардизовани интерфејс за синтезу говора и тренутно се развија " +"у CVS-у." -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "Отварам фајл..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:24 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" +msgstr "&Упореди са OpenOffice-овим речником:" -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "Снимам историју са новим именом фајла..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words are spell-checked before they are " +"inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Ако ово означите биће извршена провера правописа речи, пре него што буду " +"убачене у нови речник." -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "Штампам..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:52 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "" +"With this combo box you select the character encoding used to load text " +"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." +msgstr "" +"Овде бирате које кодирање знакова ће се користити при учитавању текстуалних " +"фајлова. Оно се не користи за XML фајлове или за речнике." -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "Излазим..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&Filename:" +msgstr "&Име фајла:" -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "Укључујем/искључујем траку менија..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:74 +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:90 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you specify which file you want to load for creating " +"the new dictionary." +msgstr "" +"Овде уносите име фајла који желите да користите при стварању новог речника." -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Укључујем/искључујем траку са алатима..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:125 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:49 +#, no-c-format +msgid "" +"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " +"used to spellcheck the words of the new dictionary." +msgstr "" +"Овде одређујете директоријум OpenOffice-а који ће се користити за проверу " +"правописа речи из новог речника." -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "Укључујем/искључујем траку књиге израза..." +#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:141 +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:65 wordcompletion/wordcompletionui.ui:221 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Језик:" -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Укључујем/искључујем статусну траку..." +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:24 +#, no-c-format +msgid "C&reate new dictionary:" +msgstr "&Направи нови речник:" -#: phraselist.cpp:56 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:30 +#, no-c-format msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." +"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " +"dictionary file or by counting the individual words in a text." msgstr "" -"Ова листа садржи историју изговорених реченица. Можете изабрати неку од њих и " -"притиснути дугме за изговарање да би реченица била поново изговорена." +"Ако ово означите нови речник биће направљен или учитавањем фајла речника или " +"бројањем појединачних речи у тексту." -#: phraselist.cpp:74 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Merge dictionaries" +msgstr "&Стопи речнике" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." +"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " +"dictionaries." msgstr "" -"У овом пољу за уређивање можете унети израз. Кликните на дугме за изговарање да " -"би унети израз био изговорен." +"Ако ово означите нови речник ће бити направљен стапањем постојећих речника." -#: phraselist.cpp:454 +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:60 +#, no-c-format +msgid "From &file" +msgstr "Из &фајла" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" +"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " +"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " +"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " +"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " +"the occurrences of each word." msgstr "" -"*|Сви фајлови\n" -"*.phrasebook|Књиге израза (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Обични текстуални фајлови (*.txt)" +"Ако ово означите, нови речник ће се направити учитавањем фајла. Можете " +"изабрати XML фајл, обични текстуални фајл или фајл који садржи речник речи " +"за довршавање. Ако изаберете текстуални или XML фајл учесталост појединачне " +"речи се проналази простим бројањем појављивања сваке речи." -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "Отвори фајл као историјат" +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:82 +#, no-c-format +msgid "From &TDE documentation" +msgstr "Из TDE-ове &документације" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE " +"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " +"counting the occurrences of each word." +msgstr "" +"Ако ово означите, нови речник ће бити направљен рашчлањивањем документације " +"TDE-а. Учесталост појединачне речи се проналази простим бројањем појављивања " +"сваке речи." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:107 +#, no-c-format +msgid "From f&older" +msgstr "Из &фасцикле" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:110 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " +"folder and its subdirectories." +msgstr "" +"Ако ово означите, нови речник ће бити направљен учитавањем свих фајлова у " +"фасцикли и њеним подфасциклама." + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Create an &empty wordlist" +msgstr "Направи &празну листу речи" + +#: wordcompletion/creationsourceui.ui:138 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " +"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " +"learn your vocabulary with the time." +msgstr "" +"Ако ово означите, биће направљен празан речник без икаквих уноса. Пошто " +"KMouth аутоматски додаје новоукуцане речи у речник, временом ће научити и " +"ваш." + +#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select this check box the words from the TDE documentation are spell-" +"checked before they are inserted into the new dictionary." +msgstr "" +"Ако ово означите, биће извршена провера правописа речи из TDE-ове " +"документације пре него што се унесу у нови речник." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:40 +#, no-c-format +msgid "Add D&ictionary..." +msgstr "&Додај речник..." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:43 +#, no-c-format +msgid "" +"With this button you can add a new dictionary to the list of available " +"dictionaries." +msgstr "Овим дугметом можете додати речник на листу доступних речника." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Delete Dictionary" +msgstr "&Обриши речник" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:65 +#, no-c-format +msgid "With this button you delete the selected dictionary." +msgstr "Овим дугметом можете обрисати означени речник." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Move &Up" +msgstr "Помери на&горе" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:87 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary up." +msgstr "Овим дугметом померате означени речник нагоре." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:106 +#, no-c-format +msgid "&Move Down" +msgstr "Помери над&оле" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:109 +#, no-c-format +msgid "With this button you move the selected dictionary down." +msgstr "Овим дугметом померате означени речник надоле." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:128 +#, no-c-format +msgid "&Export Dictionary..." +msgstr "&Извези речник..." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:131 +#, no-c-format +msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." +msgstr "Овим дугметом можете извести означени речник у фајл." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Dictionary" +msgstr "Речник" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Језик" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"This list contains all available dictionaries for the word completion. " +"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " +"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " +"order to select the dictionary that actually gets used for the word " +"completion." +msgstr "" +"Ова листа садржи све доступне речнике за довршавање речи. Ако листа садржи " +"више од једног речника, KMouth ће приказати комбо-кутију поред поља за " +"уређивање у главном прозору. Можете је користити да би изабрали речник који " +"ће бити коришћен за довршавање речи." + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:210 +#, no-c-format +msgid "&Selected Dictionary" +msgstr "&Изабрани речник" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:232 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:238 +#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:246 +#, no-c-format +msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." +msgstr "Овде уносите име изабраног речника." |