summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkleopatra.po742
1 files changed, 380 insertions, 362 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkleopatra.po
index 8903e9f80ba..afb026b57d3 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkleopatra.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkleopatra.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -14,202 +14,259 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-#: cryptplugwrapper.cpp:492
-msgid "(Unknown Protocol)"
-msgstr "(Непознат протокол)"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
-#: cryptplugwrapper.cpp:525
-msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
-msgstr "Грешка при иницијализацији прикључка „%1“"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
+msgid "Chiasmus"
+msgstr "Chiasmus"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add or Change Directory Service"
-msgstr "Додај или измени именички сервис"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
+msgid "Chiasmus command line tool"
+msgstr "Алат командне линије Chiasmus-а"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Server name:"
-msgstr "Име &сервера:"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
+msgid "Unsupported protocol \"%1\""
+msgstr "Неподржан протокол „%1“"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "389"
-msgstr "389"
+#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
+msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
+msgstr "Фајл „%1“ не постоји или није извршан."
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&User name (optional):"
-msgstr "&Корисничко име (опционо):"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
+msgid "Output from chiasmus"
+msgstr "Излаз из chiasmus-а"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word (optional):"
-msgstr "&Лозинка (опционо):"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Encryption failed: %1"
+msgstr "Шифровање није успело: %1"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base DN:"
-msgstr "&Базни DN:"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
+#, c-format
+msgid "Decryption failed: %1"
+msgstr "Дешифровање није успело: %1"
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
+#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"The following was received on stderr:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Следеће је стигло на stderr:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Directory Services Configuration"
-msgstr "Подешавање именичких сервиса"
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
+msgid "Failed to load %1: %2"
+msgstr "Неуспело учитавање %1: %2"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "X.&500 directory services:"
-msgstr "X.&500 именички сервиси:"
+#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
+msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
+msgstr "Библиотека не садржи симбол „Chiasmus“."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Server Name"
-msgstr "Име сервера"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:61
+msgid "Path to Chiasmus executable"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Key directory"
+msgstr "Избор кључа"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Base DN"
-msgstr "Базни DN"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Show output from chiasmus operations"
+msgstr "Излаз из chiasmus-а"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Корисничко име"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:80
+msgid "SymCryptRun class to use"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
+#: backends/chiasmus/config_data.c:86
+msgid "Timeout in seconds for Chiasmus operations"
+msgstr ""
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Select Directory Services to Use Here"
-msgstr "Изаберите именичке сервисе који ће се користити овде"
+#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
+msgid "Scanning directory %1..."
+msgstr "Прегледам именик %1..."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
+msgid "Kpgp/gpg"
+msgstr "Kpgp/gpg"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
+msgid "Kpgp/pgp v2"
+msgstr "Kpgp/pgp v2"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
+msgid "Kpgp/pgp v5"
+msgstr "Kpgp/pgp v5"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
+msgid "Kpgp/pgp v6"
+msgstr "Kpgp/pgp v6"
+
+#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
+msgid "This backend does not support S/MIME"
+msgstr "Овај позадински систем не подржава S/MIME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
+msgid "GpgME"
+msgstr "GpgME"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
+#, c-format
+msgid "GPGME was compiled without support for %1."
+msgstr "GPGME је преведен без подршке за %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
+msgid "Engine %1 is not installed properly."
+msgstr "Мотор %1 није исправно инсталиран."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
+msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
+msgstr "Инсталиран је мотор %1 верзије %2, али неопходна је бар верзија %3."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
+msgstr "Непознат проблем са мотором за протокол %1."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
+msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Нисам успео да извршим gpgconf:<br>%1</qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
+msgid "program not found"
+msgstr "програм није пронађен"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
+msgid "program cannot be executed"
+msgstr "програм не може бити извршен"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
-"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
-"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
-"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
-"can use.\n"
-"<p>\n"
-"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
-"</qt>"
+"Could not start gpgconf\n"
+"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 именички сервиси</h1>\n"
-"Можете користити X.500 именичке сервисе за добављање сертификата и листа "
-"опозива сертификата које нису локално складиштене. Питајте свог локалног "
-"администратора ако желите да користите ову могућност, а нисте сигурни који "
-"именички сервис можете користити.\n"
-"<p>\n"
-"Ако не користите именички сервис, и даље можете користити локалне сертификате.\n"
-"</qt>"
+"Нисам могао да покренем gpgconf\n"
+"Проверите да ли је gpgconf у путањи и да ли може бити покренут"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Add Service..."
-msgstr "&Додај сервис..."
+#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
+#, c-format
+msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
+msgstr "Грешка од gpgconf у току снимања подешавања: %1"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a service"
-msgstr "Кликните да бисте додали сервис"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
+msgid ""
+"You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1 (retry)"
+msgstr ""
+"Треба вам лозинка да откључате тајни кључ за корисника:<br/> %1 (поновни "
+"покушај)"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:279
+#, c-format
+msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
+msgstr "Треба вам лозинка да откључате тајни кључ за корисника:<br/> %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:282
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
-"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
-"optional description.\n"
-"</qt>"
+"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
+"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Додај именички сервис</h1>\n"
-"Кликом на ово дугме, можете изабрати нови именички сервис који ће се користити "
-"за добављање сертификата и CRL-ова. Биће вам затражено име сервера и опциони "
-"опис.\n"
-"</qt>"
+"Овај прозор ће се појављивати увек када је потребна лозинка. Као сигурније "
+"решење које такође дозвољава кеширање лозинке, користите gpg-agent."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Service"
-msgstr "&Уклони сервис"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:285
+msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
+msgstr "gpg-agent је нађен у %1, али изгледа да није покренут."
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the currently selected service"
-msgstr "Кликните да бисте уклонили тренутно изабрани сервис"
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:288
+msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
+msgstr "gpg-agent је део gnupg-%1, који можете преузети са %2"
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:293
+#, c-format
+msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
+msgstr "За више информација о постављању gpg-agent-а, погледајте %1"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
+msgid "Enter passphrase:"
+msgstr "Унесите лозинку:"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:297
+msgid "Passphrase Dialog"
+msgstr "Дијалог за лозинку"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
+#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
-"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
-"before the entry is deleted from the list.\n"
-"</qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Уклони именички сервис</h1>\n"
-"Кликом на ово дугме, можете уклонити именички сервис тренутно изабран у горњој "
-"листи. Моћићете још једном да размислите о својој одлуци пре него што се унос "
-"заиста обрише са листе.\n"
-"</qt>"
+"<qt><p>Дошло је до грешке при добављању кључева од позадинског система:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
+msgid "Generating DSA key..."
+msgstr "Правим DSA кључ..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
+msgid "Generating ElGamal key..."
+msgstr "Правим ElGamal кључ..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
+msgid "Searching for a large prime number..."
+msgstr "Тражим велики прост број..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
+msgid ""
+"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
+"exercise the harddisks or move the mouse)..."
+msgstr ""
+"Чекам на нову ентропију од генератора случајних бројева (могли бисте да "
+"чачкате хард-диск или да померате миш)..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Сачекајте..."
+
+#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+msgid ""
+"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance "
+"instead)..."
+msgstr ""
+"Покрећем gpg-agent (размотрите да покренете глобални примерак уместо "
+"овога)..."
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:492
+msgid "(Unknown Protocol)"
+msgstr "(Непознат протокол)"
+
+#: cryptplugwrapper.cpp:525
+msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
+msgstr "Грешка при иницијализацији прикључка „%1“"
#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
@@ -369,8 +426,8 @@ msgstr "неуспело"
#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
msgid ""
-"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
-"name)\n"
+"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: "
+"implementation name)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -394,30 +451,35 @@ msgstr "Следећи проблеми су сусретнути током с
msgid "Scan Results"
msgstr "Резултати скенирања"
+#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Поде&си..."
+
#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
msgid "&Reset"
msgstr "&Ресетуј"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:136
msgid ""
-"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem "
-"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" "
-"on the command line for more information."
+"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not "
+"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running "
+"\"%1\" on the command line for more information."
msgstr ""
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
msgid "Edit..."
msgstr "Уреди..."
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:641
msgid "Configure LDAP Servers"
msgstr "Подеси LDAP сервере"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:660
msgid "No server configured yet"
msgstr "Ниједан сервер још није подешен"
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658
+#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:662
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 server configured\n"
@@ -515,6 +577,10 @@ msgstr "Кључеви за шифровање:"
msgid "Encryption preference:"
msgstr "Редослед шифровања:"
+#: ui/keyrequester.cpp:123
+msgid "Clear"
+msgstr ""
+
#: ui/keyrequester.cpp:126
msgid "Change..."
msgstr "Промени..."
@@ -523,17 +589,6 @@ msgstr "Промени..."
msgid "<unknown>"
msgstr "<непознат>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:572
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке при добављању кључева од позадинског система:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577
msgid "Key Listing Failed"
@@ -635,13 +690,11 @@ msgstr "&Запамти избор"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:428
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
+"<qt><p>If you check this box your choice will be stored and you will not be "
+"asked again.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ако попуните ову кућицу, ваш избор ће бити запамћен и нећете поново бити "
-"питани.</p></qt>"
+"<qt><p>Ако попуните ову кућицу, ваш избор ће бити запамћен и нећете поново "
+"бити питани.</p></qt>"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:444
msgid "&Reread Keys"
@@ -676,17 +729,17 @@ msgstr "Добављам кључеве..."
#: ui/keyselectiondialog.cpp:641
#, c-format
msgid ""
-"_n: <qt>One backend returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
-"<qt>%n backends returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>"
+"_n: <qt>One backend returned truncated output.<br>Not all available keys are "
+"shown</qt>\n"
+"<qt>%n backends returned truncated output.<br>Not all available keys are "
+"shown</qt>"
msgstr ""
-"<qt>%n позадински систем вратио је одсечен излаз. "
-"<br>Нису приказани сви доступни кључеви.</qt>\n"
-"<qt>%n позадинска система вратила су одсечен излаз. "
-"<br>Нису приказани сви доступни кључеви.</qt>\n"
-"<qt>%n позадинских система вратило је одсечен излаз. "
-"<br>Нису приказани сви доступни кључеви.</qt>"
+"<qt>%n позадински систем вратио је одсечен излаз. <br>Нису приказани сви "
+"доступни кључеви.</qt>\n"
+"<qt>%n позадинска система вратила су одсечен излаз. <br>Нису приказани сви "
+"доступни кључеви.</qt>\n"
+"<qt>%n позадинских система вратило је одсечен излаз. <br>Нису приказани сви "
+"доступни кључеви.</qt>"
#: ui/keyselectiondialog.cpp:644
msgid "Key List Result"
@@ -769,11 +822,6 @@ msgstr "Потписивање није успело: %1"
msgid "Signing successful"
msgstr "Потписивање успешно"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Encryption failed: %1"
-msgstr "Шифровање није успело: %1"
-
#: ui/messagebox.cpp:208
msgid "Encryption successful"
msgstr "Шифровање успешно"
@@ -802,196 +850,166 @@ msgstr "Унесите своју лозинку:"
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
-msgid "Chiasmus"
-msgstr "Chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
-msgid "Chiasmus command line tool"
-msgstr "Алат командне линије Chiasmus-а"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Add or Change Directory Service"
+msgstr "Додај или измени именички сервис"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
-msgid "Unsupported protocol \"%1\""
-msgstr "Неподржан протокол „%1“"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server name:"
+msgstr "Име &сервера:"
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
-msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
-msgstr "Фајл „%1“ не постоји или није извршан."
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "389"
+msgstr "389"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
-msgid "Output from chiasmus"
-msgstr "Излаз из chiasmus-а"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "&User name (optional):"
+msgstr "&Корисничко име (опционо):"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Decryption failed: %1"
-msgstr "Дешифровање није успело: %1"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word (optional):"
+msgstr "&Лозинка (опционо):"
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"The following was received on stderr:\n"
-"%1"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
msgstr ""
-"Следеће је стигло на stderr:\n"
-"%1"
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
-msgid "Failed to load %1: %2"
-msgstr "Неуспело учитавање %1: %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
-msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
-msgstr "Библиотека не садржи симбол „Chiasmus“."
-
-#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
-msgid "Scanning directory %1..."
-msgstr "Прегледам именик %1..."
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
-msgid "Kpgp/gpg"
-msgstr "Kpgp/gpg"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
-msgid "Kpgp/pgp v2"
-msgstr "Kpgp/pgp v2"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
-msgid "Kpgp/pgp v5"
-msgstr "Kpgp/pgp v5"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
-msgid "Kpgp/pgp v6"
-msgstr "Kpgp/pgp v6"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "&Base DN:"
+msgstr "&Базни DN:"
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
-msgid "This backend does not support S/MIME"
-msgstr "Овај позадински систем не подржава S/MIME"
+#: ui/adddirectoryservicedialog.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порт:"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
-msgid "GpgME"
-msgstr "GpgME"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Directory Services Configuration"
+msgstr "Подешавање именичких сервиса"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
-#, c-format
-msgid "GPGME was compiled without support for %1."
-msgstr "GPGME је преведен без подршке за %1."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "X.&500 directory services:"
+msgstr "X.&500 именички сервиси:"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
-msgid "Engine %1 is not installed properly."
-msgstr "Мотор %1 није исправно инсталиран."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Server Name"
+msgstr "Име сервера"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
-msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
-msgstr "Инсталиран је мотор %1 верзије %2, али неопходна је бар верзија %3."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
-msgstr "Непознат проблем са мотором за протокол %1."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Base DN"
+msgstr "Базни DN"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
-msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>Нисам успео да извршим gpgconf:<br>%1</qt>"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Корисничко име"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
-msgid "program not found"
-msgstr "програм није пронађен"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "програм не може бити извршен"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Select Directory Services to Use Here"
+msgstr "Изаберите именичке сервисе који ће се користити овде"
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Could not start gpgconf\n"
-"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
+"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and "
+"certificate revocation lists that are not saved locally. Ask your local "
+"administrator if you want to make use of this feature and are unsure which "
+"directory service you can use.\n"
+"<p>\n"
+"If you do not use a directory service, you can still use local "
+"certificates.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Нисам могао да покренем gpgconf\n"
-"Проверите да ли је gpgconf у путањи и да ли може бити покренут"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
-msgstr "Грешка од gpgconf у току снимања подешавања: %1"
+"<qt>\n"
+"<h1>X.500 именички сервиси</h1>\n"
+"Можете користити X.500 именичке сервисе за добављање сертификата и листа "
+"опозива сертификата које нису локално складиштене. Питајте свог локалног "
+"администратора ако желите да користите ову могућност, а нисте сигурни који "
+"именички сервис можете користити.\n"
+"<p>\n"
+"Ако не користите именички сервис, и даље можете користити локалне "
+"сертификате.\n"
+"</qt>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
-"<br/> %1 (retry)"
-msgstr ""
-"Треба вам лозинка да откључате тајни кључ за корисника:"
-"<br/> %1 (поновни покушај)"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "&Add Service..."
+msgstr "&Додај сервис..."
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
-#, c-format
-msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
-msgstr "Треба вам лозинка да откључате тајни кључ за корисника:<br/> %1"
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:205
+#, no-c-format
+msgid "Click to add a service"
+msgstr "Кликните да бисте додали сервис"
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:208
+#, no-c-format
msgid ""
-"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
-"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
+"<qt>\n"
+"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can select a new directory service to be used "
+"for retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name "
+"and an optional description.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Овај прозор ће се појављивати увек када је потребна лозинка. Као сигурније "
-"решење које такође дозвољава кеширање лозинке, користите gpg-agent."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
-msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
-msgstr "gpg-agent је нађен у %1, али изгледа да није покренут."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
-msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
-msgstr "gpg-agent је део gnupg-%1, који можете преузети са %2"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
-#, c-format
-msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
-msgstr "За више информација о постављању gpg-agent-а, погледајте %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Унесите лозинку:"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
-msgid "Passphrase Dialog"
-msgstr "Дијалог за лозинку"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
-msgid "Generating DSA key..."
-msgstr "Правим DSA кључ..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
-msgid "Generating ElGamal key..."
-msgstr "Правим ElGamal кључ..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
-msgid "Searching for a large prime number..."
-msgstr "Тражим велики прост број..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Додај именички сервис</h1>\n"
+"Кликом на ово дугме, можете изабрати нови именички сервис који ће се "
+"користити за добављање сертификата и CRL-ова. Биће вам затражено име сервера "
+"и опциони опис.\n"
+"</qt>"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
-msgid ""
-"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
-"exercise the harddisks or move the mouse)..."
-msgstr ""
-"Чекам на нову ентропију од генератора случајних бројева (могли бисте да чачкате "
-"хард-диск или да померате миш)..."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "&Remove Service"
+msgstr "&Уклони сервис"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Сачекајте..."
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Click to remove the currently selected service"
+msgstr "Кликните да бисте уклонили тренутно изабрани сервис"
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
+#: ui/directoryserviceswidgetbase.ui:245
+#, no-c-format
msgid ""
-"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
+"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
+"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
+"before the entry is deleted from the list.\n"
+"</qt>"
msgstr ""
-"Покрећем gpg-agent (размотрите да покренете глобални примерак уместо овога)..."
+"<qt>\n"
+"<h1>Уклони именички сервис</h1>\n"
+"Кликом на ово дугме, можете уклонити именички сервис тренутно изабран у "
+"горњој листи. Моћићете још једном да размислите о својој одлуци пре него што "
+"се унос заиста обрише са листе.\n"
+"</qt>"