summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po615
1 files changed, 305 insertions, 310 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
index 18cb0061665..bd2da9ae6f6 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-09 15:17+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@@ -15,50 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Правоугаоник"
-
-#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
-msgid "Circle"
-msgstr "Круг"
-
-#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
-msgid "Polygon"
-msgstr "Полигон"
-
-#: kimeshell.cpp:159
-msgid "Web Files"
-msgstr "Веб фајлови"
-
-#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
-#: kimeshell.cpp:160
-msgid "Images"
-msgstr "Слике"
-
-#: kimeshell.cpp:161
-msgid "HTML Files"
-msgstr "HTML фајлови"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "PNG Images"
-msgstr "PNG слике"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "JPEG Images"
-msgstr "JPEG слике"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "GIF Images"
-msgstr "GIF слике"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
-msgid "All Files"
-msgstr "Сви фајлови"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић"
-#: kimeshell.cpp:163
-msgid "Choose Picture to Open"
-msgstr "Изаберите слику за отварање"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
msgid "Areas"
@@ -70,259 +37,28 @@ msgstr "Преглед"
#: arealistview.cpp:47
msgid ""
-"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
-"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
-"shows the part of the image that is covered by the area."
-"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
+"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map.<br>The left "
+"column shows the link associated with the area; the right column shows the "
+"part of the image that is covered by the area.<br>The maximum size of the "
+"preview images can be configured."
msgstr ""
-"<h3>Листа области</h3>Листа области приказује све области на мапи."
-"<br>Лева колона приказује везу придружену области; десна колона приказује део "
-"слике који је покривен облашћу."
-"<br>Максимална величина прегледних слика може се подесити."
+"<h3>Листа области</h3>Листа области приказује све области на мапи.<br>Лева "
+"колона приказује везу придружену области; десна колона приказује део слике "
+"који је покривен облашћу.<br>Максимална величина прегледних слика може се "
+"подесити."
#: arealistview.cpp:51
msgid "A list of all areas"
msgstr "Листа свих области"
-#: kimedialogs.cpp:81
-msgid "Top &X:"
-msgstr "X при &врху:"
-
-#: kimedialogs.cpp:92
-msgid "Top &Y:"
-msgstr "Y &при врху:"
-
-#: kimedialogs.cpp:103
-msgid "&Width:"
-msgstr "Ш&ирина:"
-
-#: kimedialogs.cpp:114
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "&Висина:"
-
-#: kimedialogs.cpp:142
-msgid "Center &X:"
-msgstr "X у &центру:"
-
-#: kimedialogs.cpp:154
-msgid "Center &Y:"
-msgstr "Y у ц&ентру:"
-
-#: kimedialogs.cpp:166
-msgid "&Radius:"
-msgstr "&Полупречник:"
-
-#: kimedialogs.cpp:289
-msgid "Top &X"
-msgstr "X при &врху"
-
-#: kimedialogs.cpp:300
-msgid "Top &Y"
-msgstr "Y &при врху"
-
-#: kimedialogs.cpp:336
-msgid "&HREF:"
-msgstr "&HREF:"
-
-#: kimedialogs.cpp:340
-msgid "Alt. &Text:"
-msgstr "Алт. &текст:"
-
-#: kimedialogs.cpp:341
-msgid "Tar&get:"
-msgstr "&Циљ:"
-
-#: kimedialogs.cpp:342
-msgid "Tit&le:"
-msgstr "&Наслов:"
-
-#: kimedialogs.cpp:346
-msgid "Enable default map"
-msgstr "Укључи подразумевану мапу"
-
-#: kimedialogs.cpp:376
-msgid "OnClick:"
-msgstr "При клику:"
-
-#: kimedialogs.cpp:377
-msgid "OnDblClick:"
-msgstr "При двоклику:"
-
-#: kimedialogs.cpp:378
-msgid "OnMouseDown:"
-msgstr "При стиску:"
-
-#: kimedialogs.cpp:379
-msgid "OnMouseUp:"
-msgstr "При отпуштању:"
-
-#: kimedialogs.cpp:380
-msgid "OnMouseOver:"
-msgstr "При преласку:"
-
-#: kimedialogs.cpp:381
-msgid "OnMouseMove:"
-msgstr "При померају:"
-
-#: kimedialogs.cpp:382
-msgid "OnMouseOut:"
-msgstr "При изласку:"
-
-#: kimedialogs.cpp:423
-msgid "Area Tag Editor"
-msgstr "Уређивач ознака области"
-
-#: kimedialogs.cpp:435
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
-
-#: kimedialogs.cpp:459
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#: kimedialogs.cpp:466
-msgid "Coor&dinates"
-msgstr "&Координате"
-
-#: kimedialogs.cpp:468
-msgid "&JavaScript"
-msgstr "&JavaScript"
-
-#: kimedialogs.cpp:509
-msgid "Choose File"
-msgstr "Изаберите фајл"
-
-#: kimedialogs.cpp:574
-msgid "Choose Map & Image to Edit"
-msgstr "Изаберите мапу и слику за уређивање"
-
-#: kimedialogs.cpp:585
-msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
-msgstr "Изаберите слику и/или мапу коју желите да уређујете"
-
-#: kimedialogs.cpp:596
-msgid "&Maps"
-msgstr "&Мапе"
-
-#: kimedialogs.cpp:608
-msgid "Image Preview"
-msgstr "Преглед слике"
-
-#: kimedialogs.cpp:631
-msgid "No maps found"
-msgstr "Ниједна мапа није нађена"
-
-#: kimedialogs.cpp:656
-msgid "No images found"
-msgstr "Ниједна слика није нађена"
-
-#: kimedialogs.cpp:669
-msgid "&Images"
-msgstr "&Слике"
-
-#: kimedialogs.cpp:678
-msgid "Path"
-msgstr "Путања"
-
-#: kimedialogs.cpp:753
-msgid "Preferences"
-msgstr "Подешавања"
-
-#: kimedialogs.cpp:762
-msgid "&Maximum image preview height:"
-msgstr "&Максимална висина прегледа слике:"
-
-#: kimedialogs.cpp:775
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "Ограничење &опозивања:"
-
-#: kimedialogs.cpp:785
-msgid "&Redo limit:"
-msgstr "Ограничење &понављања:"
-
-#: kimedialogs.cpp:794
-msgid "&Start with last used document"
-msgstr "Почни са последње коришћеним &документом"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Map"
-msgstr "&Мапа"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
-#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Слика"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
-msgstr "Главна трака са алатом KImageMapEditor-а"
-
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
-msgstr "Трака за цртање KImageMapEditor-а"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
-msgid "An HTML imagemap editor"
-msgstr "Уређивач HTML сликовних мапа"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
-msgstr "Испиши HTML кôд на стд.из. при изласку"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "File to open"
-msgstr "Фајл за отварање"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
-msgid "KImageMapEditor"
-msgstr "KImageMapEditor"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
-msgstr "Зато што ми је помогао са справифајловима, и направио пакет за Debian"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
-msgstr "Зато што ми је помогао да поправим режим --enable-final"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "За превод на шпански"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "For the Dutch translation"
-msgstr "За превод на холандски"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "For the French translation"
-msgstr "За превод на француски"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: kimearea.cpp:49
-msgid "noname"
-msgstr "безимено"
+#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
+#: kimeshell.cpp:160
+msgid "Images"
+msgstr "Слике"
-#: kimearea.cpp:1451
-msgid "Number of Areas"
-msgstr "Број области"
+#: imageslistview.cpp:58
+msgid "Usemap"
+msgstr "Мапа употребе"
#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
msgid "Maps"
@@ -332,16 +68,20 @@ msgstr "Мапе"
msgid "unnamed"
msgstr "неименовано"
-#: imageslistview.cpp:58
-msgid "Usemap"
-msgstr "Мапа употребе"
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "KImageMapEditor"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Уређивач HTML сликовних мапа"
#: kimagemapeditor.cpp:436
msgid ""
"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
msgstr ""
-"<h3>Отвори фајл</h3>Кликните овде да бисте <em>отворили</em> "
-"нову слику или HTML фајл."
+"<h3>Отвори фајл</h3>Кликните овде да бисте <em>отворили</em> нову слику или "
+"HTML фајл."
#: kimagemapeditor.cpp:437
msgid "Open new picture or HTML file"
@@ -351,7 +91,8 @@ msgstr "Отвори нову слику или HTML фајл"
msgid ""
"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
msgstr ""
-"<h3>Сними фајл</h3>Кликните овде да бисте <em>снимили</em> измене у HTML фајлу."
+"<h3>Сними фајл</h3>Кликните овде да бисте <em>снимили</em> измене у HTML "
+"фајлу."
#: kimagemapeditor.cpp:446
msgid "Save HTML file"
@@ -361,8 +102,8 @@ msgstr "Сними HTML фајл"
msgid ""
"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
msgstr ""
-"<h3>Затвори фајл</h3>Кликните овде да бисте <em>затворили</em> "
-"тренутно отворен HTML фајл."
+"<h3>Затвори фајл</h3>Кликните овде да бисте <em>затворили</em> тренутно "
+"отворен HTML фајл."
#: kimagemapeditor.cpp:456
msgid "Close HTML file"
@@ -493,6 +234,11 @@ msgstr "&Преглед"
msgid "Show a preview"
msgstr "Прикажи преглед"
+#: kimagemapeditor.cpp:549 kimagemapeditorpartui.rc:61
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Слика"
+
#: kimagemapeditor.cpp:551
msgid "Add Image..."
msgstr "Додај слику..."
@@ -561,8 +307,8 @@ msgstr "Полигон &слободном руком"
#: kimagemapeditor.cpp:609
msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
msgstr ""
-"<h3>Полигон слободном руком</h3>Кликните овде да бисте почели цртање полигона "
-"слободном руком."
+"<h3>Полигон слободном руком</h3>Кликните овде да бисте почели цртање "
+"полигона слободном руком."
#: kimagemapeditor.cpp:614
msgid "&Add Point"
@@ -727,10 +473,13 @@ msgstr "HTML фајл"
msgid "Text File"
msgstr "Текстуални фајл"
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Сви фајлови"
+
#: kimagemapeditor.cpp:1625
msgid ""
-"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
-"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
+"<qt>The file <em>%1</em> already exists.<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr "<qt>Фајл <em>%1</em> већ постоји.<br>Желите ли да га пребришете?</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:1626
@@ -755,19 +504,19 @@ msgstr "Фајл не постоји"
#: kimagemapeditor.cpp:2270
msgid ""
-"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
-"write permissions.</qt>"
+"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the "
+"required write permissions.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Фајл <i>%1</i> није могао бити снимљен, зато што немате потребне дозволе "
"писања.</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2585
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
-"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
+"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? <br><b>There is no "
+"way to undo this.</b></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да обришете мапу <i>%1</i>? "
-"<br><b>Ово се не може опозвати.</b></qt>"
+"<qt>Желите ли заиста да обришете мапу <i>%1</i>? <br><b>Ово се не може "
+"опозвати.</b></qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2587
msgid "Delete Map?"
@@ -775,8 +524,7 @@ msgstr "Да ли да обришем мапу?"
#: kimagemapeditor.cpp:2634
msgid ""
-"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
-"<br>Do you want to save it?</qt>"
+"<qt>The file <i>%1</i> has been modified.<br>Do you want to save it?</qt>"
msgstr "<qt>Фајл <i>%1</i> је измењен.<br>Желите ли да га снимите?</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
@@ -787,6 +535,26 @@ msgstr "Унесите мапу употребе"
msgid "Enter the usemap value:"
msgstr "Унесите вредност за usemap:"
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "безимено"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Број области"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Правоугаоник"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Круг"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Полигон"
+
#: kimecommands.cpp:33
#, c-format
msgid "Cut %1"
@@ -826,3 +594,230 @@ msgstr "Уклони тачку из %1"
#, c-format
msgid "Create %1"
msgstr "Направи %1"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "X при &врху:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "Y &при врху:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "Ш&ирина:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "&Висина:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "X у &центру:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "Y у ц&ентру:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&Полупречник:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "X при &врху"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "Y &при врху"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "Алт. &текст:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "&Циљ:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "&Наслов:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Укључи подразумевану мапу"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "При клику:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "При двоклику:"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "При стиску:"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "При отпуштању:"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "При преласку:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "При померају:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "При изласку:"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Уређивач ознака области"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Избор"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&Опште"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "&Координате"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Изаберите фајл"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Изаберите мапу и слику за уређивање"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Изаберите слику и/или мапу коју желите да уређујете"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Мапе"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Преглед слике"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "Ниједна мапа није нађена"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "Ниједна слика није нађена"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&Слике"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Путања"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Подешавања"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "&Максимална висина прегледа слике:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Ограничење &опозивања:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "Ограничење &понављања:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "Почни са последње коришћеним &документом"
+
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Веб фајлови"
+
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "HTML фајлови"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "PNG слике"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "JPEG слике"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "GIF слике"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Изаберите слику за отварање"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Испиши HTML кôд на стд.из. при изласку"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Фајл за отварање"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "Зато што ми је помогао са справифајловима, и направио пакет за Debian"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "Зато што ми је помогао да поправим режим --enable-final"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "За превод на шпански"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "За превод на холандски"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "За превод на француски"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:50
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Мапа"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:77 kimagemapeditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "Главна трака са алатом KImageMapEditor-а"
+
+#: kimagemapeditorpartui.rc:96
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "Трака за цртање KImageMapEditor-а"