summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdepim/karm.po399
1 files changed, 200 insertions, 199 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/karm.po
index 05c976439b3..f3990ff915d 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/karm.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-19 11:56+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -18,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Золтан Чала,Милош Пузовић,Слободан Марковић,Часлав Илић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -83,11 +83,11 @@ msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:236
msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
+"Use this option to change the time spent on this task relative to its "
+"current value.\n"
"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
+"For example, if you worked on this task for one hour without the timer "
+"running, you would add 1 hr."
msgstr ""
"Употребите ову опцију да бисте променили време потрошено на овом задатку "
"релативно његовом тренутном времену.\n"
@@ -113,11 +113,11 @@ msgstr ""
#: edittaskdialog.cpp:250
msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
+"Use this option to automatically start the timer on this task when you "
+"switch to the specified desktop(s)."
msgstr ""
-"Употребите ову опцију да би се аутоматски покренуо тајмер овог задатка када се "
-"пребаците на наведену радну површину."
+"Употребите ову опцију да би се аутоматски покренуо тајмер овог задатка када "
+"се пребаците на наведену радну површину."
#: edittaskdialog.cpp:253
msgid ""
@@ -153,6 +153,10 @@ msgstr "&Покрени нову сесију"
msgid "&Reset All Times"
msgstr "&Ресетуј сва времена"
+#: karm_part.cpp:136 mainwindow.cpp:274
+msgid "&Start"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
msgid "S&top"
msgstr "&Заустави"
@@ -169,6 +173,10 @@ msgstr "&Нови..."
msgid "New &Subtask..."
msgstr "Нови &подзадатак..."
+#: karm_part.cpp:163 mainwindow.cpp:301
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
msgid "&Edit..."
msgstr "&Уреди..."
@@ -227,8 +235,8 @@ msgid ""
"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
"without affecting the totals."
msgstr ""
-"Ово ће ресетовати време сесије на нулу за све задатке, да би се покренула нова "
-"сесија без утицаја на укупне вредности."
+"Ово ће ресетовати време сесије на нулу за све задатке, да би се покренула "
+"нова сесија без утицаја на укупне вредности."
#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
msgid "Reset all times"
@@ -236,11 +244,11 @@ msgstr "Ресетуј сва времена"
#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
+"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart "
+"from scratch."
msgstr ""
-"Ово ће ресетовати укупно и време сесије на нулу за све задатке, да би се почело "
-"из почетка."
+"Ово ће ресетовати укупно и време сесије на нулу за све задатке, да би се "
+"почело из почетка."
#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
msgid "Start timing for selected task"
@@ -251,8 +259,8 @@ msgid ""
"This will start timing for the selected task.\n"
"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
+"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse "
+"button on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
msgstr ""
"Ово ће покренути мерење времена за изабрани задатак.\n"
"Могуће је мерити време чак и за неколико задатака истовремено.\n"
@@ -333,10 +341,8 @@ msgid "Export Progress"
msgstr "Извези напредак"
#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"Историјат задатака\n"
+msgid "Task History\n"
+msgstr "Историјат задатака\n"
#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
msgid "From %1 to %2"
@@ -563,20 +569,17 @@ msgstr "Име задатка"
msgid "Print Dialog"
msgstr "Прозор за штампање"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
+#: csvexportdialog_base.ui:150 printdialog.cpp:56
#, no-c-format
msgid "Date Range"
msgstr "Распон датума"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
+#: csvexportdialog_base.ui:164 printdialog.cpp:63
#, no-c-format
msgid "From:"
msgstr "Пошиљалац:"
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
+#: csvexportdialog_base.ui:188 printdialog.cpp:71
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Прималац:"
@@ -597,157 +600,6 @@ msgstr "Сумирај по недељи"
msgid "Totals only"
msgstr "Само збирови"
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "&Увези/извези"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "Ча&совник"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Задатак"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "CSV извоз"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Извези"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "Извези у:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Фајл у који ће Karm записивати податке."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Наводници:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "Сва поља се окружују наводницима у испису."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Инклузивни опсег датума за извештавање о историјату временских картица. Није "
-"укључено при извештавању о збиру.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Формат времена"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Можете изабрати да се временске вредности исписују у деловима часа или у "
-"минутима.</p>\n"
-"<p>На пример, ако је време 5 часова и 45 минута, онда би опција Децимално "
-"исписала <tt>5.75</tt>, а опција Часови.минути <tt>5.45</tt>.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Часови.минути"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "Децимално"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Раздвајач"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "Знак који се користи за раздвајње поља при испису."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Табулатор"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "Друго:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Размак"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Запета"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Тачка-запета"
-
#: taskview.cpp:55
msgid "Session Time"
msgstr "Време сесије"
@@ -771,15 +623,15 @@ msgstr "Имате превише логичких радних површи; п
#: taskview.cpp:405
msgid ""
"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
+"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of "
+"a file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that "
+"your calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically "
+"from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock."
msgstr ""
"Снимање није могуће, стога је мерење времена бескорисно.\n"
"Проблеми са снимањем могу настати услед пуног диска, имена фасцикле уместо "
-"фајла, или застарелих закључавања. Проверите има ли довољно простора на диску, "
-"да ли постоји фајл календара и да ли је заиста фајл, и уклоните стара "
+"фајла, или застарелих закључавања. Проверите има ли довољно простора на "
+"диску, да ли постоји фајл календара и да ли је заиста фајл, и уклоните стара "
"закључавања (обично у ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock)."
#: taskview.cpp:495
@@ -793,13 +645,13 @@ msgstr "Безимени задатак"
#: taskview.cpp:521
msgid ""
"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove "
+"any lock file related to its name from ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
msgstr ""
-"Грешка при смештању новог задатка. Ваше измене нису сачуване. Проверите да ли "
-"можете да мењате фајл вашег iCalendar-а. Такође, затворите све програме који "
-"користе овај фајл и уклоните сваки фајл закључавања који се односи на њега из "
-"~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
+"Грешка при смештању новог задатка. Ваше измене нису сачуване. Проверите да "
+"ли можете да мењате фајл вашег iCalendar-а. Такође, затворите све програме "
+"који користе овај фајл и уклоните сваки фајл закључавања који се односи на "
+"њега из ~/.trinity/share/apps/tdeabc/lock/ "
#: taskview.cpp:560
msgid "New Sub Task"
@@ -837,7 +689,8 @@ msgstr ""
#: taskview.cpp:818
msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
+"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all "
+"tasks?"
msgstr ""
"Да копирам суме само за овај задатак и његове подзадатке, или збирове за све "
"задатке?"
@@ -856,8 +709,8 @@ msgstr "Копирај све задатке"
#: taskview.cpp:842
msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
+"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time "
+"for all tasks?"
msgstr ""
"Да копирам време сесије само за овај задатак и његове подзадатке, или за све "
"задатке?"
@@ -880,8 +733,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Време сесије: Време за овај задатак од како сте изабрали „Покрени нову "
"сесију“.\n"
-"Укупно време сесије: Време за овај задатак и све његове подзадатке од како сте "
-"изабрали „Покрени нову сесију“.\n"
+"Укупно време сесије: Време за овај задатак и све његове подзадатке од како "
+"сте изабрали „Покрени нову сесију“.\n"
"Време: Укупно време за овај задатак.\n"
"Укупно време: Укупно време за овај задатак и све његове подзадатке."
@@ -921,3 +774,151 @@ msgstr ", ..."
#: tray.cpp:154
msgid ", "
msgstr ", "
+
+#: csvexportdialog_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CSV Export"
+msgstr "CSV извоз"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:64
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Извези"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Export to:"
+msgstr "Извези у:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "The file where Karm will write the data."
+msgstr "Фајл у који ће Karm записивати податке."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:110
+#, no-c-format
+msgid "Quotes:"
+msgstr "Наводници:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: csvexportdialog_base.ui:121
+#, no-c-format
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "All fields are quoted in the output."
+msgstr "Сва поља се окружују наводницима у испису."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
+"when reporting on totals.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Инклузивни опсег датума за извештавање о историјату временских картица. "
+"Није укључено при извештавању о збиру.</p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Time Format"
+msgstr "Формат времена"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
+"minutes.</p>\n"
+"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal "
+"option would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output "
+"<tt>5:45</tt></p>"
+msgstr ""
+"<p>Можете изабрати да се временске вредности исписују у деловима часа или у "
+"минутима.</p>\n"
+"<p>На пример, ако је време 5 часова и 45 минута, онда би опција Децимално "
+"исписала <tt>5.75</tt>, а опција Часови.минути <tt>5.45</tt>.</p>"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:232
+#, no-c-format
+msgid "Hours:Minutes"
+msgstr "Часови.минути"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:240
+#, no-c-format
+msgid "Decimal"
+msgstr "Децимално"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Раздвајач"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:264
+#, no-c-format
+msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
+msgstr "Знак који се користи за раздвајње поља при испису."
+
+#: csvexportdialog_base.ui:275
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Табулатор"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:283
+#, no-c-format
+msgid "Other:"
+msgstr "Друго:"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "Размак"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:299
+#, no-c-format
+msgid "Comma"
+msgstr "Запета"
+
+#: csvexportdialog_base.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Тачка-запета"
+
+#: karmui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: karmui.rc:9
+#, no-c-format
+msgid "&Import/Export"
+msgstr "&Увези/извези"
+
+#: karmui.rc:19
+#, no-c-format
+msgid "&Clock"
+msgstr "Ча&совник"
+
+#: karmui.rc:25
+#, no-c-format
+msgid "&Task"
+msgstr "&Задатак"
+
+#: karmui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Подешавања приказа"
+
+#: karmui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""